A 3-minute guide to the Bill of Rights - Belinda Stutzman

2,164,231 views ・ 2012-10-30

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: Azat Garipov Редактор: Yulia Kallistratova
00:15
The first 10 amendments to the U.S. Constitution --
1
15884
2929
Первые десять поправок к Конституции США,
00:18
also known as the Bill of Rights --
2
18837
1776
также известные как Билль о правах,
00:20
were ratified or passed over 200 years ago.
3
20637
3183
были ратифицированы или приняты более 200 лет назад.
00:24
But even though they're a bit, well, old,
4
24185
3045
И хотя прошло уже столько времени,
00:27
these first 10 amendments are still the most debated and discussed section
5
27254
3722
эти первые 10 поправок — всё ещё самая оспариваемая и обсуждаемая часть
00:31
of our Constitution today.
6
31000
1690
американской Конституции.
00:33
So, can you remember what they are?
7
33031
1994
А вы помните, что они из себя представляют?
00:35
Let's take a look.
8
35049
1431
Давайте взглянем.
00:36
The First Amendment is the freedom of speech,
9
36504
2225
Первая поправка — свобода слова,
00:38
press, religion, assembly and petition.
10
38753
2762
прессы, вероисповедания, собраний и подачи петиций.
00:41
This may be the most revered of the amendments.
11
41968
2581
Это, пожалуй, самая почитаемая поправка.
00:44
The First Amendment protects our rights to say and write our opinions,
12
44885
3759
Первая поправка защищает наши права на свободное выражение своего мнения,
00:48
worship how we please, assemble together peacefully
13
48668
3063
на поклонение тем, кому мы хотим, на возможность мирно собираться
00:51
and petition our government, if we feel the need.
14
51755
2637
и подавать петиции правительству, если считаем нужным.
00:54
The Second Amendment is the right to bear arms.
15
54819
2298
Вторая поправка — право на ношение оружия.
00:57
The original intent of the Second Amendment
16
57141
2087
Первоначальной целью Второй поправки
00:59
was to protect colonists from the invading British soldiers,
17
59252
3036
была защита колонистов от вторжения британских солдат.
01:02
but it now guarantees that you have the right
18
62312
2223
Но сейчас она гарантирует ваше право
01:04
to own a gun to defend yourself and your property.
19
64559
2578
на владение оружием для защиты себя и своего имущества.
01:07
The Third Amendment is called the "Quartering" amendment.
20
67589
2735
Третья поправка также называется поправкой «Расквартирования».
01:10
It was written in response to the British occupation,
21
70348
2634
Она была написана в ответ на британскую оккупацию.
01:13
and as a result of the colonists having to house -- or quarter --
22
73006
3318
Колонистам приходилось пускать в дом на постой, или квартировать,
01:16
soldiers in their homes during the American Revolution.
23
76348
3416
британских солдат во время Американской революции.
01:19
Because of this amendment,
24
79788
1282
Из-за этой поправки
01:21
our government can never force us to house soldiers in our home.
25
81094
3493
правительство США не может принуждать нас размещать солдат в наших домах.
01:24
The Fourth Amendment is the right to search and seizure.
26
84952
2682
Четвертая поправка — запрет произвольных обысков и арестов.
01:27
The police can't come into our home without a search warrant
27
87658
2833
Полиция не может войти в наш дом без ордера на обыск
01:30
and take our personal property.
28
90515
1572
и конфисковать наше имущество.
01:32
Today, many concerns have arisen about our rights to privacy in technology.
29
92111
4600
Сегодня большие споры вызывает наше право на частную жизнь в сети.
01:36
For example, can the government track your location with your smartphone,
30
96735
3577
К примеру, может ли правительство отслеживать наше положение через смартфон
01:40
or can social media postings such as on Facebook and Twitter
31
100336
2906
или просматривать наши посты в фейсбуке и твиттере
01:43
be used without a warrant?
32
103266
1722
без ордера?
01:45
On to the Fifth: It's all about due process.
33
105012
3110
Пятая поправка — о правильности правовых процедур.
01:48
You've probably heard the phrase "I plead the Fifth"
34
108146
2981
Вы, возможно, слышали фразу: «Я воспользуюсь Пятой»
01:51
in movies or on TV.
35
111151
1834
в кино или по телевизору.
01:53
They're talking about the Fifth Amendment,
36
113009
2040
Они говорят про Пятую поправку,
01:55
which says that you don't have to take the witness stand against yourself
37
115073
3476
в которой говорится, что вы можете не свидетельствовать против себя,
01:58
if you may end up incriminating yourself.
38
118573
2397
если в конечном итоге это может вас скомпрометировать.
02:00
OK, we're halfway done.
39
120994
2100
Хорошо. Полпути пройдено.
02:03
The Sixth and Seventh Amendments are about how the legal system works.
40
123118
3539
Шестая и Седьмая поправки касаются работы правовой системы.
02:06
If you're accused of a crime,
41
126681
1429
Если вас обвиняют в преступлении,
02:08
you have the right to a speedy public trial and an impartial jury.
42
128134
3761
вы имеете право на безотлагательный публичный суд и беспристрастное жюри.
02:11
You also have the right to a lawyer,
43
131919
1730
Также вы имеете право на адвоката
02:13
and the right to take the stand if you choose.
44
133673
2167
и право брать эту роль на себя.
02:15
This is important because it will prevent the accused from sitting in prison forever
45
135864
4063
Это важно, так как это убережёт обвиняемого от пожизненного ожидания
02:19
and insists that the prosecution proceed with undue delay.
46
139951
3672
и обеспечит проведение разбирательства без неоправданного промедления.
02:24
The Seventh says you have the right to a jury trial,
47
144432
2659
В Седьмой говорится о праве на суд присяжных.
02:27
where 12 impartial peers decide your innocence or guilt in the courtroom,
48
147115
4160
Это когда 12 беспристрастных граждан решают вашу виновность или невиновность
02:31
as opposed to a judge doing it all alone.
49
151299
2223
в отличие от судьи, делающего это в одиночку.
02:33
The Eight Amendment prohibits cruel and unusual punishment.
50
153546
2928
Восьмая поправка запрещает жестокие и необычные наказания.
02:36
Is the death penalty cruel? Is it unusual?
51
156498
3086
Является ли смертная казнь жестокой? Или же необычной?
02:39
It's hard for Americans to agree on the definitions of cruel and unusual.
52
159999
4597
Американцам трудно определиться с тем, что является жестоким или необычным.
02:44
The Ninth and Tenth Amendments are called the non-rights amendments.
53
164620
3219
Девятая и Десятая поправки называются неправовыми поправками.
02:47
They say that the rights not listed in the Bill of Rights
54
167863
2684
В них говорится, что права, не перечисленные в Билле о правах,
02:50
are retained by the people in the states.
55
170571
1992
сохраняются за штатами и гражданами.
02:52
We have other rights that are not listed in the Constitution,
56
172587
3119
У нас есть другие права, которые не перечислены в Конституции,
02:55
and the states have the right to make their own policies,
57
175730
2716
а у штатов есть право на проведение собственной политики,
02:58
like instituting state taxes.
58
178470
1433
например, относительно налогов.
02:59
So now you know all 10 amendments.
59
179927
1809
Теперь вы узнали все 10 поправок.
03:01
Can you remember them all?
60
181760
1294
Сможете назвать их по памяти?
03:03
If not, remember this:
61
183078
1868
Если нет, то запомните:
03:04
the Bill of Rights is a crucial piece of American history,
62
184970
3123
Билль о правах — одна из важнейших частей американской истории,
03:08
and though society has undergone many changes
63
188117
2189
и хотя общество претерпело множество изменений
03:10
these past 200 and some years,
64
190330
1963
за прошедшие 200 лет,
03:12
the interpretation and application of these amendments are as vital today
65
192317
3799
толкование и применение этих поправок являются не менее важными сегодня
03:16
as they were when they were written.
66
196140
2084
чем в день, когда они были написаны.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7