A 3-minute guide to the Bill of Rights - Belinda Stutzman

Una guida in 3 minuti al Bill of Rights - Belinda Stutzman

2,164,231 views

2012-10-30 ・ TED-Ed


New videos

A 3-minute guide to the Bill of Rights - Belinda Stutzman

Una guida in 3 minuti al Bill of Rights - Belinda Stutzman

2,164,231 views ・ 2012-10-30

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traduttore: Laura Pasquale Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:15
The first 10 amendments to the U.S. Constitution --
1
15884
2929
I primi 10 emendamenti alla Costituzione degli Stati Uniti –
00:18
also known as the Bill of Rights --
2
18837
1776
conosciuti anche come il Bill of Rights –
00:20
were ratified or passed over 200 years ago.
3
20637
3183
vennero ratificati o passati oltre 200 anni fa.
00:24
But even though they're a bit, well, old,
4
24185
3045
Ma anche se sono un po', diciamo, vecchi,
00:27
these first 10 amendments are still the most debated and discussed section
5
27254
3722
questi primi 10 emendamenti sono ancora oggi la sezione più dibattuta e discussa della nostra Costituzione.
00:31
of our Constitution today.
6
31000
1690
Vi ricordate che cosa sono? Diamo un'occhiata.
00:33
So, can you remember what they are?
7
33031
1994
00:35
Let's take a look.
8
35049
1431
00:36
The First Amendment is the freedom of speech,
9
36504
2225
Il primo emendamento è la libertà di parola, di stampa, di culto, di riunione e di petizione.
00:38
press, religion, assembly and petition.
10
38753
2762
00:41
This may be the most revered of the amendments.
11
41968
2581
Questo è forse il più rispettato degli emendamenti.
00:44
The First Amendment protects our rights to say and write our opinions,
12
44885
3759
Il Primo Emendamento protegge i nostri diritti di esprimere e scrivere le nostre opinioni,
00:48
worship how we please, assemble together peacefully
13
48668
3063
di libero culto, di riunirci pacificamente,
00:51
and petition our government, if we feel the need.
14
51755
2637
nonché il diritto di appellarci al governo se ne sentiamo il bisogno.
00:54
The Second Amendment is the right to bear arms.
15
54819
2298
Il Secondo Emendamento è il diritto di possedere armi.
00:57
The original intent of the Second Amendment
16
57141
2087
L'intento originale del Secondo Emendamento era quello di proteggere i coloni dai soldati britannici invasori,
00:59
was to protect colonists from the invading British soldiers,
17
59252
3036
01:02
but it now guarantees that you have the right
18
62312
2223
ma ora garantisce il vostro diritto di possedere una pistola per difendere voi stessi e la vostra proprietà.
01:04
to own a gun to defend yourself and your property.
19
64559
2578
01:07
The Third Amendment is called the "Quartering" amendment.
20
67589
2735
Il Terzo Emendamento viene chiamato l'emendamento di acquartieramento.
01:10
It was written in response to the British occupation,
21
70348
2634
Venne scritto in risposta all'occupazione britannica,
01:13
and as a result of the colonists having to house -- or quarter --
22
73006
3318
a causa della forzata ospitalità che i coloni dovettero dare ai soldati nelle loro case durante la Rivoluzione Americana.
01:16
soldiers in their homes during the American Revolution.
23
76348
3416
01:19
Because of this amendment,
24
79788
1282
Grazie a questo emendamento, il nostro governo non può mai costringerci ad ospitare soldati in casa nostra.
01:21
our government can never force us to house soldiers in our home.
25
81094
3493
01:24
The Fourth Amendment is the right to search and seizure.
26
84952
2682
Il Quarto Emendamento è il diritto di perquisire e sequestrare.
01:27
The police can't come into our home without a search warrant
27
87658
2833
La polizia non può entrare in casa nostra senza un mandato di perquisizione e prendere i nostri beni personali.
01:30
and take our personal property.
28
90515
1572
01:32
Today, many concerns have arisen about our rights to privacy in technology.
29
92111
4600
Oggi, molti dubbi sono sorti sui nostri diritti alla privacy nella tecnologia.
01:36
For example, can the government track your location with your smartphone,
30
96735
3577
Ad esempio, può il governo tracciare la vostra posizione con il vostro smartphone
01:40
or can social media postings such as on Facebook and Twitter
31
100336
2906
oppure, i commenti sui social media come Facebook e Twitter possono essere utilizzati senza un mandato?
01:43
be used without a warrant?
32
103266
1722
01:45
On to the Fifth: It's all about due process.
33
105012
3110
Passiamo al Quinto. Si tratta del regolare processo.
01:48
You've probably heard the phrase "I plead the Fifth"
34
108146
2981
Probabilmente avrete sentito la frase "Invoco il quinto" al cinema o in televisione.
01:51
in movies or on TV.
35
111151
1834
01:53
They're talking about the Fifth Amendment,
36
113009
2040
Stanno parlando del Quinto Emendamento, che dice che non potete essere obbligati a deporre contro voi stessi
01:55
which says that you don't have to take the witness stand against yourself
37
115073
3476
01:58
if you may end up incriminating yourself.
38
118573
2397
se potreste finire per auto-incriminarvi.
02:00
OK, we're halfway done.
39
120994
2100
Ok, siamo quasi a metà strada.
02:03
The Sixth and Seventh Amendments are about how the legal system works.
40
123118
3539
Il Sesto ed il Settimo Emendamento hanno a che fare con il funzionamento del sistema giuridico.
02:06
If you're accused of a crime,
41
126681
1429
Se siete accusati di un crimine, avete il diritto ad un rapido processo pubblico e ad una giuria imparziale.
02:08
you have the right to a speedy public trial and an impartial jury.
42
128134
3761
02:11
You also have the right to a lawyer,
43
131919
1730
Avete inoltre il diritto di avere un avvocato e il diritto di deporre, se così scegliete.
02:13
and the right to take the stand if you choose.
44
133673
2167
02:15
This is important because it will prevent the accused from sitting in prison forever
45
135864
4063
Questo è importante perché impedisce che l'imputato rimanga in prigione per sempre
02:19
and insists that the prosecution proceed with undue delay.
46
139951
3672
e insiste che l'accusa proceda senza ritardi ingiustificati.
02:24
The Seventh says you have the right to a jury trial,
47
144432
2659
Il Settimo dice che se siete accusati di un crimine
avete diritto ad un processo alla fine del quale 12 giurati imparziali decidono della vostra innocenza o colpevolezza in aula,
02:27
where 12 impartial peers decide your innocence or guilt in the courtroom,
48
147115
4160
02:31
as opposed to a judge doing it all alone.
49
151299
2223
invece di far fare tutto ad un giudice.
02:33
The Eight Amendment prohibits cruel and unusual punishment.
50
153546
2928
L'Ottavo Emendamento vieta le punizioni crudeli e insolite.
02:36
Is the death penalty cruel? Is it unusual?
51
156498
3086
La pena di morte è crudele? È insolita?
02:39
It's hard for Americans to agree on the definitions of cruel and unusual.
52
159999
4597
È difficile per gli Americani accordarsi sulle definizioni di crudele e insolito.
02:44
The Ninth and Tenth Amendments are called the non-rights amendments.
53
164620
3219
Il Nono e il Decimo Emendamento vengono chiamati gli emendamenti dei non-diritti.
02:47
They say that the rights not listed in the Bill of Rights
54
167863
2684
Dicono che i diritti non elencati nel Bill of Rights sono mantenuti dal popolo nei vari stati.
02:50
are retained by the people in the states.
55
170571
1992
02:52
We have other rights that are not listed in the Constitution,
56
172587
3119
Abbiamo altri diritti che non sono elencati nella Costituzione,
02:55
and the states have the right to make their own policies,
57
175730
2716
e gli stati hanno il diritto di fissare le proprie norme,
02:58
like instituting state taxes.
58
178470
1433
come istituire tasse statali.
02:59
So now you know all 10 amendments.
59
179927
1809
Così ora conoscete tutti i 10 emendamenti.
03:01
Can you remember them all?
60
181760
1294
Riuscite a ricordarli tutti? Se non ce la fate, ricordatevi questo:
03:03
If not, remember this:
61
183078
1868
03:04
the Bill of Rights is a crucial piece of American history,
62
184970
3123
il Bill of Rights è una parte cruciale della storia americana,
03:08
and though society has undergone many changes
63
188117
2189
e anche se la società ha subito molti cambiamenti in oltre 200 anni,
03:10
these past 200 and some years,
64
190330
1963
03:12
the interpretation and application of these amendments are as vital today
65
192317
3799
l'interpretazione e l'applicazione di questi emendamenti sono vitali oggi come lo erano quando sono stati scritti.
03:16
as they were when they were written.
66
196140
2084
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7