A 3-minute guide to the Bill of Rights - Belinda Stutzman

2,140,657 views ・ 2012-10-30

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Fordító: Kertész Ágnes Lektor: Lívia Sági
00:15
The first 10 amendments to the U.S. Constitution --
1
15884
2929
Az USA alkotmányának első 10 módosítása –
00:18
also known as the Bill of Rights --
2
18837
1776
melyet Bill of Rightsként ismerünk –
00:20
were ratified or passed over 200 years ago.
3
20637
3183
több, mint 200 éve lépett érvénybe.
00:24
But even though they're a bit, well, old,
4
24185
3045
De annak ellenére, hogy egy kicsit, nos... régi,
00:27
these first 10 amendments are still the most debated and discussed section
5
27254
3722
ez a 10 módosítás még mindig a legvitatottabb része
00:31
of our Constitution today.
6
31000
1690
az alkotmánynak.
00:33
So, can you remember what they are?
7
33031
1994
Emlékszel, melyek ezek?
00:35
Let's take a look.
8
35049
1431
Nézzük csak!
00:36
The First Amendment is the freedom of speech,
9
36504
2225
Az első módosítás a szólás- és vallásszabadság,
00:38
press, religion, assembly and petition.
10
38753
2762
szabad sajtó, gyülekezés és petíció.
00:41
This may be the most revered of the amendments.
11
41968
2581
Ez talán a legjobban tisztelt módosítás.
00:44
The First Amendment protects our rights to say and write our opinions,
12
44885
3759
Az első módosítás védi a jogunkat, hogy elmondjuk és leírjuk a véleményünket,
00:48
worship how we please, assemble together peacefully
13
48668
3063
imádkozzunk, ahogy akarunk, békésen gyülekezzünk,
00:51
and petition our government, if we feel the need.
14
51755
2637
és kérvényt nyújthassunk be a kormánynak, ha szükséges.
00:54
The Second Amendment is the right to bear arms.
15
54819
2298
A második módosítás a fegyvertartás joga.
00:57
The original intent of the Second Amendment
16
57141
2087
A második módosítás eredeti célja az volt,
00:59
was to protect colonists from the invading British soldiers,
17
59252
3036
hogy védje a telepeseket a hódító brit katonák ellen,
01:02
but it now guarantees that you have the right
18
62312
2223
de ma biztosítja a jogot a saját fegyverhez,
01:04
to own a gun to defend yourself and your property.
19
64559
2578
amivel megvédheted magad és tulajdonodat.
01:07
The Third Amendment is called the "Quartering" amendment.
20
67589
2735
A harmadik módosítás a "szállásadó" kiegészítés.
01:10
It was written in response to the British occupation,
21
70348
2634
Ez volt a válasz a brit megszállásra,
01:13
and as a result of the colonists having to house -- or quarter --
22
73006
3318
és arra, hogy a telepeseknek el kellett látniuk otthonukban
01:16
soldiers in their homes during the American Revolution.
23
76348
3416
a brit katonákat az amerikai forradalom alatt.
01:19
Because of this amendment,
24
79788
1282
Emiatt a módosítás miatt
01:21
our government can never force us to house soldiers in our home.
25
81094
3493
a kormány soha nem kényszeríthet, hogy katonákat szállásoljunk el otthon.
01:24
The Fourth Amendment is the right to search and seizure.
26
84952
2682
A negyedik módosítás a nyomozás és lefoglalás joga.
01:27
The police can't come into our home without a search warrant
27
87658
2833
A rendőrség nem jöhet be hozzánk házkutatási parancs nélkül,
01:30
and take our personal property.
28
90515
1572
és nem veheti el a tulajdonunkat.
01:32
Today, many concerns have arisen about our rights to privacy in technology.
29
92111
4600
Ma sok kérdés merül fel a magánélethez való jogról a technológiában.
01:36
For example, can the government track your location with your smartphone,
30
96735
3577
Például hogy figyelheti-e a kormány az okostelefonunkkal, hogy hol vagyunk,
01:40
or can social media postings such as on Facebook and Twitter
31
100336
2906
vagy a posztok a közösségi médiában, Facebookon vagy Twitteren
01:43
be used without a warrant?
32
103266
1722
használhatóak-e engedély nélkül?
01:45
On to the Fifth: It's all about due process.
33
105012
3110
Az ötödik a jogszerű eljárásról szól.
01:48
You've probably heard the phrase "I plead the Fifth"
34
108146
2981
Valószínűleg már hallottad filmekben vagy a tévében,
01:51
in movies or on TV.
35
111151
1834
hogy "az ötödikre hivatkozva."
01:53
They're talking about the Fifth Amendment,
36
113009
2040
Ekkor az ötödik módosításról van szó,
01:55
which says that you don't have to take the witness stand against yourself
37
115073
3476
mely kimondja, hogy nem kell magad ellen tanúskodnod,
01:58
if you may end up incriminating yourself.
38
118573
2397
ha azzal esetleg magadat kevernéd gyanúba.
02:00
OK, we're halfway done.
39
120994
2100
Oké, félig kész vagyunk.
02:03
The Sixth and Seventh Amendments are about how the legal system works.
40
123118
3539
A hatodik és hetedik módosítás arról szól, hogy működik a jogrendszer.
02:06
If you're accused of a crime,
41
126681
1429
Ha megvádolnak egy bűnténnyel,
02:08
you have the right to a speedy public trial and an impartial jury.
42
128134
3761
jogod van nyilvános tárgyaláshoz és pártatlan esküdtszékhez.
02:11
You also have the right to a lawyer,
43
131919
1730
Szintén jogod van egy ügyvédhez,
02:13
and the right to take the stand if you choose.
44
133673
2167
és ha akarsz, jogod van tanúvallomást tenni.
02:15
This is important because it will prevent the accused from sitting in prison forever
45
135864
4063
Ez azért fontos, mert megelőzi, hogy a vádlott örökre börtönben üljön,
02:19
and insists that the prosecution proceed with undue delay.
46
139951
3672
és ezért nem lehet az eljárást túl sokáig elhalasztani.
02:24
The Seventh says you have the right to a jury trial,
47
144432
2659
A hetedik kimondja a jogot esküdtszékes tárgyaláshoz,
02:27
where 12 impartial peers decide your innocence or guilt in the courtroom,
48
147115
4160
ahol 12 pártatlan esküdt dönt a bűnösségedről a tárgyalóteremben,
02:31
as opposed to a judge doing it all alone.
49
151299
2223
ahelyett, hogy a bíró ezt egyedül tenné.
02:33
The Eight Amendment prohibits cruel and unusual punishment.
50
153546
2928
A nyolcadik módosítás tiltja a kegyetlen és szokatlan büntetést.
02:36
Is the death penalty cruel? Is it unusual?
51
156498
3086
A halálbüntetés kegyetlen? Szokatlan?
02:39
It's hard for Americans to agree on the definitions of cruel and unusual.
52
159999
4597
Az amerikaiak nehezen egyeznek meg, hogy mi a kegyetlen és szokatlan.
02:44
The Ninth and Tenth Amendments are called the non-rights amendments.
53
164620
3219
A kilencedik és tizedik módosítás a nem-jogi módosítások.
02:47
They say that the rights not listed in the Bill of Rights
54
167863
2684
Kimondják, hogy a Bill of Rightsban nem rögzített jogokról
02:50
are retained by the people in the states.
55
170571
1992
az államok polgárai döntenek.
02:52
We have other rights that are not listed in the Constitution,
56
172587
3119
Más jogaink is vannak, melyekről nem az alkotmány ír,
02:55
and the states have the right to make their own policies,
57
175730
2716
és az államoknak joga van saját politikához,
például saját adózási rendszerhez.
02:58
like instituting state taxes.
58
178470
1433
02:59
So now you know all 10 amendments.
59
179927
1809
Most már ismered mind a 10 módosítást.
03:01
Can you remember them all?
60
181760
1294
Emlékszel mindegyikre?
03:03
If not, remember this:
61
183078
1868
Ha nem, jegyezd meg ezt:
03:04
the Bill of Rights is a crucial piece of American history,
62
184970
3123
A Bill of Rights fontos dokumentum az amerikai történelemben,
03:08
and though society has undergone many changes
63
188117
2189
és bár a társadalomban sok minden változott
03:10
these past 200 and some years,
64
190330
1963
a 200 és még pár év alatt,
03:12
the interpretation and application of these amendments are as vital today
65
192317
3799
a módosítások értelmezése és alkalmazása ma is ugyanolyan létfontosságú,
03:16
as they were when they were written.
66
196140
2084
mint akkor volt, amikor megírták őket.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7