These squids can fly... no, really - Robert Siddall

1,805,529 views ・ 2021-01-11

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Anna Kotova
00:06
In the spring of 1947, six Scandinavian explorers noticed a strange phenomenon
0
6881
6500
Весной 1947 года во время экспедиции
Тура Хейердала через Тихий океан
шестеро скандинавских учёных заметили странное явление.
00:13
while crossing the Pacific Ocean.
1
13381
2280
00:15
Somehow, small squid known to live deep beneath the waves
2
15661
4479
Каким-то образом небольшие кальмары, про которых было известно,
что они водятся на глубине,
00:20
kept appearing on the roof of their boat.
3
20140
3000
вдруг начали появляться на крыше их плота «Кон-Тики».
00:23
The crew was mystified—
4
23140
2110
Команда никак не могла объяснить эту находку,
00:25
until they saw the squids soaring above the sea for roughly 50 meters.
5
25250
6171
пока у них на глазах не стали пари́ть кальмары, пролетая где-то 50 метров.
00:31
On land, people could barely believe the explorers.
6
31421
4000
Когда экспедиция возвратилась, учёным никто не поверил.
00:35
It seemed impossible that sea creatures without wings or bones could fly at all,
7
35421
5060
Всё это походило на сказку:
невозможно, чтобы морские животные летали без крыльев и хвостов,
преодолевая расстояние, равное половине футбольного поля.
00:40
let alone travel half the length of a football field.
8
40481
3600
00:44
But over the next several decades, more reports began to surface.
9
44081
5136
Однако в последующие годы появились новые сообщения.
00:49
Sailors described airborne squid keeping pace with motor boats.
10
49217
4710
Моряки рассказывали, что проносившиеся мимо в воздухе кальмары
не отставали от моторных лодок.
00:53
Researchers reported captive squid escaping their tanks overnight.
11
53927
4904
Также учёные заметили, что ночью кальмары выбирались из аквариумов.
00:58
And as cameras became widespread, seafarers finally began capturing proof
12
58831
5420
А когда камеры получили широкое распространение, наконец-то обнаружились
01:04
of these high-flying cephalopods.
13
64251
3367
доказательства того, что и головоногие способны взлетать ввысь.
01:07
But how and why do these marine creatures take to the sky?
14
67618
5157
Но как и почему эти морские животные устремляются в небеса?
01:12
While only a few squid species have been recorded taking flight,
15
72775
4435
Хотя было выявлено лишь несколько видов, которые могут совершать полёты,
01:17
most squid are alike in the way they traverse the ocean.
16
77210
4000
в морской воде большинство кальмаров плавают одинаково.
01:21
The outside of a squid’s body is a massive tube of muscle called the mantle.
17
81210
5758
Внешняя оболочка туловища кальмара похожа на мешок мышц и называется мантией.
01:26
Water enters that tube through small openings around the squid’s head.
18
86968
4561
Вода попадает в неё через небольшие отверстия вокруг головы животного,
01:31
Then, muscles clamp these openings shut,
19
91529
3180
а затем мышцы сжимаются, закрывая эти отверстия,
01:34
and the squid forcefully pumps the water through the base of their body.
20
94709
4546
после чего кальмар усилием туловища выбрасывает воду.
01:39
In practice, this makes the mantle a miniature jetpack,
21
99255
4000
На практике мантия напоминает миниатюрный реактивный рюкзак,
01:43
propelling squid through the water at 10 kilometers per hour.
22
103255
4440
с помощью которого кальмар способен
развивать в воде скорость около 10 километров в час.
01:47
This process is also how squid breathe.
23
107695
3560
Одновременно осуществляется дыхание.
01:51
Squid gills rest inside the mantle,
24
111255
2810
В мантийной плоскости находятся жабры,
01:54
and siphon oxygen from the water being pushed past them.
25
114065
4000
которые в момент выброса воды улавливают кислород.
01:58
With gills full of air and a mantle full of water,
26
118065
3360
Благодаря тому, что в жабрах много воздуха,
а в мантийной плоскости — воды,
02:01
squid can outpace predators and pursue their prey.
27
121425
4420
кальмар может спасаться от хищников и охотиться на добычу.
02:05
Or, in the case of some species, they can smash through the ocean’s surface,
28
125845
4925
А некоторые виды способны прорваться сквозь толщу океана
02:10
and attempt an epic flight.
29
130770
2990
и совершить свой знаменитый полёт.
02:13
Without the resistance of water,
30
133760
1930
Не испытывая больше сопротивления воды,
02:15
a squid’s acceleration is the same as a car going
31
135690
3521
кальмары развивают ускорение, сравнимое с разгоном автомобиля,
02:19
from zero to 100 kilometers per hour in just over a second.
32
139211
4930
от нуля до 100 километров в час за чуть более секунды.
02:24
At speeds of 40 kilometers per hour, squid quickly generate aerodynamic lift.
33
144141
5633
На скоростях около 40 километров в час кальмары развивают подъёмную силу.
02:29
But to stay in the air they’ll need something like wings.
34
149774
4170
Но чтобы удерживаться в воздухе, им понадобится нечто наподобие крыльев.
02:33
Fortunately, our soaring cephalopod has a plan.
35
153944
4230
Но и здесь у летучих головоногих кое-что имеется.
02:38
Squid tentacles are "muscular hydrostats," meaning the tissue can be held firm
36
158174
5644
Щупальца кальмара служат мышечными гидростатами,
это означает, что ткань может удерживаться с помощью мышечного напряжения.
02:43
by muscle tension.
37
163818
2100
02:45
Splaying its tentacles in a rigid formation,
38
165918
3160
Выгнув дугой конечности и натянув плотно перепонки,
02:49
the squid transforms them into flexible wing-like structures
39
169078
4237
кальмар превращает их в гибкие, похожие на крылья паруса,
02:53
that stabilise its flight.
40
173315
2470
которые помогают стабилизировать полёт.
02:55
At the opposite end of its body, two fins typically used for gentle swimming
41
175785
4741
Два плавника на другом конце туловища, при помощи которых они плавают,
03:00
find new purpose as a second set of wings.
42
180526
3780
приобретают новую функцию и служат второй парой крыльев.
03:04
And by folding these fins down,
43
184306
1950
А сложив их,
03:06
a squid can streamline itself and dip back into the ocean.
44
186256
4848
кальмар придаёт туловищу обтекаемую форму и устремляется обратно в воду.
03:11
There have been too few observations
45
191104
2180
К сожалению, для точного определения траектории полёта головоногих
03:13
to establish what a squid’s typical flight trajectory looks like.
46
193284
4000
собрано слишком мало наблюдений.
03:17
Based on their flying speed, a 10 centimeter squid
47
197284
3640
С учётом скорости полёта, кальмар длиной 10 сантиметров
03:20
could hypothetically launch itself six meters above the water.
48
200924
4114
гипотетически может долететь до высоты шести метров над водой.
03:25
But from what scientists have seen, flying squid tend to glide low,
49
205038
5005
Однако пока что учёные наблюдали полёты на небольшой высоте,
03:30
keeping close to the surface.
50
210043
2220
практически над поверхностью воды.
03:32
This trajectory allows squid to cover the most horizontal distance possible
51
212263
4970
Двигаясь по такой траектории, за полёт, в среднем длящийся несколько секунд,
03:37
over a typical several second flight.
52
217233
3130
кальмары способны преодолевать значительные расстояния в длину.
03:40
It also makes it easy to dive back into the water for more fuel—
53
220363
4000
Это позволяет им проще заныривать обратно и восстанавливать силы,
03:44
or to make a quick escape from predatory birds.
54
224363
4213
а также быстро спасаться от хищных птиц.
03:48
But why do squids fly at all?
55
228576
2930
Но зачем кальмарам вообще понадобилось летать?
03:51
Leading theories suggest that flight is an escape behaviour,
56
231506
3690
Согласно основным теориям, c помощью полёта могут уйти от опасности,
03:55
as flying squid generally seem to be fleeing a nearby predator or ship.
57
235196
5302
поскольку обычно наблюдают,
как летающие кальмары спасаются от хищников или кораблей.
04:00
Other researchers think their flight
58
240498
1780
Другие учёные полагают,
04:02
may be an energy-saving migration strategy,
59
242278
3220
что полёт служит для экономии энергии при мигрировании,
04:05
because it takes less energy to move quickly through the air
60
245498
3160
потому что для передвижения по воздуху требуется меньше энергии,
04:08
than through water.
61
248658
1830
чем для передвижения в толще воды.
04:10
However, it’s also possible that learning to fly
62
250488
3140
Однако также возможно, что обучение полёту
04:13
may be a vital part of surviving adolescence.
63
253628
4088
важно для выживания молодых особей.
04:17
Young, smaller squid can potentially fly faster and farther
64
257716
4413
Возможно, более молодые и мелкие особи способны летать быстрее и дальше,
04:22
than their larger relatives.
65
262129
2930
нежели их более крупные собратья.
04:25
And since adult squid tend to cannibalize juveniles,
66
265059
4000
А поскольку крупные кальмары не прочь полакомиться мальками,
04:29
soaring above the surf can help ensure these young squid
67
269059
4000
умение в нужный момент взметнуться ввысь под облака —
это ещё один шанс выжить для тех, кто рождены, чтоб сказку сделать былью.
04:33
will live to fly another day.
68
273059
2510
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7