No one can figure out how eels have sex - Lucy Cooke

2,591,496 views ・ 2020-07-27

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Yekaterina Jussupova Редактор: Nataliia Pysemska
00:06
From Ancient Greece to the 20th century,
0
6843
3301
Со времён античной Греции и до наших дней
00:10
Aristotle, Sigmund Freud, and numerous other scholars
1
10144
4100
множество учёных, от Аристотеля до Зигмунда Фрейда,
00:14
were all looking for the same thing:
2
14244
3090
пытались найти
00:17
eel testicles.
3
17334
2450
яички угря.
00:19
Freshwater eels, or Anguilla Anguilla, could be found in rivers across Europe,
4
19784
6132
Речные угри, или Anguilla Anguilla, обитают в реках по всей Европе,
00:25
but no one had ever seen them mate.
5
25916
2980
но никто никогда не видел их спаривающимися.
00:28
And despite countless dissections,
6
28896
2360
Несмотря на многочисленные вскрытия,
00:31
no researcher could find eel eggs or identify their reproductive organs.
7
31256
6470
исследователи не обнаружили ни икру угря, ни их репродуктивные органы.
00:37
Devoid of data, naturalists proposed various eel origin stories.
8
37726
5780
В отсутствие фактов натуралисты предлагали различные теории о происхождении угрей.
00:43
Aristotle suggested that eels spontaneously emerged from mud.
9
43506
5251
Аристотель предполагал, что угри спонтанно возникают из грязи.
00:48
Pliny the Elder argued eels rubbed themselves against rocks,
10
48757
4804
Плиний Старший утверждал, что угри трутся о камни,
00:53
and the subsequent scrapings came to life.
11
53561
3830
а оскрёбки дают начало новой жизни.
00:57
Eels were said to hatch on rooftops, manifest from the gills of other fish,
12
57391
5357
Считалось, что угри вылупляются на крышах, появляются из жабр других рыб
01:02
and even emerge from the bodies of beetles.
13
62748
3988
или даже из тел жуков.
01:06
But the true story of eel reproduction is even more difficult to imagine.
14
66736
5662
Однако в действительности процесс размножения угрей ещё замысловатее,
01:12
And to solve this slippery mystery,
15
72398
2700
и чтобы понять его, учёным потребовалось переосмыслить
01:15
scholars would have to rethink centuries of research.
16
75098
4170
результаты многовековых исследований.
01:19
Today, we know the freshwater eel lifecycle has five distinct stages:
17
79268
6415
Сегодня мы знаем, что жизненный цикл речного угря состоит из пяти стадий:
01:25
larval leptocepheli, miniscule glass eels, adolescent elvers,
18
85683
7210
лептоцефал, стеклянный угорь, молодой угорь,
01:32
older yellow eels, and adult silver eels.
19
92893
4507
жёлтый угорь и серебряный угорь.
01:37
Given the radical physical differences between these phases,
20
97400
3920
Учитывая кардинальные физиологические различия угря в эти фазы жизни,
01:41
you’d be forgiven for assuming these are different animals.
21
101320
3880
вы бы вполне могли подумать, что это совершенно разные животные.
01:45
In fact, that’s exactly what European naturalists thought.
22
105200
4570
Именно так думали европейские натуралисты.
01:49
Researchers were aware of leptocepheli and glass eels,
23
109770
4414
Исследователям были известны стадии лептоцефала и стеклянного угря,
01:54
but no one guessed they were related to the elvers and yellow eels
24
114184
4100
но никто не догадывался, что они как-то связаны с молодым и жёлтым угрями,
01:58
living hundreds of kilometers upstream.
25
118284
2860
жившими в сотнях километров вверх по течению.
02:01
Confusing matters more, eels don’t develop sex organs until late in life.
26
121144
5710
Усложняло дело и то, что половые органы угрей не проявляются до самой старости,
02:06
And the entirety of their time in the rivers of Europe
27
126854
2960
а между тем в реках Европы чаще всего обитали
02:09
is essentially eel adolescence.
28
129814
2940
угри на подростковой стадии развития.
02:12
So when do eels reproduce, and where do they do it?
29
132754
5125
Так как же и где размножаются угри?
02:17
Despite its name, the life of a freshwater eel actually begins
30
137879
5206
Несмотря на своё название, речной угорь появляется на свет
02:23
in the salty waters of the Bermuda Triangle.
31
143085
3520
в солёных водах Бермудского треугольника.
02:26
At the height of the annual cyclone season,
32
146605
2700
Ежегодно в разгар сезона циклонов
02:29
thousands of three-millimeter eel larvae
33
149305
3110
тысячи трёхмиллиметровых личинок
02:32
drift out of the Sargasso Sea.
34
152415
2530
выносит течением из Саргассового моря,
02:34
From here, they follow migration paths to North America and Europe—
35
154945
4495
откуда они следуют в направлении Северной Америки и Европы —
02:39
continents that were much closer
36
159440
2080
континентов, которые были
02:41
when eels established these routes 40 million years ago.
37
161520
4711
куда ближе друг к другу 40 миллионов лет назад, когда угри проложили этот маршрут.
02:46
Over the next 300 days, Anguilla Anguilla larvae ride the ocean currents
38
166231
6098
В следующие 300 дней головастики Anguilla Anguilla преодолевают
02:52
6,500 km to the coast of Europe—
39
172329
4192
6 500 километров по океанским течениям, следуя к берегам Европы
02:56
making one of the longest known marine migrations.
40
176521
4148
и совершая при этом одно из длиннейших морских миграционных передвижений.
03:00
By the time they arrive, they’ve grown approximately 45 mm,
41
180669
4930
К моменту своего прибытия они вырастают до 45 миллиметров
03:05
and transformed into semi-transparent glass eels.
42
185599
4383
и превращаются в полупрозрачных стеклянных угрей.
03:09
It’s not just their appearance that’s changed.
43
189982
2430
Однако меняется не только их внешний вид.
03:12
If most marine fish entered brackish coastal waters,
44
192412
3750
Большинство морских рыб не переносит слабосолёные прибрежные воды —
03:16
their cells would swell with freshwater in a lethal explosion.
45
196162
5018
их клетки так напитываются пресной водой, что это приводит к разбуханию и взрыву.
03:21
But when glass eels reach the coast,
46
201180
2382
Однако, когда угорь доплывает до берегов,
03:23
their kidneys shift to retain more salt
47
203562
2878
его почки начинают запасать соль,
03:26
and maintain their blood’s salinity levels.
48
206440
2750
поддерживая необходимый уровень её содержания в крови.
03:29
Swarms of these newly freshwater fish migrate up streams and rivers,
49
209190
5279
Сбиваясь в плотные кучи — для защиты от хищников и преодоления препятствий —
03:34
sometimes piling on top of each other to clear obstacles and predators.
50
214469
5424
косяки этих новообращённых пресноводных рыб устремляются к ручьям и рекам.
03:39
Those that make it upstream develop into opaque elvers.
51
219893
4727
Во время этого путешествия они становятся непрозрачными молодыми угрями.
03:44
Having finally arrived in their hunting grounds,
52
224620
2810
Наконец завершив путешествие и прибыв в воды обетованные,
03:47
elvers begin to eat everything they can fit into their mouths.
53
227430
4000
угри становятся очень прожорливыми и едят всё, что только возможно съесть.
03:51
These omnivores grow in proportion to their diets,
54
231430
3600
Растут эти всеядные существа соизмеримо своим запросам в питании,
03:55
and over the next decade they develop into larger yellow eels.
55
235030
4833
и примерно через десять лет вырастают в больших жёлтых угрей.
03:59
In this stage, they grow to be roughly 80 cm,
56
239863
4525
На этой стадии они достигают длины в 80 сантиметров,
04:04
and finally develop sexual organs.
57
244388
3510
и у них наконец формируются половые органы.
04:07
But the last phase of eel life— and the secret of their reproduction—
58
247898
5583
Но особенности последней стадии жизни угрей, как и процесс размножения,
04:13
remains mysterious.
59
253481
2220
остаются загадкой.
04:15
In 1896, researchers identified leptocepheli as larval eels,
60
255701
6149
В 1896 году учёные поняли, что лептоцефалы являются личинками речных угрей,
04:21
and deduced that they had come to Europe from somewhere in the Atlantic.
61
261850
4239
а так же то, что в Европу они попадают откуда-то из атлантических просторов.
04:26
However, to find this mysterious breeding ground,
62
266089
3150
Но задумайтесь: чтобы установить это неочевидное родство,
04:29
someone would have to perform an unthinkable survey of the ocean
63
269239
3600
кому-то пришлось совершить невероятное океаническое путешествие
04:32
for larvae no larger than 30mm.
64
272839
3920
вслед за личинкой, размером не более 30 миллиметров.
04:36
Enter Johannes Schmidt.
65
276759
2336
Знакомьтесь: Йоханнес Шмидт.
04:39
For the next 18 years, this Danish oceanographer
66
279095
3604
В течение 18 лет этот датский океанограф
04:42
trawled the coasts of four continents,
67
282699
2640
прочёсывал прибрежные воды четырёх континентов,
04:45
hunting down increasingly tiny leptocepheli.
68
285339
3930
охотясь на бесконечно крошечных лептоцефалов.
04:49
Finally, in 1921, he found the smallest larvae yet,
69
289269
4501
Наконец, в 1921 году в южной части Саргассового моря
04:53
on the southern edge of the Sargasso Sea.
70
293770
4240
он обнаружил самую крошечную из всех когда-либо найденных личинок.
04:58
Despite knowledge of their round trip migration,
71
298010
2940
Несмотря на осведомлённость о круговой миграции угрей,
05:00
scientists still haven’t observed mating in the wild,
72
300950
3390
учёные до сих пор ни разу не наблюдали брачующихся особей в дикой среде
05:04
or found a single eel egg.
73
304340
2553
и не находили ни единой икринки.
05:06
Leading theories suggest that eels reproduce
74
306893
2950
Главенствующая теория гласит, что процесс воспроизводства угрей
05:09
in a flurry of external fertilization,
75
309843
3070
представляет собой оплодотворение вне организма,
05:12
in which clouds of sperm fertilize free-floating eggs.
76
312913
4455
при котором облака́ спермы оплодотворяют свободно плавающие икринки.
05:17
But the powerful currents and tangling seaweed of the Sargasso Sea
77
317368
4220
Однако мощные течения и густые поросли водорослей в Саргассовом море
05:21
have made this theory difficult to confirm.
78
321588
3210
заставляют усомниться в этой теории.
05:24
Researchers don’t even know where to look,
79
324798
2670
Но других вариантов исследователи пока не предлагают,
05:27
since they’ve yet to successfully track an eel
80
327468
2450
ведь у них до сих пор даже нет полного представления
05:29
over the course of its return migration.
81
329918
2670
о миграционном маршруте угрей в обратном направлении.
05:32
Until these challenges can be met,
82
332588
2410
И пока мы не получим ответы на эти вопросы,
05:34
the eel’s ancient secret will continue to slip through our fingers.
83
334998
5504
древний секрет угрей будет оставаться надёжно скрытым под толщами вод.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7