請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Carol Wang
00:06
From Ancient Greece to the 20th century,
0
6843
3301
從古希臘到二十世紀,
00:10
Aristotle, Sigmund Freud,
and numerous other scholars
1
10144
4100
亞里斯多德、佛洛依德,
以及其他數位學者
00:14
were all looking for the same thing:
2
14244
3090
都在找同一樣東西:
00:17
eel testicles.
3
17334
2450
鰻魚的睪丸。
00:19
Freshwater eels, or Anguilla Anguilla,
could be found in rivers across Europe,
4
19784
6132
在歐洲各地的河流中
都可以找到淡水鰻魚,
也叫歐洲鰻鱺,
00:25
but no one had ever seen them mate.
5
25916
2980
但沒有人見過牠們交配。
00:28
And despite countless dissections,
6
28896
2360
儘管做過無數次解剖,
00:31
no researcher could find eel eggs
or identify their reproductive organs.
7
31256
6470
沒有任何研究者找到鰻魚的卵
或辨識出牠們的生殖器官。
00:37
Devoid of data, naturalists proposed
various eel origin stories.
8
37726
5780
在缺乏資料的情況下,
博物學家提出了
各種鰻魚來源的故事。
00:43
Aristotle suggested that eels
spontaneously emerged from mud.
9
43506
5251
亞里斯多德指出,鰻魚是
從泥巴中自然冒出來的。
00:48
Pliny the Elder argued eels
rubbed themselves against rocks,
10
48757
4804
老普林尼主張鰻魚
會自己磨擦岩石,
00:53
and the subsequent scrapings
came to life.
11
53561
3830
刮下的碎屑隨後便有了生命。
00:57
Eels were said to hatch on rooftops,
manifest from the gills of other fish,
12
57391
5357
有人說,鰻魚在屋頂上孵化、
是從其他魚類的鰓變成的,
01:02
and even emerge
from the bodies of beetles.
13
62748
3988
甚至是從甲蟲的身體中長出來。
01:06
But the true story of eel reproduction
is even more difficult to imagine.
14
66736
5662
但關於鰻魚繁殖的
真實故事還更難想像。
01:12
And to solve this slippery mystery,
15
72398
2700
為了解決這個難解之謎,
01:15
scholars would have to rethink
centuries of research.
16
75098
4170
學者就得要重新思考
數個世紀的研究。
01:19
Today, we know the freshwater eel
lifecycle has five distinct stages:
17
79268
6415
現今,我們知道
淡水鰻魚的生命週期
有五個明確的階段:
01:25
larval leptocepheli, miniscule glass eels,
adolescent elvers,
18
85683
7210
葉狀幼蟲、
小玻璃鰻、
未成熟的幼鰻、
01:32
older yellow eels, and adult silver eels.
19
92893
4507
較年長的黃鰻,
及成年的銀鰻。
01:37
Given the radical physical differences
between these phases,
20
97400
3920
因為鰻魚在這些階段的
實體差異相當大,
01:41
you’d be forgiven for assuming
these are different animals.
21
101320
3880
你很有可能會以為
牠們是不同的動物。
01:45
In fact, that’s exactly what
European naturalists thought.
22
105200
4570
事實上,歐洲博物學家
正是這麼以為的。
01:49
Researchers were aware of leptocepheli
and glass eels,
23
109770
4414
研究者知道有
葉狀幼蟲和小玻璃鰻,
01:54
but no one guessed they were related
to the elvers and yellow eels
24
114184
4100
但沒有人猜到的是,
牠們竟和上游數百公里外的
幼鰻以及黃鰻有關係。
01:58
living hundreds of kilometers upstream.
25
118284
2860
02:01
Confusing matters more, eels don’t
develop sex organs until late in life.
26
121144
5710
更讓人困惑的是,
鰻魚要到生命後期
才會發展出性器官。
02:06
And the entirety of their time
in the rivers of Europe
27
126854
2960
而牠們在歐洲河流中的這段時間
02:09
is essentially eel adolescence.
28
129814
2940
基本上都還是幼鰻。
02:12
So when do eels reproduce,
and where do they do it?
29
132754
5125
所以,鰻魚何時繁殖?
在哪裡繁殖?
02:17
Despite its name, the life
of a freshwater eel actually begins
30
137879
5206
雖然淡水鰻魚的名字有「淡水」,
但牠們的生命始於
百慕達三角洲的鹹水。
02:23
in the salty waters
of the Bermuda Triangle.
31
143085
3520
02:26
At the height of the annual
cyclone season,
32
146605
2700
在每年氣旋季的高峰,
02:29
thousands of three-millimeter eel larvae
33
149305
3110
會有數以千計三公釐長的鰻魚幼蟲
02:32
drift out of the Sargasso Sea.
34
152415
2530
漂出馬尾藻海。
02:34
From here, they follow migration
paths to North America and Europe—
35
154945
4495
牠們會從那裡順著遷徙路線,
前往北美和歐洲——
02:39
continents that were
much closer
36
159440
2080
在四千萬年前鰻魚
建立這些路線時,
02:41
when eels established these routes
40 million years ago.
37
161520
4711
這兩塊大陸比較靠近。
02:46
Over the next 300 days, Anguilla Anguilla
larvae ride the ocean currents
38
166231
6098
在接下來的三百天,
歐洲鰻魚幼蟲便會乘著海洋洋流
02:52
6,500 km to the coast of Europe—
39
172329
4192
到六千五百公里外的歐洲海岸——
02:56
making one of the longest
known marine migrations.
40
176521
4148
這是我們已知
最長的海洋遷徙之一。
03:00
By the time they arrive, they’ve grown
approximately 45 mm,
41
180669
4930
當牠們抵達時,牠們已經
長大到近四十五公釐,
03:05
and transformed into semi-transparent
glass eels.
42
185599
4383
轉變成為半透明的玻璃鰻。
03:09
It’s not just their appearance
that’s changed.
43
189982
2430
改變的不只牠們的外表。
03:12
If most marine fish entered
brackish coastal waters,
44
192412
3750
大部分的海洋魚類進入到
微鹹的海岸水域時,
03:16
their cells would swell with freshwater
in a lethal explosion.
45
196162
5018
牠們的細胞會因為淡水
而膨脹,發生致命的爆炸。
03:21
But when glass eels reach the coast,
46
201180
2382
但當玻璃鰻抵達海岸時,
03:23
their kidneys shift to retain more salt
47
203562
2878
牠們的腎臟會發生轉變,
能保留更多的鹽,
03:26
and maintain their blood’s
salinity levels.
48
206440
2750
維持血液中的鹽度。
03:29
Swarms of these newly freshwater
fish migrate up streams and rivers,
49
209190
5279
這些新出現的淡水魚類會成群
向溪流及河流的上游遷徙,
03:34
sometimes piling on top of each other
to clear obstacles and predators.
50
214469
5424
有時會疊在彼此身上,
以清除障礙和捕食性動物。
03:39
Those that make it upstream develop
into opaque elvers.
51
219893
4727
成功到上游的就會發展
成為不透明的幼鰻。
03:44
Having finally arrived
in their hunting grounds,
52
224620
2810
終於抵達了狩獵地之後,
03:47
elvers begin to eat everything
they can fit into their mouths.
53
227430
4000
幼鰻便開始吃掉任何
能放進牠們口中的東西。
03:51
These omnivores grow in proportion
to their diets,
54
231430
3600
這些雜食動物的成長
和牠們的飲食成比例,
03:55
and over the next decade they develop
into larger yellow eels.
55
235030
4833
在接下來十年間,牠們
會發展成為更大的黃鰻。
03:59
In this stage, they grow
to be roughly 80 cm,
56
239863
4525
在這個階段,牠們
會長到約八十公分,
04:04
and finally develop sexual organs.
57
244388
3510
且終於長出性器官。
04:07
But the last phase of eel life—
and the secret of their reproduction—
58
247898
5583
但鰻魚生命的最後一個階段——
以及牠們繁殖的秘密——
04:13
remains mysterious.
59
253481
2220
仍然是個謎。
04:15
In 1896, researchers identified
leptocepheli as larval eels,
60
255701
6149
1896 年,
研究者辨識出葉狀幼蟲
就是鰻魚的幼蟲,
04:21
and deduced that they had come
to Europe from somewhere in the Atlantic.
61
261850
4239
並推論牠們是從
大西洋的某處來到歐洲。
04:26
However, to find this mysterious
breeding ground,
62
266089
3150
然而,若要找到
這塊神秘的繁殖地,
04:29
someone would have to perform
an unthinkable survey of the ocean
63
269239
3600
必須要針對小於三十公釐的幼蟲
04:32
for larvae no larger than 30mm.
64
272839
3920
進行一項無法想像的海洋調查。
04:36
Enter Johannes Schmidt.
65
276759
2336
該約翰內斯 · 施密特登場了。
04:39
For the next 18 years,
this Danish oceanographer
66
279095
3604
在接下來的十八年間,
這位丹麥海洋學家
04:42
trawled the coasts of four continents,
67
282699
2640
在四塊大陸的海岸進行拖網,
04:45
hunting down increasingly
tiny leptocepheli.
68
285339
3930
捕捉越來越多的小葉狀幼蟲。
04:49
Finally, in 1921, he found
the smallest larvae yet,
69
289269
4501
終於,在 1921 年,
他在馬尾藻海的南緣
04:53
on the southern edge
of the Sargasso Sea.
70
293770
4240
發現了最小的幼蟲。
04:58
Despite knowledge
of their round trip migration,
71
298010
2940
儘管科學家了解牠們的來回遷徙,
05:00
scientists still haven’t observed
mating in the wild,
72
300950
3390
卻仍然沒有在野外觀察到交配,
05:04
or found a single eel egg.
73
304340
2553
也沒有找到任何一顆鰻魚卵。
05:06
Leading theories suggest
that eels reproduce
74
306893
2950
主流的理論指出,鰻魚的繁殖
05:09
in a flurry of external fertilization,
75
309843
3070
是在一系列的外部受精中進行,
05:12
in which clouds of sperm
fertilize free-floating eggs.
76
312913
4455
一大群精子會使
自由漂浮的卵子受精。
05:17
But the powerful currents
and tangling seaweed of the Sargasso Sea
77
317368
4220
但馬尾藻海有強大的洋流
及糾結的海草,
讓這個理論很難被證實。
05:21
have made this theory
difficult to confirm.
78
321588
3210
05:24
Researchers don’t even know where to look,
79
324798
2670
研究者甚至不知道
該研究什麼地方,
05:27
since they’ve yet to successfully
track an eel
80
327468
2450
因為他們尚未成功追蹤任何一隻
05:29
over the course of its return migration.
81
329918
2670
在遷徙返程過程中的鰻魚。
05:32
Until these challenges can be met,
82
332588
2410
在這些難題被解決之前,
05:34
the eel’s ancient secret will continue
to slip through our fingers.
83
334998
5504
鰻魚的古老秘密
仍然會繼續從我們的指縫中溜走。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。