Can you solve the world’s most evil wizard riddle? - Dan Finkel

2,511,983 views ・ 2020-05-19

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: António Ribeiro
00:06
The evil wizard MoldeVort has been trying to kill you for years,
0
6964
4609
O terrível feiticeiro MoldeVort há anos que tenta matar-te
00:11
and today it looks like he’s going to succeed.
1
11573
2940
e, segundo parece, hoje vai consegui-lo.
00:14
But your friends are on their way, and if you can survive until they arrive,
2
14513
4509
Mas os teus amigos estão a caminho e, se sobreviveres até eles chegarem,
00:19
they should be able to help stop him.
3
19022
3032
eles conseguirão ajudar-te a impedi-lo.
00:22
The evil wizard’s protective charms ward off every spell you know,
4
22054
5057
Os talismãs protetores do feiticeiro invalidam todos os feitiços que conheces,
00:27
so in an act of desperation you throw the only object in reach at him:
5
27111
5089
por isso, num ato de desespero, atiras-lhe o único objeto ao teu alcance:
00:32
Pythagoras’s cursed chessboard.
6
32200
3500
o tabuleiro amaldiçoado de Pitágoras.
00:35
It works, but with a catch.
7
35700
2230
E funciona, mas com um inconveniente.
00:37
MoldeVort starts in one corner of the 5x5 board.
8
37930
4110
MoldeVort começa num canto do tabuleiro com 5x5.
00:42
You have a few minutes to choose four distinct positive whole numbers.
9
42040
5165
Tens poucos minutos para escolher
quatro números inteiros positivos diferentes.
00:47
MoldeVort gets to say one of them, and if you can pick a square on the board
10
47205
4734
MoldeVort escolherá um deles
e se houver um quadrado no tabuleiro
00:51
whose center is exactly that distance away,
11
51939
3510
cujo centro esteja exatamente a essa distância,
00:55
the curse will force him to move to that spot.
12
55449
3490
o feitiço forçá-lo-á a mover-se para esse local.
00:58
Then he’ll have to choose any of the four numbers,
13
58939
3180
Depois, ele terá de escolher novamente qualquer um dos quatro números
01:02
and the process repeats until you can’t keep him inside the board
14
62119
4324
e esse processo repete-se até não conseguires mantê-lo
dentro do tabuleiro
01:06
with legal moves.
15
66443
1490
com movimentos legais.
01:07
Then he’ll break free of the spell and almost certainly kill you.
16
67933
4961
Aí, ele quebra o feitiço e mata-te, quase de certeza.
01:12
What four numbers can you choose to keep MoldeVort trapped by your spell
17
72894
5312
Que quatro números deves escolher
para manter MoldeVort confinado pelo teu feitiço
01:18
long enough for help to arrive? And what’s your strategy?
18
78206
4640
o tempo suficiente para a ajuda chegar?
Qual é a tua estratégia?
01:22
Pause the video to figure it out yourself.
19
82846
2080
[Suspende o vídeo se quiseres resolver o enigma sozinho.
01:24
Answer in 3
20
84926
800
01:25
Answer in 2
21
85726
1645
[Resposta em: 3
[Resposta em: 2
01:27
Answer in 1
22
87371
2200
[Resposta em: 1
01:29
The trick here is to keep MoldeVort where you want him.
23
89571
3270
O segredo aqui é manter MoldeVort onde queres que ele esteja.
01:32
And one way to figure out how to do that
24
92841
2640
Uma forma de imaginar como fazer isso
01:35
is to play out the game as MoldeVort would:
25
95481
3270
é jogar o jogo como MoldeVort faria:
01:38
always trying to escape.
26
98751
2455
sempre a tentar escapar.
01:41
You’re dealing with a relatively small board,
27
101206
2505
Estás a lidar com um tabuleiro relativamente pequeno,
01:43
so the numbers can’t be too big.
28
103711
2240
por isso os números não podem ser demasiado grandes.
01:45
Let’s start by trying 1, 2, 3, 4 to see what happens.
29
105951
5399
Comecemos por experimentar com 1, 2, 3 e 4 para ver o que acontece.
01:51
Moldevort could escape those numbers in just three moves.
30
111350
3500
Com estes números, MoldeVort escapará apenas em três jogadas,
01:54
By saying 2, then 3,
31
114850
2290
dizendo 2 e depois 3,
01:57
he would force you to let him into one of the middle points of the grid,
32
117140
3830
forçar-te-á a deixá-lo chegar a um dos pontos médios da grelha
02:00
and then a 4 would break him free.
33
120970
2620
e depois, com um 4, consegue libertar-se.
02:03
But that means you’ll need to allow a number larger than 4,
34
123590
3790
Mas isso significa que precisas de usar um número maior que 4,
02:07
which is the distance from one end of a row to another.
35
127380
3850
que é a distância da ponta de uma fila até à outra ponta.
02:11
How is that even possible?
36
131230
2270
Como é que isso é possível?
02:13
Through diagonal moves.
37
133500
2210
Através de movimentos na diagonal.
02:15
There are, in fact, points that are distance 5 from each other,
38
135710
4085
Com efeito, há pontos que estão à distância de 5 uns dos outros
02:19
which we know thanks to the Pythagorean Theorem.
39
139795
3380
coisa que sabemos, graças ao Teorema de Pitágoras
02:23
That states that the squares of the sides of a right triangle
40
143175
3690
que afirma que a soma dos quadrados dos lados de um triângulo retângulo
02:26
add up to the square of its hypotenuse.
41
146865
3120
é igual ao quadrado da sua hipotenusa.
02:29
One of the most famous Pythagorean triples is 3, 4, 5,
42
149985
4804
Um dos triplos pitagóricos mais conhecidos é 3, 4, 5
02:34
and that triangle is hiding all over your chessboard.
43
154789
4105
e esse triângulo está escondido por todo o tabuleiro de xadrez.
02:38
So if MoldeVort was here, and he said 5, you could move him to these spaces.
44
158894
5655
Assim, se MoldeVort estava aqui e dissesse 5,
podias movê-lo para estes espaços.
02:44
There’s another insight that will help.
45
164549
2340
Há outro ponto que ajuda.
02:46
The board is very symmetrical: If MoldeVort is in a corner,
46
166889
4481
Como o tabuleiro é simétrico e MoldeVort está num canto,
02:51
it doesn’t really matter to you which corner it is.
47
171370
3540
não interessa qual o canto em que está.
02:54
So we can think of the corners as being functionally the same,
48
174910
3810
Podes pensar que os cantos são funcionalmente os mesmos
02:58
and color them all blue.
49
178720
1930
e pintá-los todos de azul.
03:00
Similarly, the spaces neighboring the corners behave the same as each other,
50
180650
4332
Igualmente, os espaços junto aos cantos
comportam-se todos do mesmo modo
03:04
and we’ll make them red.
51
184982
1600
e pintamo-los de vermelho.
03:06
Finally, the midpoints of the sides are a third type.
52
186582
3460
Por fim, os pontos médios dos lados são um terceiro tipo.
03:10
So instead of having to develop a strategy
53
190042
2360
Em vez de ter de pensar numa estratégia
03:12
for each of the 16 spaces on the outside of the board,
54
192402
3670
para cada um dos 16 espaços exteriores do tabuleiro,
03:16
we can reduce the problem to just three.
55
196072
2850
podemos reduzir o problema apenas a três.
03:18
Meanwhile, all the inside spaces are bad for us,
56
198922
3670
Entretanto, todos os nove espaços interiores são maus para nós
03:22
because if MoldeVort ever reaches one,
57
202592
2160
porque, se MoldeVort chegar a um deles,
03:24
he’ll be able to say any number larger than 3 and go free.
58
204752
4454
poderá dizer qualquer número maior do que 3 e libertar-se.
03:29
Orange spaces are trouble too, since any number except 1, 2, or 4
59
209206
5311
Os espaços laranja também são problemáticos
já que qualquer número diferente de 1, 2 ou 4
03:34
would take him to an inside space or off the board.
60
214517
3880
levá-lo-á a um espaço interior do tabuleiro,
ou seja, para fora do tabuleiro.
03:38
So orange is out and you’ll need to keep him on blue and red.
61
218397
5277
Portanto, os espaços laranja estão fora de jogo
e precisas de manter MoldeVort num azul ou vermelho.
03:43
That means 2 is bad,
62
223674
1840
Isso significa que o 2 é mau
03:45
since it could take MoldeVort to orange on the first turn.
63
225514
3950
porque pode levar MoldeVort ao laranja logo na primeira jogada.
03:49
But the four other smallest numbers, 1, 3, 4, and 5, might work.
64
229464
6063
Mas os outros quatro números mais pequenos
— 1, 3, 4 e 5 — poderão funcionar.
03:55
Let’s try them and see what happens.
65
235527
2390
Vamos testá-los e ver o que acontece.
03:57
If MoldeVort says 1, you can make him go from blue to red or red to blue.
66
237917
5275
Se MoldeVort disser 1, podes fazê-lo passar
de um azul para vermelho ou de um vermelho para azul.
04:03
And the same works if he says 3.
67
243192
2440
O mesmo acontece, se ele disser 3.
04:05
Thanks to our diagonals, this is even true if he says 5.
68
245632
4666
Graças às nossas diagonais, isso também acontece, se ele disser 5.
04:10
If he says 4, you can keep him on the color he’s already on
69
250298
4185
Se ele disser 4, podes mantê-lo na mesma cor onde ele se encontra,
04:14
by moving the length of a row or column.
70
254483
2980
movendo-o ao longo de uma fila ou de uma coluna.
04:17
So these four numbers work!
71
257463
2610
Portanto, estes quatro números funcionam!
04:20
Even if your friends don’t get here right away,
72
260816
2530
Mesmo que os teus amigos não cheguem tão depressa,
04:23
you’ll be able to keep the world’s most evil wizard
73
263346
3103
conseguirás manter confinado o feiticeiro mais terrível do mundo
04:26
contained for as long as you need.
74
266449
2248
durante todo o tempo que precisares.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7