Can you solve the world’s most evil wizard riddle? - Dan Finkel

2,511,983 views ・ 2020-05-19

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Giordano Revisor: Maricene Crus
00:06
The evil wizard MoldeVort has been trying to kill you for years,
0
6964
4609
O mago maligno MoldeVort tem tentado matar você por anos.
00:11
and today it looks like he’s going to succeed.
1
11573
2940
E hoje talvez parece que vai conseguir.
00:14
But your friends are on their way, and if you can survive until they arrive,
2
14513
4509
Mas seus amigos estão a caminho, e se você sobreviver até eles chegarem,
00:19
they should be able to help stop him.
3
19022
3032
poderão ajudar você a impedi-lo.
00:22
The evil wizard’s protective charms ward off every spell you know,
4
22054
5057
Os feitiços protetores do mago maligno anulam os efeitos de suas magias.
00:27
so in an act of desperation you throw the only object in reach at him:
5
27111
5089
Então, num gesto de desespero, você joga nele o único objeto à mão:
00:32
Pythagoras’s cursed chessboard.
6
32200
3500
o tabuleiro amaldiçoado de Pitágoras.
00:35
It works, but with a catch.
7
35700
2230
Funciona, mas há um problema:
00:37
MoldeVort starts in one corner of the 5x5 board.
8
37930
4110
MoldeVort começa em um canto do tabuleiro 5x5.
00:42
You have a few minutes to choose four distinct positive whole numbers.
9
42040
5165
Há poucos minutos para escolher quatro números distintos, positivos e inteiros.
00:47
MoldeVort gets to say one of them, and if you can pick a square on the board
10
47205
4734
MoldeVort diz um deles, e se você escolhe um espaço no tabuleiro
00:51
whose center is exactly that distance away,
11
51939
3510
cujo centro tem essa mesma distância,
00:55
the curse will force him to move to that spot.
12
55449
3490
a maldição vai forçá-lo a ir para aquele espaço.
00:58
Then he’ll have to choose any of the four numbers,
13
58939
3180
Então ele terá que escolher qualquer um dos quatro números,
01:02
and the process repeats until you can’t keep him inside the board
14
62119
4324
e o processo se repetirá até que você não consiga mantê-lo dentro do tabuleiro
01:06
with legal moves.
15
66443
1490
com movimentos permitidos.
01:07
Then he’ll break free of the spell and almost certainly kill you.
16
67933
4961
Então ele ficará livre do feitiço e provavelmente matará você.
01:12
What four numbers can you choose to keep MoldeVort trapped by your spell
17
72894
5312
Quais quatro números você pode escolher para manter MoldeVort preso no seu feitiço
01:18
long enough for help to arrive? And what’s your strategy?
18
78206
4640
até a ajuda chegar?
E qual é sua estratégia?
01:22
Pause the video to figure it out yourself.
19
82846
2080
Pause o vídeo para planejá-la.
Resposta em 3.
01:24
Answer in 3
20
84926
800
01:25
Answer in 2
21
85726
1645
Resposta em 2.
Resposta em 1.
01:27
Answer in 1
22
87371
2200
01:29
The trick here is to keep MoldeVort where you want him.
23
89571
3270
O segredo é manter MoldeVort onde você quer ele fique.
01:32
And one way to figure out how to do that
24
92841
2640
E o jeito de entender como fazer isso é jogar como MoldeVort jogaria:
01:35
is to play out the game as MoldeVort would:
25
95481
3270
01:38
always trying to escape.
26
98751
2455
sempre tentando escapar.
01:41
You’re dealing with a relatively small board,
27
101206
2505
Você tem um tabuleiro relativamente pequeno,
01:43
so the numbers can’t be too big.
28
103711
2240
portanto os números não podem ser muito grandes.
01:45
Let’s start by trying 1, 2, 3, 4 to see what happens.
29
105951
5399
Vamos começar tentando 1, 2, 3, 4, para ver o que acontece.
01:51
Moldevort could escape those numbers in just three moves.
30
111350
3500
MoldeVort poderia escapar esses números em apenas três movimentos.
01:54
By saying 2, then 3,
31
114850
2290
Escolhendo dois, depois três,
01:57
he would force you to let him into one of the middle points of the grid,
32
117140
3830
ele forçaria você a deixá-lo ficar em um dos pontos do meio da grade,
02:00
and then a 4 would break him free.
33
120970
2620
então um quatro o libertaria.
02:03
But that means you’ll need to allow a number larger than 4,
34
123590
3790
Então isso quer dizer que você precisa permitir um número maior que quatro,
02:07
which is the distance from one end of a row to another.
35
127380
3850
que é a distância de um lado da linha até o outro.
02:11
How is that even possible?
36
131230
2270
Como isso seria possível?
02:13
Through diagonal moves.
37
133500
2210
Por movimentos diagonais.
02:15
There are, in fact, points that are distance 5 from each other,
38
135710
4085
Há, de fato, pontos com uma distância de cinco entre si,
02:19
which we know thanks to the Pythagorean Theorem.
39
139795
3380
e sabemos disso graças ao teorema de Pitágoras,
02:23
That states that the squares of the sides of a right triangle
40
143175
3690
que postula que quadrados dos lados de um triângulo retângulo
02:26
add up to the square of its hypotenuse.
41
146865
3120
somam o total do quadrado da hipotenusa.
02:29
One of the most famous Pythagorean triples is 3, 4, 5,
42
149985
4804
Um dos mais famosos trios de Pitágoras é 3, 4, 5,
02:34
and that triangle is hiding all over your chessboard.
43
154789
4105
e esse triângulo está escondido por todo o seu tabuleiro.
02:38
So if MoldeVort was here, and he said 5, you could move him to these spaces.
44
158894
5655
Então se MoldeVort está aqui e diz cinco, você pode movê-lo para esses espaços.
02:44
There’s another insight that will help.
45
164549
2340
Há outra informação que ajudará.
02:46
The board is very symmetrical: If MoldeVort is in a corner,
46
166889
4481
O tabuleiro é bem simétrico: se MoldeVort está em um canto,
02:51
it doesn’t really matter to you which corner it is.
47
171370
3540
não importa para você qual seja.
02:54
So we can think of the corners as being functionally the same,
48
174910
3810
Então, podemos pensar nos cantos como sendo, efetivamente, os mesmos,
02:58
and color them all blue.
49
178720
1930
e colorir todos eles de azul.
03:00
Similarly, the spaces neighboring the corners behave the same as each other,
50
180650
4332
Similarmente, os espaços ao lado dos cantos se comportam um igual ao outro,
03:04
and we’ll make them red.
51
184982
1600
e os pintaremos de vermelho.
03:06
Finally, the midpoints of the sides are a third type.
52
186582
3460
Finalmente, os pontos do meio do lado são um terceiro tipo.
03:10
So instead of having to develop a strategy
53
190042
2360
Então, em vez de ter que montar uma estratégia
03:12
for each of the 16 spaces on the outside of the board,
54
192402
3670
para cada um dos 16 espaços no lado de fora do tabuleiro,
03:16
we can reduce the problem to just three.
55
196072
2850
podemos reduzir o problema a apenas três.
03:18
Meanwhile, all the inside spaces are bad for us,
56
198922
3670
Enquanto isso,
todos os espaços internos são ruins para nós,
03:22
because if MoldeVort ever reaches one,
57
202592
2160
porque se MoldeVort chegar a um deles,
03:24
he’ll be able to say any number larger than 3 and go free.
58
204752
4454
ele poderá dizer qualquer número maior que três e se libertar.
03:29
Orange spaces are trouble too, since any number except 1, 2, or 4
59
209206
5311
Espaços laranjas são problemáticos também, já que qualquer número, exceto 1, 2 ou 4,
03:34
would take him to an inside space or off the board.
60
214517
3880
o levaria a um espaço interno do tabuleiro ou para fora dele.
03:38
So orange is out and you’ll need to keep him on blue and red.
61
218397
5277
Então não escolha laranja e você vai precisar mantê-lo no azul e vermelho.
03:43
That means 2 is bad,
62
223674
1840
Isso quer dizer que dois é ruim,
03:45
since it could take MoldeVort to orange on the first turn.
63
225514
3950
já que poderia levar MoldeVort para um laranja na primeira tentativa.
03:49
But the four other smallest numbers, 1, 3, 4, and 5, might work.
64
229464
6063
Mas os outros 4 menores números, 1, 3, 4 e 5 podem funcionar.
03:55
Let’s try them and see what happens.
65
235527
2390
Vamos tentar e ver o que acontece.
03:57
If MoldeVort says 1, you can make him go from blue to red or red to blue.
66
237917
5275
Se MoldeVort diz um, você pode fazê-lo ir do azul ao vermelho ou vermelho ao azul.
04:03
And the same works if he says 3.
67
243192
2440
E o mesmo vale se ele diz três.
04:05
Thanks to our diagonals, this is even true if he says 5.
68
245632
4666
Graças às diagonais, isso vale mesmo se ele diz cinco.
04:10
If he says 4, you can keep him on the color he’s already on
69
250298
4185
Se ele diz quatro, pode mantê-lo na cor que ele já está
04:14
by moving the length of a row or column.
70
254483
2980
movendo a extensão de uma linha ou coluna.
04:17
So these four numbers work!
71
257463
2610
Portanto, esses quatro números funcionam!
04:20
Even if your friends don’t get here right away,
72
260816
2530
Mesmo que seus amigos não cheguem aqui imediatamente,
04:23
you’ll be able to keep the world’s most evil wizard
73
263346
3103
você conseguirá manter o mago mais malvado do mundo
04:26
contained for as long as you need.
74
266449
2248
contido pelo tempo que for preciso.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7