Can you solve the world’s most evil wizard riddle? - Dan Finkel

2,540,793 views ・ 2020-05-19

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Anna Jóźwik Korekta: Ola Królikowska
00:06
The evil wizard MoldeVort has been trying to kill you for years,
0
6964
4609
Zły czarnoksiężnik MoldeVort od lat próbuje cię zabić
00:11
and today it looks like he’s going to succeed.
1
11573
2940
i wygląda na to, że dziś mu się to uda.
00:14
But your friends are on their way, and if you can survive until they arrive,
2
14513
4509
Twoi przyjaciele są w drodze, więc jeśli dotrwasz do ich przybycia,
00:19
they should be able to help stop him.
3
19022
3032
pewnie pomogą ci go powstrzymać.
00:22
The evil wizard’s protective charms ward off every spell you know,
4
22054
5057
Tarcza ochronna czarnoksiężnika odpiera każde znane ci zaklęcie,
00:27
so in an act of desperation you throw the only object in reach at him:
5
27111
5089
więc w akcie desperacji rzucasz w niego tym, co masz pod ręką,
00:32
Pythagoras’s cursed chessboard.
6
32200
3500
czyli przeklętą szachownicą Pitagorasa.
00:35
It works, but with a catch.
7
35700
2230
To działa, ale jest haczyk.
00:37
MoldeVort starts in one corner of the 5x5 board.
8
37930
4110
MoldeVort zaczyna w jednym z rogów szachownicy o wymiarach 5x5.
00:42
You have a few minutes to choose four distinct positive whole numbers.
9
42040
5165
Masz parę minut, żeby wybrać cztery różne dodatnie liczby całkowite.
00:47
MoldeVort gets to say one of them, and if you can pick a square on the board
10
47205
4734
MoldeVort może wskazać jedną z nich i jeśli uda ci się wybrać pole,
00:51
whose center is exactly that distance away,
11
51939
3510
które jest w tej samej odległości,
00:55
the curse will force him to move to that spot.
12
55449
3490
klątwa zmusi czarnoksiężnika do przesunięcia się w dane miejsce.
00:58
Then he’ll have to choose any of the four numbers,
13
58939
3180
Później będzie musiał wybrać jedną z czterech liczb
01:02
and the process repeats until you can’t keep him inside the board
14
62119
4324
i proces będzie się powtarzał, aż zatrzymanie go na planszy
za pomocą możliwych ruchów będzie niemożliwe.
01:06
with legal moves.
15
66443
1490
01:07
Then he’ll break free of the spell and almost certainly kill you.
16
67933
4961
Wtedy uwolni się od zaklęcia i pewnie cię zabije.
01:12
What four numbers can you choose to keep MoldeVort trapped by your spell
17
72894
5312
Jakie cztery liczby wybrać, żeby zaklęcie więziło MoldeVorta do nadejścia pomocy?
01:18
long enough for help to arrive? And what’s your strategy?
18
78206
4640
Jaką masz strategię?
01:22
Pause the video to figure it out yourself.
19
82846
2080
[Zatrzymaj, żeby rozwiązać zagadkę.]
01:24
Answer in 3
20
84926
800
[Odpowiedź za 3]
01:25
Answer in 2
21
85726
1645
[Odpowiedź za 2]
01:27
Answer in 1
22
87371
2200
[Odpowiedź za 1]
01:29
The trick here is to keep MoldeVort where you want him.
23
89571
3270
Sztuczka w tym, żeby zatrzymać MoldeVorta tam, gdzie chcemy.
01:32
And one way to figure out how to do that
24
92841
2640
Żeby wiedzieć, jak to zrobić,
01:35
is to play out the game as MoldeVort would:
25
95481
3270
trzeba rozegrać grę tak, jakby zrobił to MoldeVort.
01:38
always trying to escape.
26
98751
2455
Zawsze próbując uciec.
01:41
You’re dealing with a relatively small board,
27
101206
2505
Plansza jest stosunkowo mała,
01:43
so the numbers can’t be too big.
28
103711
2240
więc liczby nie mogą być zbyt duże.
01:45
Let’s start by trying 1, 2, 3, 4 to see what happens.
29
105951
5399
Zacznijmy od 1, 2, 3, 4, żeby zobaczyć, co się stanie.
01:51
Moldevort could escape those numbers in just three moves.
30
111350
3500
MoldeVort może uciec w zaledwie trzech ruchach.
01:54
By saying 2, then 3,
31
114850
2290
Wybierając 2, a potem 3,
01:57
he would force you to let him into one of the middle points of the grid,
32
117140
3830
zmusiłby cię do wpuszczenia go do jednego ze środkowych pól,
02:00
and then a 4 would break him free.
33
120970
2620
a 4 by go uwolniła.
02:03
But that means you’ll need to allow a number larger than 4,
34
123590
3790
To znaczy, że trzeba pozwolić na liczbę większą niż 4,
02:07
which is the distance from one end of a row to another.
35
127380
3850
stanowiącą odległość między skrajnymi rzędami.
02:11
How is that even possible?
36
131230
2270
Jak to możliwe?
02:13
Through diagonal moves.
37
133500
2210
Dzięki ruchom po przekątnej.
02:15
There are, in fact, points that are distance 5 from each other,
38
135710
4085
Istnieją punkty oddalone o 5 pól,
02:19
which we know thanks to the Pythagorean Theorem.
39
139795
3380
co wiemy dzięki twierdzeniu Pitagorasa.
02:23
That states that the squares of the sides of a right triangle
40
143175
3690
Zgodnie z twierdzeniem suma kwadratów długości boków trójkąta prostokątnego
02:26
add up to the square of its hypotenuse.
41
146865
3120
równa się kwadratowi długości jego przeciwprostokątnej.
02:29
One of the most famous Pythagorean triples is 3, 4, 5,
42
149985
4804
Jedną z najbardziej znanych trójek pitagorejskich jest 3, 4, 5
02:34
and that triangle is hiding all over your chessboard.
43
154789
4105
i ten trójkąt można znaleźć na całej szachownicy.
02:38
So if MoldeVort was here, and he said 5, you could move him to these spaces.
44
158894
5655
Jeśli MoldeVort byłby tu i wybrałby 5, można by przenieść go w te miejsca.
02:44
There’s another insight that will help.
45
164549
2340
Jest jeszcze jedna pomocna informacja.
02:46
The board is very symmetrical: If MoldeVort is in a corner,
46
166889
4481
Plansza jest symetryczna.
Jeśli MoldeVort jest w rogu, nie ma znaczenia, który to róg.
02:51
it doesn’t really matter to you which corner it is.
47
171370
3540
02:54
So we can think of the corners as being functionally the same,
48
174910
3810
Można uznać, że wszystkie narożniki są praktycznie identyczne
02:58
and color them all blue.
49
178720
1930
i zaznaczyć je na niebiesko.
03:00
Similarly, the spaces neighboring the corners behave the same as each other,
50
180650
4332
Pola obok narożników działają tak samo
03:04
and we’ll make them red.
51
184982
1600
i oznaczymy je na czerwono.
03:06
Finally, the midpoints of the sides are a third type.
52
186582
3460
Trzecią kategorię stanowią środkowe pola na skrajnych rzędach.
03:10
So instead of having to develop a strategy
53
190042
2360
Zamiast opracowywać strategię
03:12
for each of the 16 spaces on the outside of the board,
54
192402
3670
dla każdego z 16 pól na krawędzi planszy,
03:16
we can reduce the problem to just three.
55
196072
2850
można ograniczyć problem do trzech.
03:18
Meanwhile, all the inside spaces are bad for us,
56
198922
3670
Jednocześnie środkowa przestrzeń jest dla nas niebezpieczna,
03:22
because if MoldeVort ever reaches one,
57
202592
2160
ponieważ jeśli MoldeVort do niej dotrze,
03:24
he’ll be able to say any number larger than 3 and go free.
58
204752
4454
może wybrać liczbę większą niż 3 i uciec.
03:29
Orange spaces are trouble too, since any number except 1, 2, or 4
59
209206
5311
Pomarańczowe pola są problematyczne, bo każda liczba oprócz 1, 2 i 4
03:34
would take him to an inside space or off the board.
60
214517
3880
zaprowadzi go do środka planszy albo poza nią.
03:38
So orange is out and you’ll need to keep him on blue and red.
61
218397
5277
Pomarańczowy odpada. Trzeba zatrzymać go na niebieskich i czerwonych polach.
03:43
That means 2 is bad,
62
223674
1840
To znaczy, że 2 nie pasuje,
03:45
since it could take MoldeVort to orange on the first turn.
63
225514
3950
bo przeniesie MoldeVorta na pomarańczowe pole w pierwszej turze.
03:49
But the four other smallest numbers, 1, 3, 4, and 5, might work.
64
229464
6063
Jednak cztery inne najmniejsze liczby, 1, 3, 4 i 5 mogą zadziałać.
03:55
Let’s try them and see what happens.
65
235527
2390
Wypróbujmy je i zobaczmy, co się stanie.
03:57
If MoldeVort says 1, you can make him go from blue to red or red to blue.
66
237917
5275
Wybór 1 skieruje MoldeVorta z niebieskiego na czerwone i odwrotnie.
04:03
And the same works if he says 3.
67
243192
2440
Jeśli wskaże 3, stanie się to samo.
04:05
Thanks to our diagonals, this is even true if he says 5.
68
245632
4666
Dzięki przekątnym uda się to, nawet jeśli wybierze 5.
04:10
If he says 4, you can keep him on the color he’s already on
69
250298
4185
Jeśli wybierze 4, można zatrzymać go na kolorze, na którym już jest,
04:14
by moving the length of a row or column.
70
254483
2980
ruchem o długości rzędu albo kolumny.
04:17
So these four numbers work!
71
257463
2610
Te cztery cyfry działają!
04:20
Even if your friends don’t get here right away,
72
260816
2530
Nawet jeśli twoi przyjaciele nie dotrą tu od razu,
04:23
you’ll be able to keep the world’s most evil wizard
73
263346
3103
będziesz w stanie więzić najgroźniejszego czarnoksiężnika
04:26
contained for as long as you need.
74
266449
2248
tak długo, jak trzeba.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7