How to see more and care less: The art of Georgia O'Keeffe - Iseult Gillespie

437,691 views ・ 2020-06-08

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:06
A canvas drenched in sunset hues, colors radiating like flame.
0
6920
5049
Uma tela encharcada em tonalidades do pôr-do-sol,
cores irradiando como chamas.
00:11
At first glance, this painting may appear to be an impossible, abstract image.
1
11969
4690
À primeira vista, esta pintura
pode parecer uma imagem abstrata, impossível.
00:16
But a closer look reveals the tender stems,
2
16659
2960
Mas um olhar mais atento revela os caules tenros,
00:19
lush petals and velvety texture of a Canna Lily.
3
19619
3460
as pétalas sensuais e a textura aveludada duma "Canna".
00:23
This metamorphosis of natural subjects into abstract geometry
4
23079
3590
Esta metamorfose de temas naturais numa geometria abstrata
00:26
is commonplace in the work of Georgia O’Keeffe—
5
26669
2840
é vulgar na obra de Georgia O'Keeffe,
00:29
the revolutionary American painter and sculptor.
6
29509
3490
a revolucionária pintora e escultora americana.
00:32
But the magic behind this transformation remains
7
32999
2660
Mas a magia por detrás desta transformação
00:35
just as elusive as the artist herself.
8
35659
3430
mantém-se tão esquiva como a própria artista.
00:39
Born in Wisconsin in 1887, O’Keeffe spent her childhood plucking wildflowers
9
39089
5330
Nascida em Wisconsin em 1887, O'Keeffe passa a infância
a apanhar flores silvestres e a arranjar frutos para pintar.
00:44
and arranging fruits to paint.
10
44419
2490
00:46
At seventeen, she moved to Chicago to study at the prestigious Art Institute.
11
46909
5095
Aos 17 anos, foi para Chicago estudar no prestigiado Instituto da Arte.
00:52
Her teachers trained her to faithfully reproduce reality
12
52004
3170
Os professores ensinaram-lhe a reproduzir fielmente a realidade
00:55
in the conventions of European masters.
13
55174
2560
segundo as convenções dos mestres europeus.
00:57
Although she enjoyed the solitude and precision of this work,
14
57734
3350
Embora ela apreciasse a solidão e a precisão esta arte,
01:01
O’Keeffe felt little personal connection to it.
15
61084
3550
O'Keeffe sentia pouca ligação pessoal com ela.
01:04
After moving to New York, she was increasingly drawn to the clean lines,
16
64634
4100
Depois de ir para Nova Iorque, sentiu-se cada vez mais atraída
para as linhas limpas
01:08
striking composition and vivid colors of Japanese art.
17
68734
4399
para a composição atraente e as cores vivas da arte japonesa.
01:13
O’Keeffe soon found a teacher whose lessons inspired her
18
73133
2680
O'Keeffe em breve encontrou um professor cujas lições a inspiraram
01:15
to put those interests into practice.
19
75813
2360
a pôr em prática esses interesses.
01:18
Unlike her previous teachers,
20
78173
1840
Ao contrário dos professores anteriores,
01:20
Arthur Wesley Dow urged his students to focus on more abstract representations
21
80013
4674
Arthur Wesley Dow incitava os seus alunos
a concentrar-se em representações mais abstratas
01:24
of light, shape, and color.
22
84687
2640
de luz, forma e cor.
01:27
These lessons manifested in O’Keeffe’s first series of abstract drawings.
23
87327
4610
Essas lições manifestaram-se
na primeira série de desenhos abstratos de O'Keeffe.
01:31
Rendered in charcoal, they present a series of undulating lines,
24
91937
3790
Feitas a carvão, apresentam uma série de linhas onduladas,
01:35
bold shading and billowing clouds.
25
95727
2740
sombreados ousados e nuvens esvoaçantes.
01:38
These drawings defy easy classification—
26
98467
2839
Estes desenhos desafiam uma classificação fácil,
01:41
suggesting, but never quite matching, any specific natural reference.
27
101306
4350
sugerindo, mas nunca correspondendo a qualquer referência natural específica.
01:45
Earlier European painters in the Cubist tradition
28
105656
3058
Pintores europeus anteriores de tradição cubista
01:48
had employed rigid geometry to abstract external subjects.
29
108714
4130
tinham usado uma geometria rígida para abstrair temas externos.
01:52
But here, O’Keeffe employed the shapes and rhythms of nature
30
112844
3850
Mas aqui, O'Keeffe usava as formas e ritmos da Natureza
01:56
to capture her internal feelings.
31
116694
2560
para captar os seus sentimentos interiores.
01:59
Experiments like these would soon become a cornerstone
32
119254
2620
Experiências como estas em breve se tornaram na base
02:01
of an artistic movement called American Modernism.
33
121874
3260
dum movimento artístico chamado o Modernismo Americano.
02:05
Although no single style defines Modernist painting,
34
125134
3060
Embora não haja um estilo só que defina a pintura Modernista
02:08
its proponents shared a desire to challenge the realist traditions
35
128194
3680
os seus proponentes partilhavam o desejo de desafiar as tradições realistas
02:11
that dominated art education.
36
131874
2640
que dominavam o ensino da arte.
02:14
Beginning in the late 1910’s, Modernist painting
37
134514
2920
A partir do final da década de 1910, a pintura modernista
02:17
often used geometric shapes and bold colors
38
137434
2770
usava com frequência formas geométricas e cores ousadas
02:20
to probe the American psyche.
39
140204
2850
para sondar a psique americana.
02:23
O’Keeffe threw herself into these experiments —
40
143054
2480
O0Keeffee mergulhou nessas experiências
02:25
but she was reluctant to share her new work.
41
145534
2830
mas tinha relutância em mostrar a sua nova obra.
02:28
However, when a friend sent her charcoals to the art dealer Alfred Stieglitz,
42
148364
4167
Mas quando um amigo enviou os desenhos dela a carvão
ao comerciante de arte Alfred Stieglitz,
02:32
he became entranced.
43
152531
1530
ele ficou extasiado.
02:34
In 1916, he arranged for a grand exhibition in New York.
44
154061
4517
Em 1916, organizou uma grande exposição em Nova Iorque.
02:38
This marked the beginning of O’Keeffe’s career as a popular artist—
45
158578
3560
Isso marcou o início da carreira de O'Keeffe como artista popular
02:42
and a relationship that would lead to marriage in 1924.
46
162138
3880
e uma relação que levaria ao casamento em 1924.
02:46
Marriage didn’t diminish O’Keeffe’s taste for solitude.
47
166018
2970
O casamento não eliminou o gosto de O'Keeffe pela solidão.
02:48
She travelled widely to teach,
48
168988
1830
Viajou muito para ensinar,
02:50
and often retreated to paint for months at a time.
49
170818
3100
e recolhia-se com frequência durante meses seguidos para pintar.
02:53
Whether she was exploring the craggy canyons of Texas,
50
173918
3190
Quer estivesse a explorar os desfiladeiros escarpados do Texas,
02:57
the quiet forests of South Carolina, or the sun-bleached desert of New Mexico,
51
177108
4915
as tranquilas florestas da Carolina do Sul,
ou o deserto queimado do Novo México,
03:02
her creative process was based on ritual and close observation.
52
182023
4109
o seu processo criativo baseava-se na observação ritual e próxima.
03:06
She paid meticulous attention to small details,
53
186132
2950
Prestava uma atenção meticulosa aos pequenos pormenores
03:09
and spent hours mixing paints to create exactly the right colors.
54
189082
4167
e passava horas a misturar tintas para criar as cores exatas.
03:13
When she found the perfect hue, she’d record it
55
193249
2427
Quando encontrava o tom perfeito, registava-o
03:15
in her ever-growing collection of handmade color cards.
56
195676
3820
numa coleção crescente de cartões coloridos à mão.
03:19
O’Keeffe also experimented with perspective to celebrate objects
57
199496
3830
O'Keeffe também fazia experiências com a perspetiva de realçar objetos
03:23
that were often overlooked.
58
203326
1720
que muitas vezes eram ignorados.
03:25
In "Rams Head with Hollyhock,"
59
205046
1999
Em "Cabeça de Carneiro com Hollyhock",
03:27
she places a weathered skull and a delicate flower
60
207045
2800
coloca uma caveira desgastada e uma delicada flor
03:29
high above the hills below.
61
209845
2410
por cima das colinas.
03:32
This massive skull overshadows the landscape,
62
212255
2820
Esta caveira enorme sobrepõe-se à paisagem,
03:35
casting both the skeleton and the mountains in a new, eerie light.
63
215075
4922
mostrando o esqueleto e as montanhas a uma luz nova, inquietante.
03:39
The public was captivated by her unique perspective and secretive behavior.
64
219997
4666
O público ficou cativado
com aquela perspetiva única e comportamento secreto.
03:44
She was particularly praised for her massive flower paintings,
65
224663
3412
Foi especialmente elogiada pelas suas muitas pinturas de flores,
03:48
ranging from fiery poppies to ghostly calla lillies.
66
228075
3700
que iam das papoilas flamejantes aos nenúfares fantasmagóricos.
03:51
Stieglitz and other critics of the time were infatuated by Freudian psychology,
67
231775
4152
Stieglitz e outros críticos da época
estavam enfeitiçados pela psicologia de Freud,
03:55
and were quick to link these paintings to female genitalia.
68
235927
3300
e rapidamente relacionaram estas pinturas com os genitais femininos.
03:59
But O’Keeffe dismissed such interpretations.
69
239227
2450
Mas O'Keeffe ignorava essas interpretações.
04:01
She resented the male gaze that dominated the art world,
70
241677
2910
Rejeitava o olhar masculino que dominava o mundo da arte
04:04
and demanded her work be respected
71
244587
2070
e exigia que a sua obra fosse respeitada
04:06
for its emotional evocation of the natural world.
72
246657
3320
pela sua evocação emocional do mundo natural.
04:09
Eventually, O’Keeffe settled down in New Mexico,
73
249977
2940
Por fim, O'Keeffe instalou-se no Novo México,
04:12
near one of her favorite artist retreats.
74
252917
2640
perto de um dos seus retiros preferidos enquanto artista.
04:15
In her 70’s, her eyesight began to fail,
75
255557
2890
Aos 70 anos, os olhos começaram a falhar-lhe,
04:18
but she continued to mine the landscape’s mysteries in new, tactile mediums.
76
258447
5030
mas ela continuou a explorar os mistérios da paisagem
em novos meios, tácteis.
04:23
O’Keeffe kept creating until her death at 98,
77
263477
3230
O'Keeffe continuou a criar até morrer aos 98 anos.
04:26
and is remembered as the “Mother of American Modernism.”
78
266707
3670
e é recordada como a "Mãe do Modernismo Americano".
04:30
Decades on, her work retains its wild energy—
79
270377
3560
Décadas depois, a sua obra mantém a sua energia selvagem
04:33
and O’Keeffe her personal mystique.
80
273937
2480
e a mística pessoal de O'Keeffe.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7