How to see more and care less: The art of Georgia O'Keeffe - Iseult Gillespie

457,129 views ・ 2020-06-08

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Geraldine Solignac Relecteur: Jules Daunay
00:06
A canvas drenched in sunset hues, colors radiating like flame.
0
6920
5049
Une toile aux tons de crépuscule, des couleurs qui luisent comme une flamme.
00:11
At first glance, this painting may appear to be an impossible, abstract image.
1
11969
4690
À première vue, ce tableau peut paraître une image impossible et abstraite.
00:16
But a closer look reveals the tender stems,
2
16659
2960
Mais, un examen plus approfondi révèle les tiges tendres,
00:19
lush petals and velvety texture of a Canna Lily.
3
19619
3460
les pétales luxuriants et la texture veloutée d'une canna.
00:23
This metamorphosis of natural subjects into abstract geometry
4
23079
3590
Cette métamorphose des sujets naturels en géométrie abstraite
00:26
is commonplace in the work of Georgia O’Keeffe—
5
26669
2840
est courante dans l'oeuvre de Georgia O'Keeffe —
00:29
the revolutionary American painter and sculptor.
6
29509
3490
la peintre et sculptrice américaine révolutionnaire.
00:32
But the magic behind this transformation remains
7
32999
2660
Mais, la magie derrière cette transformation reste
00:35
just as elusive as the artist herself.
8
35659
3430
tout aussi insaisissable que l'artiste elle-même.
00:39
Born in Wisconsin in 1887, O’Keeffe spent her childhood plucking wildflowers
9
39089
5330
Née dans le Wisconsin en 1887, elle passe son enfance à cueillir des fleurs sauvages
00:44
and arranging fruits to paint.
10
44419
2490
et à disposer des fruits pour les peindre.
00:46
At seventeen, she moved to Chicago to study at the prestigious Art Institute.
11
46909
5095
À 17 ans, elle s'installe à Chicago pour étudier au prestigieux Art Institute.
00:52
Her teachers trained her to faithfully reproduce reality
12
52004
3170
Ses professeurs lui enseignent à reproduire fidèlement la réalité
00:55
in the conventions of European masters.
13
55174
2560
dans les conventions des maîtres européens.
00:57
Although she enjoyed the solitude and precision of this work,
14
57734
3350
Même si elle apprécie la solitude et la précision de ce travail,
01:01
O’Keeffe felt little personal connection to it.
15
61084
3550
O'Keeffe n'y sent pas vraiment un attachement personnel.
01:04
After moving to New York, she was increasingly drawn to the clean lines,
16
64634
4100
Après avoir déménagé à New York, elle est plus attirée par les traits nets,
01:08
striking composition and vivid colors of Japanese art.
17
68734
4399
la composition saisissante et les couleurs vives de l'art japonais.
01:13
O’Keeffe soon found a teacher whose lessons inspired her
18
73133
2680
O'Keeffe trouve vite un maître dont les leçons l'amènent
01:15
to put those interests into practice.
19
75813
2360
à mettre ses intérêts en pratique.
01:18
Unlike her previous teachers,
20
78173
1840
Contrairement à ses anciens maîtres,
01:20
Arthur Wesley Dow urged his students to focus on more abstract representations
21
80013
4674
Arthur Wesley Dow pousse ses étudiants vers des représentations plus abstraites
01:24
of light, shape, and color.
22
84687
2640
de la lumière, des formes et des couleurs.
01:27
These lessons manifested in O’Keeffe’s first series of abstract drawings.
23
87327
4610
Ces leçons s'expriment dès les premiers dessins abstraits d'O'Keeffe.
01:31
Rendered in charcoal, they present a series of undulating lines,
24
91937
3790
Travaillés au fusain, ils présentent une série de lignes ondulantes,
01:35
bold shading and billowing clouds.
25
95727
2740
des ombres audacieuses et des nuages gonflés.
01:38
These drawings defy easy classification—
26
98467
2839
Ces dessins défient toute classification évidente —
01:41
suggesting, but never quite matching, any specific natural reference.
27
101306
4350
suggérant, sans vraiment correspondre, des références naturelles précises.
01:45
Earlier European painters in the Cubist tradition
28
105656
3058
Les peintres précurseurs européens de la tradition cubiste
01:48
had employed rigid geometry to abstract external subjects.
29
108714
4130
avaient utilisé une géométrie rigide pour abstraire des sujets externes.
01:52
But here, O’Keeffe employed the shapes and rhythms of nature
30
112844
3850
Mais ici, O'Keeffe emploie les formes et les rythmes de la nature
01:56
to capture her internal feelings.
31
116694
2560
pour représenter ses sentiments intérieurs.
01:59
Experiments like these would soon become a cornerstone
32
119254
2620
De telles expériences seront bientôt la pierre angulaire
02:01
of an artistic movement called American Modernism.
33
121874
3260
d'un mouvement artistique appelé le Modernisme américain.
02:05
Although no single style defines Modernist painting,
34
125134
3060
Bien qu'aucun style ne définisse à lui seul la peinture moderniste,
02:08
its proponents shared a desire to challenge the realist traditions
35
128194
3680
ses adeptes partagent le désir de remettre en cause les traditions réalistes
02:11
that dominated art education.
36
131874
2640
qui dominent l'éducation artistique.
02:14
Beginning in the late 1910’s, Modernist painting
37
134514
2920
À partir de la fin des années 1910, la peinture moderniste
02:17
often used geometric shapes and bold colors
38
137434
2770
utilise souvent des tons vifs et des formes géométriques
02:20
to probe the American psyche.
39
140204
2850
pour explorer la psyché américaine.
02:23
O’Keeffe threw herself into these experiments —
40
143054
2480
O'Keeffe se lance dans ces expériences —
02:25
but she was reluctant to share her new work.
41
145534
2830
mais, elle reste réticente à partager son nouveau travail.
02:28
However, when a friend sent her charcoals to the art dealer Alfred Stieglitz,
42
148364
4167
Mais, quand une amie envoie ses fusains au marchand d'art Alfred Stieglitz,
02:32
he became entranced.
43
152531
1530
il se laisse envoûter.
02:34
In 1916, he arranged for a grand exhibition in New York.
44
154061
4517
En 1916, il organise une grande exposition à New York.
02:38
This marked the beginning of O’Keeffe’s career as a popular artist—
45
158578
3560
Elle marque le début de la carrière d'O'Keeffe comme artiste populaire —
02:42
and a relationship that would lead to marriage in 1924.
46
162138
3880
et d'une relation qui mènerait au mariage en 1924.
02:46
Marriage didn’t diminish O’Keeffe’s taste for solitude.
47
166018
2970
Le mariage n'estompe pas le goût de O'Keeffe pour la solitude.
02:48
She travelled widely to teach,
48
168988
1830
Elle voyage beaucoup pour enseigner
02:50
and often retreated to paint for months at a time.
49
170818
3100
et s'isole souvent pour peindre pendant des mois.
02:53
Whether she was exploring the craggy canyons of Texas,
50
173918
3190
Que ce soit pour explorer les canyons escarpés du Texas,
02:57
the quiet forests of South Carolina, or the sun-bleached desert of New Mexico,
51
177108
4915
les forêts paisibles de Caroline du Sud, ou le désert roussi du Nouveau-Mexique,
03:02
her creative process was based on ritual and close observation.
52
182023
4109
son processus créatif se base sur le rituel et l'observation attentive.
03:06
She paid meticulous attention to small details,
53
186132
2950
Elle porte une attention méticuleuse aux petits détails
03:09
and spent hours mixing paints to create exactly the right colors.
54
189082
4167
et elle s'attarde à mélanger les peintures pour créer exactement les bonnes couleurs.
03:13
When she found the perfect hue, she’d record it
55
193249
2427
Quand elle trouve le ton parfait, elle l'enregistre
03:15
in her ever-growing collection of handmade color cards.
56
195676
3820
dans sa collection toujours croissante de cartes de couleurs faites à la main.
03:19
O’Keeffe also experimented with perspective to celebrate objects
57
199496
3830
O'Keeffe expérimente également avec la perspective pour souligner des objets
03:23
that were often overlooked.
58
203326
1720
qui étaient souvent négligés.
03:25
In "Rams Head with Hollyhock,"
59
205046
1999
Dans « Rams Head with Hollyhock »,
03:27
she places a weathered skull and a delicate flower
60
207045
2800
elle place un crâne patiné et une fleur délicate
03:29
high above the hills below.
61
209845
2410
en hauteur au-dessus des collines en contrebas.
03:32
This massive skull overshadows the landscape,
62
212255
2820
Ce crâne massif éclipse le paysage,
03:35
casting both the skeleton and the mountains in a new, eerie light.
63
215075
4922
plongeant le squelette et les montagnes dans une lumière nouvelle et inquiétante.
03:39
The public was captivated by her unique perspective and secretive behavior.
64
219997
4666
Son regard unique captive le public, ainsi que son comportement énigmatique.
03:44
She was particularly praised for her massive flower paintings,
65
224663
3412
Elle est particulièrement appréciée pour ses toiles de fleurs massives,
03:48
ranging from fiery poppies to ghostly calla lillies.
66
228075
3700
allant des coquelicots ardents aux arums fantomatiques.
03:51
Stieglitz and other critics of the time were infatuated by Freudian psychology,
67
231775
4152
Stieglitz et d'autres critiques à l'époque s'entichent de psychologie freudienne
03:55
and were quick to link these paintings to female genitalia.
68
235927
3300
et associent rapidement ces oeuvres à des organes génitaux féminins.
03:59
But O’Keeffe dismissed such interpretations.
69
239227
2450
Mais, O'Keeffe rejette de telles interprétations.
04:01
She resented the male gaze that dominated the art world,
70
241677
2910
Elle n'aime pas le regard masculin qui règne dans l'art
04:04
and demanded her work be respected
71
244587
2070
et demande le respect de son travail
04:06
for its emotional evocation of the natural world.
72
246657
3320
pour son évocation émotionnelle du monde naturel.
04:09
Eventually, O’Keeffe settled down in New Mexico,
73
249977
2940
Finalement, O'Keeffe s'installe au Nouveau-Mexique,
04:12
near one of her favorite artist retreats.
74
252917
2640
près de l'une de ses retraites d'artistes préférées.
04:15
In her 70’s, her eyesight began to fail,
75
255557
2890
À 70 ans, sa vue commence à baisser,
04:18
but she continued to mine the landscape’s mysteries in new, tactile mediums.
76
258447
5030
mais elle continue d'explorer les mystères du paysage sur de nouveaux supports.
04:23
O’Keeffe kept creating until her death at 98,
77
263477
3230
O'Keeffe continue à créer jusqu'à sa mort à 98 ans,
04:26
and is remembered as the “Mother of American Modernism.”
78
266707
3670
et, dans les mémoires, elle reste la « mère du modernisme américain ».
04:30
Decades on, her work retains its wild energy—
79
270377
3560
Des années plus tard, son œuvre conserve son énergie sauvage —
04:33
and O’Keeffe her personal mystique.
80
273937
2480
et O'Keeffe sa mystique personnelle.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7