How does impeachment work? - Alex Gendler

Como funciona o impeachment? - Alex Gendler

2,057,498 views ・ 2017-08-24

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: ADRIANA MENOLI Revisor: Maricene Crus
00:07
For most jobs, it's understood that you can be fired,
0
7234
3491
Para a maioria dos empregos, sabe-se que você pode ser demitido,
00:10
whether for crime,
1
10725
1229
quer seja por um crime, incompetência, ou apenas mau desempenho.
00:11
incompetence,
2
11954
1133
00:13
or just poor performance.
3
13087
2798
00:15
But what if your job happens to be the most powerful position in the country,
4
15885
4772
Mas e se o seu emprego for, por acaso,
o cargo mais importante de um país ou do mundo?
00:20
or the world?
5
20657
1849
Aqui é quando o impeachment acontece.
00:22
That's where impeachment comes in.
6
22506
2381
00:24
Impeachment isn't the same as actually removing someone from office.
7
24887
4430
Impeachment não é o mesmo que remover alguém do cargo de fato.
00:29
Like an indictment in criminal court,
8
29317
2874
Similar a um indiciamento na justiça criminal,
00:32
it's only the formal accusation that launches a trial,
9
32191
4166
é apenas uma acusação formal que inicia um julgamento,
00:36
which could end in conviction or acquittal.
10
36357
3469
o que pode resultar em condenação ou absolvição.
00:39
Originating in the United Kingdom,
11
39826
1830
Originado na Grã-Bretanha,
00:41
impeachment allowed Parliament to vote for removing a government official from office
12
41656
6231
o impeachment permitiu ao parlamento votar na remoção de uma autoridade do governo,
00:47
even without the king's consent.
13
47887
2511
mesmo sem o consentimento do rei.
00:50
Although this was an important check on royal power,
14
50398
3149
Embora essa era uma importante restrição ao poder real,
00:53
the king couldn't be impeached
15
53547
2320
o rei não podia ser impugnado,
00:55
because the monarch was considered the source of all government power.
16
55867
4130
pois o monarca era considerado a fonte de todo o poder governamental.
00:59
But for the founders of the American Republic,
17
59997
2580
Mas para os fundadores da república dos EUA,
01:02
there was no higher authority beyond the people themselves.
18
62577
4350
não havia autoridade acima do próprio povo.
01:06
And so impeachment was adopted in the United States as a power of Congress
19
66927
4480
E então, o impeachment foi adotado nos Estados Unidos como um poder do Congresso,
01:11
applying to any civil officers, up to and including the president.
20
71407
5621
aplicado à qualquer autoridade civil, incluindo até mesmo o presidente.
01:17
Although demands for impeachment can come from any members of the public,
21
77028
4011
Embora os pedidos de impeachment possam vir de quaisquer membros do público,
01:21
only the House of Representatives has the power to actually initiate the process.
22
81039
5500
somente a Câmara dos Deputados tem o poder de iniciar o processo de fato.
01:26
It begins by referring the matter to a committee,
23
86539
3091
Ele começa pela menção do assunto a um comitê,
01:29
usually the House Committee on Rules
24
89630
2310
normalmente o Comitê de Regras
01:31
and the House Committee on the Judiciary.
25
91940
2719
e a Câmara dos Representantes do Judiciário.
01:34
These committees review the accusations,
26
94659
2241
Esses comitês revisam as acusações, examinam as evidências,
01:36
examine the evidence,
27
96900
1469
e emitem uma recomendação.
01:38
and issue a recommendation.
28
98369
2521
01:40
If they find sufficient grounds to proceed,
29
100890
2520
Se eles encontram fundamentos suficientes para prosseguir,
01:43
the House holds a separate vote on each of the specific charges,
30
103410
4649
a Câmara tem uma votação separada para cada uma das acusações específicas,
01:48
known as Articles of Impeachment.
31
108059
2722
chamados de Artigos de Impeachment.
01:50
If one or more passes by a simple majority,
32
110781
2969
Se uma ou mais passam pela mera maioria,
01:53
the official is impeached and the stage is set for trial.
33
113750
5082
a autoridade é impugnada e o palco é armado para julgamento.
01:58
The actual trial that follows impeachment is held in the Senate.
34
118832
4319
O julgamento de fato, que segue o impeachment, ocorre no Senado.
02:03
Selected members of the House, known as managers, act as the prosecution,
35
123151
5298
Membros eleitos pela Câmara, conhecidos como dirigentes, compõem a acusação,
02:08
while the impeached official and their lawyers present their defense.
36
128449
4201
enquanto a autoridade impugnada e seus advogados apresentam sua defesa.
02:12
The Senate acts as both judge and jury,
37
132650
2939
O Senado age como juiz e júri,
02:15
conducting the trial and deliberating after hearing all the arguments.
38
135589
5082
fazendo o julgamento e deliberando após audiência de todos os argumentos.
02:20
If it's the president or vice president being impeached,
39
140671
3111
Se o presidente ou o vice-presidente está sendo impugnado,
02:23
the chief justice of the Supreme Court presides.
40
143782
3631
o presidente do Supremo Tribunal Federal preside.
02:27
A conviction requires a supermajority of two-thirds
41
147413
4278
Uma condenação requer a maioria absoluta de dois terços
02:31
and results in automatic removal from power.
42
151691
3551
e resulta na remoção automática do poder.
02:35
Depending on the original charges,
43
155242
1940
Dependendo das acusações iniciais,
02:37
it can also disqualify them from holding office in the future
44
157182
4191
isso também os desqualifica, futuramente, de assumir o cargo
02:41
and open them to standard criminal prosecution.
45
161373
3840
e possibilita a abertura de um processo penal comum.
02:45
So what exactly can get someone impeached?
46
165213
3509
Então, o que de fato pode fazer com que alguém seja impugnado?
02:48
That's a bit more complicated.
47
168722
1761
Isso é um pouco mais complicado.
02:50
Unlike in the United Kingdom,
48
170483
1930
Ao contrário da Grã-Bretanha,
02:52
impeachment in the U.S. pits an elected legislature
49
172413
3599
o impeachment nos Estados Unidos coloca um legislador eleito
02:56
against other democratically elected members of government.
50
176012
3871
contra outros membros do governo, democraticamente eleitos.
02:59
Therefore, to prevent the process from being used as a political weapon,
51
179883
4064
Assim, para prevenir que o processo seja usado como uma arma política,
03:03
the Constitution specifies that an official can only be impeached
52
183947
3708
a Constituição especifica que uma autoridade somente pode ser impugnada
03:07
for treason,
53
187655
1288
por traição, suborno, ou outros crimes gravíssimos e delitos leves.
03:08
bribery,
54
188943
1071
03:10
or other high crimes and misdemeanors.
55
190014
3409
03:13
That still leaves a lot of room for interpretation,
56
193423
3021
Isso ainda deixa muito espaço para interpretação,
03:16
not to mention politics,
57
196444
1620
sem mencionar política,
03:18
and many impeachment trials have split along partisan lines.
58
198064
4769
e muitos julgamentos de impeachment dividiram-se em linhas partidárias.
03:22
But the process is generally understood to be reserved for serious abuses of power.
59
202833
5901
Mas, o processo é comumente entendido para ser reservado a sérios abusos de poder.
03:28
The first official to be impeached was Tennesse Senator William Blount in 1797
60
208734
6043
A primeira autoridade a ser impugnada,
foi o Senador do Tennesse, William Blount, em 1797,
03:34
for conspiring with Britain to cease the Spanish colony of Louisiana.
61
214777
5848
por conspirar com a Inglaterra para acabar com a colônia espanhola da Louisiana.
03:40
Since then, the House has launched impeachment investigations about 60 times,
62
220625
4810
Desde então, a Câmara lançou investigações de impeachment cerca de 60 vezes,
03:45
but only 19 have led to actual impeachment proceedings.
63
225435
4901
mas apenas 19 delas levaram a procedimentos de impeachment de fato.
03:50
The eight cases that ended in a conviction and removal from office
64
230336
3530
Os oito casos que terminaram em condenação e remoção do cargo
03:53
were all federal judges.
65
233866
2030
foram todos de juízes federais.
03:55
And impeachment of a sitting president is even more rare.
66
235896
4101
E o impeachment de um presidente em exercício é mais raro ainda.
03:59
Andrew Johnson was impeached in 1868
67
239997
3220
Andrew Johnson foi impugnado em 1868
04:03
for attempting to replace Secretary of War Edwin Stanton
68
243217
3790
ao tentar substituir o Secretário de Guerra, Edwin Stanton,
04:07
without consulting the Senate.
69
247007
2429
sem consultar o Senado.
04:09
Over a century later, Bill Clinton was impeached
70
249436
2670
Mais de um século depois, Bill Clinton foi impugnado
04:12
for making false statements under oath during a sexual harassment trial.
71
252106
5120
ao fazer declarações falsas sob juramento durante um julgamento de assédio sexual.
04:17
Both were ultimately acquitted when the Senate's votes to convict
72
257226
3791
No final, ambos foram absolvidos quando os votos do Senado para a condenação
04:21
fell short of the required two-thirds majority.
73
261017
3399
não alcançaram dois terços da maioria necessária.
04:24
And contrary to popular belief,
74
264416
2403
Ao contrário do que comumente se pensa,
04:26
Richard Nixon was never actually impeached for the Watergate scandal.
75
266819
4947
Richard Nixon nunca foi de fato impugnado pelo escândalo do Watergate.
04:31
He resigned before it could happen
76
271766
1892
Ele renunciou antes que isso pudesse acontecer,
04:33
knowing he would almost certainly be convicted.
77
273658
3488
sabendo que muito provavelmente seria condenado.
04:37
Theoretically, the U.S. government is already designed
78
277146
3063
Teoricamente, o governo dos EUA já é projetado
04:40
to prevent abuses of power,
79
280209
1808
para prevenir abusos de poder,
04:42
limiting different branches through a system of checks and balances,
80
282017
3721
limitando os diferentes setores através de um sistema de verificações e avaliações,
04:45
term limits,
81
285738
950
limites de mandato e eleições diretas.
04:46
and free elections.
82
286688
1881
04:48
But impeachment can be seen as an emergency brake
83
288569
3028
Mas o impeachment pode ser visto como um freio de emergência
04:51
for when these safeguards fail.
84
291597
2872
quando essas medidas de segurança falham.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7