How does impeachment work? - Alex Gendler

¿Cómo funciona el proceso de destitución? - Alex Gendler

2,047,206 views

2017-08-24 ・ TED-Ed


New videos

How does impeachment work? - Alex Gendler

¿Cómo funciona el proceso de destitución? - Alex Gendler

2,047,206 views ・ 2017-08-24

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Sebastian Betti
00:07
For most jobs, it's understood that you can be fired,
0
7234
3491
Para la mayoría de los trabajos, a uno le pueden despedir
00:10
whether for crime,
1
10725
1229
ya sea por delito,
00:11
incompetence,
2
11954
1133
por incompetencia,
00:13
or just poor performance.
3
13087
2798
o simplemente por mal rendimiento.
00:15
But what if your job happens to be the most powerful position in the country,
4
15885
4772
Pero ¿qué pasa si tu trabajo es la posición más poderosa en el país
00:20
or the world?
5
20657
1849
o incluso del mundo?
00:22
That's where impeachment comes in.
6
22506
2381
Ahí es donde entra en juego la destitución.
00:24
Impeachment isn't the same as actually removing someone from office.
7
24887
4430
La destitución no es lo mismo que echar a alguien de la oficina.
00:29
Like an indictment in criminal court,
8
29317
2874
Como una inculpación en un tribunal penal,
00:32
it's only the formal accusation that launches a trial,
9
32191
4166
solo una acusación formal puede iniciar un juicio,
00:36
which could end in conviction or acquittal.
10
36357
3469
que termina en condena o absolución.
00:39
Originating in the United Kingdom,
11
39826
1830
Originario del Reino Unido, la destitución permite
00:41
impeachment allowed Parliament to vote for removing a government official from office
12
41656
6231
al Parlamento votar para destituir a un funcionario del gobierno
00:47
even without the king's consent.
13
47887
2511
incluso sin el consentimiento del rey.
00:50
Although this was an important check on royal power,
14
50398
3149
Aunque esto era una prueba importante para el poder real,
00:53
the king couldn't be impeached
15
53547
2320
el rey no podía ser destituido
00:55
because the monarch was considered the source of all government power.
16
55867
4130
porque el monarca era considerado fuente de todo el poder del gobierno.
00:59
But for the founders of the American Republic,
17
59997
2580
Pero para los fundadores de la República Americana,
01:02
there was no higher authority beyond the people themselves.
18
62577
4350
no había autoridad superior más allá de las propias personas.
01:06
And so impeachment was adopted in the United States as a power of Congress
19
66927
4480
Y así fue adoptada la destitución en EE.UU. como un poder del Congreso
01:11
applying to any civil officers, up to and including the president.
20
71407
5621
aplicándola a cualquier funcionario, incluso al presidente.
01:17
Although demands for impeachment can come from any members of the public,
21
77028
4011
Aunque la solicitud de destitución puede venir de cualquier miembro del público,
01:21
only the House of Representatives has the power to actually initiate the process.
22
81039
5500
solo la Cámara de Representantes tiene el poder de iniciar realmente el proceso.
01:26
It begins by referring the matter to a committee,
23
86539
3091
Comienza remitiendo el asunto a un comité,
01:29
usually the House Committee on Rules
24
89630
2310
por lo general, al Comité de Reglas de la Cámara
01:31
and the House Committee on the Judiciary.
25
91940
2719
y el Comité de la Cámara sobre el Poder Judicial.
01:34
These committees review the accusations,
26
94659
2241
Estos comités revisan las acusaciones,
01:36
examine the evidence,
27
96900
1469
examinan las pruebas,
01:38
and issue a recommendation.
28
98369
2521
y emiten una recomendación.
01:40
If they find sufficient grounds to proceed,
29
100890
2520
Si encuentran motivos suficientes para proceder,
01:43
the House holds a separate vote on each of the specific charges,
30
103410
4649
la Cámara vota por separado cada uno de los cargos específicos,
01:48
known as Articles of Impeachment.
31
108059
2722
conocidos como artículos de destitución.
01:50
If one or more passes by a simple majority,
32
110781
2969
Si uno o más pasa por mayoría simple,
01:53
the official is impeached and the stage is set for trial.
33
113750
5082
el funcionario es acusado y el escenario está listo para el juicio.
01:58
The actual trial that follows impeachment is held in the Senate.
34
118832
4319
El juicio real que sigue a la destitución se lleva a cabo en el Senado.
02:03
Selected members of the House, known as managers, act as the prosecution,
35
123151
5298
Algunos miembros de la Cámara, actúan como fiscales,
02:08
while the impeached official and their lawyers present their defense.
36
128449
4201
mientras que el funcionario impugnado y sus abogados presentan su defensa.
02:12
The Senate acts as both judge and jury,
37
132650
2939
El Senado actúa como juez y jurado,
02:15
conducting the trial and deliberating after hearing all the arguments.
38
135589
5082
conduciendo el juicio y deliberando tras escuchar todos los argumentos.
02:20
If it's the president or vice president being impeached,
39
140671
3111
Si el presidente o vicepresidente es el acusado
02:23
the chief justice of the Supreme Court presides.
40
143782
3631
entonces preside el juicio el presidente del Tribunal Supremo.
02:27
A conviction requires a supermajority of two-thirds
41
147413
4278
Una condena requiere una mayoría de dos tercios
02:31
and results in automatic removal from power.
42
151691
3551
y el resultado es la destitución automática del poder.
02:35
Depending on the original charges,
43
155242
1940
Dependiendo de los cargos originarios,
02:37
it can also disqualify them from holding office in the future
44
157182
4191
también puede implicar destituirle de ocupar cargos en el futuro
02:41
and open them to standard criminal prosecution.
45
161373
3840
y abrirle un procesamiento penal estándar.
02:45
So what exactly can get someone impeached?
46
165213
3509
Pero, ¿qué lleva a que alguien sea destituido?
02:48
That's a bit more complicated.
47
168722
1761
Eso es un poco más complicado.
02:50
Unlike in the United Kingdom,
48
170483
1930
A diferencia del Reino Unido,
02:52
impeachment in the U.S. pits an elected legislature
49
172413
3599
la destitución en EE.UU. enfrenta una legislatura elegida
02:56
against other democratically elected members of government.
50
176012
3871
contra otros miembros del gobierno democráticamente elegidos.
02:59
Therefore, to prevent the process from being used as a political weapon,
51
179883
4064
Por lo tanto, para evitar que el proceso sea utilizado como un arma política,
03:03
the Constitution specifies that an official can only be impeached
52
183947
3708
la Constitución especifica que un funcionario solo puede ser destituido
03:07
for treason,
53
187655
1288
por traición,
03:08
bribery,
54
188943
1071
por soborno,
03:10
or other high crimes and misdemeanors.
55
190014
3409
o por otros crímenes y delitos menores.
03:13
That still leaves a lot of room for interpretation,
56
193423
3021
Eso todavía deja mucho espacio para la interpretación,
03:16
not to mention politics,
57
196444
1620
por no mencionar la política,
03:18
and many impeachment trials have split along partisan lines.
58
198064
4769
y muchos juicios de destitución se han dividido en líneas partidistas.
03:22
But the process is generally understood to be reserved for serious abuses of power.
59
202833
5901
Pero el proceso generalmente se reserva para abusos graves de poder.
03:28
The first official to be impeached was Tennesse Senator William Blount in 1797
60
208734
6043
El primer oficial destituido en 1797 fue el Senador de Tennessee William Blount
03:34
for conspiring with Britain to cease the Spanish colony of Louisiana.
61
214777
5848
por conspirar con Gran Bretaña para suspender la colonia española de Luisiana.
03:40
Since then, the House has launched impeachment investigations about 60 times,
62
220625
4810
Desde entonces la Cámara ha investigado destituciones unas 60 veces,
03:45
but only 19 have led to actual impeachment proceedings.
63
225435
4901
pero solo 19 han dado lugar a procedimientos reales de destitución.
03:50
The eight cases that ended in a conviction and removal from office
64
230336
3530
Los 8 casos que terminaron en una condena y el retiro de la oficina
03:53
were all federal judges.
65
233866
2030
eran todos jueces federales.
03:55
And impeachment of a sitting president is even more rare.
66
235896
4101
Y el enjuiciamiento de un presidente en ejercicio es aún más raro.
03:59
Andrew Johnson was impeached in 1868
67
239997
3220
Andrew Johnson fue acusado en 1868
04:03
for attempting to replace Secretary of War Edwin Stanton
68
243217
3790
por intentar reemplazar al Secretario de Guerra Edwin Stanton
04:07
without consulting the Senate.
69
247007
2429
sin consultar al Senado.
04:09
Over a century later, Bill Clinton was impeached
70
249436
2670
Más de un siglo después, Bill Clinton fue destituido
04:12
for making false statements under oath during a sexual harassment trial.
71
252106
5120
por declarar en falso bajo juramento durante un juicio de acoso sexual.
04:17
Both were ultimately acquitted when the Senate's votes to convict
72
257226
3791
Ambos fueron finalmente absueltos porque los votos del Senado para condenar
04:21
fell short of the required two-thirds majority.
73
261017
3399
no alcanzaron la mayoría de dos tercios requerida.
04:24
And contrary to popular belief,
74
264416
2403
Y contrariamente a la creencia popular,
04:26
Richard Nixon was never actually impeached for the Watergate scandal.
75
266819
4947
Richard Nixon nunca fue acusado por el escándalo de Watergate.
04:31
He resigned before it could happen
76
271766
1892
Renunció antes de que pudiera suceder
04:33
knowing he would almost certainly be convicted.
77
273658
3488
sabiendo que seguramente sería condenado.
04:37
Theoretically, the U.S. government is already designed
78
277146
3063
Teóricamente, el gobierno estadounidense ya está diseñado
04:40
to prevent abuses of power,
79
280209
1808
para evitar abusos de poder,
04:42
limiting different branches through a system of checks and balances,
80
282017
3721
limitando diferentes ramas mediante un sistema de controles y equilibrios,
04:45
term limits,
81
285738
950
límites de plazo,
04:46
and free elections.
82
286688
1881
y elecciones libres.
04:48
But impeachment can be seen as an emergency brake
83
288569
3028
Pero la destitución puede ser vista como un freno de emergencia
04:51
for when these safeguards fail.
84
291597
2872
por si estas medidas fallan.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7