Cloudy climate change: How clouds affect Earth's temperature - Jasper Kirkby

Bewolkte klimaatwijziging: Hoe wolken de aardtemperatuur beïnvloeden - Jasper Kirkby

202,500 views

2014-09-25 ・ TED-Ed


New videos

Cloudy climate change: How clouds affect Earth's temperature - Jasper Kirkby

Bewolkte klimaatwijziging: Hoe wolken de aardtemperatuur beïnvloeden - Jasper Kirkby

202,500 views ・ 2014-09-25

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Els De Keyser
00:08
Cloudy climate change: How clouds affect Earth's temperature.
0
8566
6717
Bewolkte klimaatverandering: Hoe wolken de temperatuur van de aarde beïnvloeden.
00:15
Earth's average surface temperature has warmed by .8 Celsius since 1750.
1
15283
5705
Sinds 1750 is de gemiddelde oppervlaktetemperatuur
van de aarde met 0,8 °C gestegen.
00:20
When carbon dioxide concentrations in the atmosphere have doubled,
2
20988
3589
Wanneer de concentratie kooldioxide in de atmosfeer zal verdubbelen,
00:24
which is expected before the end of the 21st century,
3
24577
3676
naar verwachting tegen het einde van de 21e eeuw,
verwachten onderzoekers dat de wereldwijde temperaturen
00:28
researchers project global temperatures
4
28253
2330
00:30
will have risen by 1.5 to 4.5 degrees Celsius.
5
30583
5019
zullen stijgen met 1,5-4,5 °C.
00:35
If the increase is near the low end, 1.5 Celsius,
6
35602
4021
Als de stijging aan de lage kant, 1,5 °C, zal zijn
dan zitten we al halverwege,
00:39
then we're already halfway there, and we should be more able to adapt
7
39623
4052
en zouden we beter in staat moeten zijn om ons aan te passen
00:43
with some regions becoming drier and less productive,
8
43675
2816
met een aantal regio’s
die steeds droger en minder productief worden,
00:46
but others becoming warmer, wetter and more productive.
9
46491
4097
maar anderen steeds warmer, natter en productiever.
00:50
On the other hand, a rise of 4.5 degrees Celsius would be similar in magnitude
10
50588
5474
Aan de andere kant zou een stijging van 4,5 °C
van dezelfde orde van grootte zijn
00:56
to the warming that's occurred since the last glacial maximum 22,000 years ago,
11
56062
5877
als de opwarming van de aarde
sinds de laatste ijstijd 22.000 jaar geleden,
01:01
when most of North America was under an ice sheet two kilometers thick.
12
61939
4776
toen een groot deel van Noord-Amerika met 2 kilometer ijs was bedekt.
01:06
So that would represent a dramatic change of climate.
13
66715
4325
Dat zou een dramatische verandering van het klimaat betekenen.
Het is dus van cruciaal belang voor wetenschappers
01:11
So it's vitally important for scientists to predict the change in temperature
14
71040
3710
om de verandering in temperatuur zo precies mogelijk te voorspellen
01:14
with as much precision as possible so that society can plan for the future.
15
74750
5544
zodat de samenleving kan plannen voor de toekomst.
01:20
The present range of uncertainty is simply too large
16
80294
2484
De huidige onzekerheid is gewoon te groot
01:22
to be confident of how best to respond to climate change.
17
82778
4789
om de beste manier te vinden om te reageren op de klimaatverandering.
01:27
But this estimate of 1.5 to 4.5 Celsius for a doubling of carbon dioxide
18
87567
5712
Maar deze schatting van 1,5-4,5 °C voor een verdubbeling van kooldioxide
01:33
hasn't changed in 35 years.
19
93279
3296
is niet veranderd in 35 jaar.
01:36
Why haven't we been able to narrow it down?
20
96575
3132
Waarom zijn we niet in staat geweest om het te preciseren?
01:39
The answer is that we don't yet understand aerosols and clouds well enough.
21
99707
4859
Omdat we aërosolen en wolken nog niet goed genoeg begrijpen.
01:44
But a new experiment at CERN is tackling the problem.
22
104566
3278
Maar een nieuw experiment bij CERN pakt het probleem aan.
01:47
In order to predict how the temperature will change,
23
107844
2448
Om te voorspellen hoe de temperatuur zal veranderen,
01:50
scientists need to know something called Earth's climate sensitivity,
24
110292
3655
moeten wetenschappers iets weten over wat klimaatgevoeligheid van de Aarde heet,
01:53
the temperature change in response to a radiative forcing.
25
113947
4034
of temperatuurverandering als antwoord op stralingsforcering.
01:57
A radiative forcing is a temporary imbalance
26
117981
2659
Een stralingsforcering is een tijdelijke onbalans
02:00
between the energy received from the Sun and the energy radiated back out to space,
27
120640
5514
tussen de van de zon ontvangen energie
en de terug naar de ruimte uitgestraalde energie,
02:06
like the imbalance caused by an increase of greenhouse gases.
28
126154
3482
bijvoorbeeld de onbalans veroorzaakt door een toename van broeikasgassen.
02:09
To correct the imbalance, Earth warms up or cools down.
29
129636
3478
Om de onbalans te corrigeren, warmt de Aarde op of koelt ze af.
02:13
We can determine Earth's climate sensitivity
30
133114
2549
We kunnen de klimaatgevoeligheid van de Aarde bepalen
02:15
from the experiment that we've already
31
135663
2368
door het experiment dat we sinds 1750
02:18
performed in the industrial age since 1750
32
138031
2933
al hebben uitgevoerd in het industriële tijdperk
02:20
and then use this number to determine how much more it will warm
33
140964
3552
en dan deze waarde gebruiken om te bepalen hoeveel ze nog meer zal opwarmen
02:24
for various projected radiative forcings in the 21st century.
34
144516
4670
voor diverse voorziene stralingsforceringen in de 21e eeuw.
02:29
To do this, we need to know two things:
35
149186
2404
Om dit te doen, moeten we twee dingen weten:
02:31
First, the global temperature rise since 1750,
36
151590
3970
Ten eerste, de wereldwijde temperatuurstijging sinds 1750,
02:35
and second, the radiative forcing of the present day climate
37
155560
3789
en ten tweede, de stralingsforcering van het huidige klimaat
02:39
relative to the pre-industrial climate.
38
159349
3131
ten opzichte van het pre-industriële klimaat.
Voor de stralingsforceringen weten we dat door menselijke activiteiten
02:42
For the radiative forcings, we know that human activities
39
162480
2563
02:45
have increased greenhouse gases in the atmosphere,
40
165043
2517
de broeikasgassen zijn toegenomen in de atmosfeer.
02:47
which have warmed the planet.
41
167560
2093
Die hebben de planeet opgewarmd.
02:49
But our activities have at the same time increased the amount
42
169653
3698
Maar op hetzelfde moment verhoogden onze activiteiten de hoeveelheid
02:53
of aerosol particles in clouds, which have cooled the planet.
43
173351
4443
aërosoldeeltjes in wolken, waardoor de planeet afkoelde.
02:57
Pre-industrial greenhouse gas concentrations are well measured
44
177794
3337
Pre-industriële concentraties van broeikasgassen kennen we
03:01
from bubbles trapped in ice cores obtained in Greenland and Antarctica.
45
181131
4304
uit luchtbellen in ijskernen uit Groenland en Antarctica.
03:05
So the greenhouse gas forcings are precisely known.
46
185435
3461
De broeikasgasforceringen zijn precies gekend.
03:08
But we have no way of directly measuring how cloudy it was in 1750.
47
188896
5343
Maar we hebben geen manier om direct te meten hoe bewolkt het was in 1750:
03:14
And that's the main source of uncertainty in Earth's climate sensitivity.
48
194239
4984
de belangrijkste bron van onzekerheid over klimaatgevoeligheid van de aarde.
03:19
To understand pre-industrial cloudiness,
49
199223
2378
Om pre-industriële bewolking begrijpen,
03:21
we must use computer models that reliably simulate
50
201601
2800
moeten we computermodellen gebruiken die betrouwbaar simuleren
03:24
the processes responsible for forming aerosols in clouds.
51
204401
3997
hoe aërosolen zich vormen in de wolken.
03:28
Now to most people, aerosols are the thing that make your hair stick,
52
208398
3640
De meeste mensen kennen aërosolen als haarspray,
03:32
but that's only one type of aerosol.
53
212038
2225
maar dat is slechts één type aërosol.
03:34
Atmospheric aerosols are tiny liquid or solid particles suspended in the air.
54
214263
4853
Atmosferische aërosolen zijn kleine vloeibare
of vaste deeltjes die in de lucht zweven.
03:39
They are either primary,
55
219116
1454
Ze zijn ofwel primair,
03:40
from dust, sea spray salt or burning biomass,
56
220570
3819
afkomstig van stof, verstoven zeezout of verbrande biomassa,
03:44
or secondary, formed by gas to particle conversion in the atmosphere,
57
224389
4799
of secundair, doordat gassen zich
tot vaste deeltjes omzetten in de atmosfeer,
03:49
also known as particle nucleation.
58
229188
2752
ook bekend als deeltjeskernvorming.
03:51
Aerosols are everywhere in the atmosphere,
59
231940
2846
Aërosolen zijn overal in de atmosfeer,
03:54
and they can block out the sun in polluted urban environments,
60
234786
3496
en ze kunnen de zon afschermen in vervuilde stedelijke omgevingen,
03:58
or bathe distant mountains in a blue haze.
61
238282
3465
of verre bergen in een blauw waas hullen.
04:01
More importantly, a cloud droplet cannot form without an aerosol particle seed.
62
241747
5808
Nog belangrijker, een wolkdruppeltje
kan niet ontstaan zonder aërosoldeeltjes om het in te zaaien.
04:07
So without aerosol particles, there'd be no clouds,
63
247555
3765
Dus zonder aërosoldeeltjes, geen wolken,
04:11
and without clouds, there'd be no fresh water.
64
251320
2881
en zonder wolken, geen regen.
04:14
The climate would be much hotter, and there would be no life.
65
254201
4306
Het klimaat zou veel warmer zijn en er zou geen leven zijn.
04:18
So we owe our existence to aerosol particles.
66
258507
4138
Dus danken we ons bestaan ​​aan stofdeeltjes.
Ondanks hun belang weten we niet goed
04:22
However, despite their importance,
67
262645
1562
04:24
how aerosol particles form in the atmosphere
68
264207
2531
hoe aërosoldeeltjes zich vormen in de lucht
04:26
and their effect on clouds are poorly understood.
69
266738
3596
en wat hun effect is op de wolken.
04:30
Even the vapors responsible for aerosol particle formation
70
270334
3347
Zelfs de dampen die aërosoldeeltjes vormen
04:33
are not well established
71
273681
1599
zijn niet goed begrepen,
04:35
because they're present in only minute amounts,
72
275280
2917
omdat ze in slechts minieme hoeveelheden aanwezig zijn,
04:38
near one molecule per million million molecules of air.
73
278197
4213
ongeveer één molecuul per biljoen moleculen lucht.
04:42
This lack of understanding is the main reason
74
282410
2893
Dit gebrek aan begrip is de belangrijkste reden
04:45
for the large uncertainty in climate sensitivity,
75
285303
2991
voor de grote onzekerheid over klimaatgevoeligheid,
04:48
and the corresponding wide range of future climate projections.
76
288294
4386
en de bijbehorende brede waaier van klimaatvoorspellingen.
04:52
However, an experiment underway at CERN, named, perhaps unsurprisingly, "Cloud"
77
292680
5858
Er is echter een experiment aan de gang bij CERN,
dat, misschien niet verwonderlijk, "Cloud" heet.
04:58
has managed to build a steel vessel that's large enough
78
298538
2763
Ze maakten een​​ voldoende groot stalen vat
05:01
and has a low enough contamination, that aerosol formation can,
79
301301
4695
met een voldoende lage besmettingsgraad, zodat de aërosolvorming
05:05
for the first time, be measured under tightly controlled atmospheric conditions
80
305996
5235
voor de eerste keer onder streng gecontroleerde
atmosferische omstandigheden kan worden gemeten
05:11
in the laboratory.
81
311231
1863
in het laboratorium.
05:13
In its first five years of operation, Cloud has identified the vapors
82
313094
4090
In de eerste vijf jaar van de werking, heeft Cloud dampen geïdentificeerd
05:17
responsible for aerosol particle formation in the atmosphere,
83
317184
3424
die aërosoldeeltjes vormen in de atmosfeer.
05:20
which include sulfuric acid, ammonia, amines,
84
320608
3814
Daaronder vallen zwavelzuur, ammoniak, aminen
05:24
and biogenic vapors from trees.
85
324422
2637
en biogene dampen van bomen.
05:27
Using an ionizing particle beam from the CERN proton synchrotron,
86
327059
3539
Met een ioniserende deeltjesbundel van het protonsynchrotron van CERN,
05:30
Cloud is also investigating if galactic cosmic rays
87
330598
4246
onderzoekt Cloud ook of galactische kosmische straling
05:34
enhance the formation of aerosols in clouds.
88
334844
4021
de vorming van aërosolen in de wolken versterkt.
05:38
This has been suggested as a possible unaccounted natural climate forcing agent
89
338865
4661
Dit werd gesuggereerd als een mogelijk ontbrekend
natuurlijk klimaatforceringsmiddel
05:43
since the flux of cosmic rays raining down on the atmosphere
90
343526
3551
omdat de flux van kosmische straling die neerregent op de atmosfeer
05:47
varies with solar activity.
91
347077
2841
afhankelijk is van de zonneactiviteit.
05:49
So Cloud is addressing two big questions:
92
349918
3542
Cloud pakt twee grote vragen aan:
05:53
Firstly, how cloudy was the pre-industrial climate?
93
353460
4140
Ten eerste: hoe bewolkt was het pre-industriële klimaat?
05:57
And, hence, how much have clouds changed due to human activities?
94
357600
5469
Hoe zijn de wolken veranderd als gevolg van menselijke activiteiten?
Die kennis zal ons helpen
06:03
That knowledge will help sharpen climate projections in the 21st century.
95
363069
5163
om in de 21e eeuw betere klimaatprojecties te maken.
Ten tweede: kunnen de raadselachtige waarnemingen
06:08
And secondly, could the puzzling observations of solar climate variability
96
368232
4503
van zonneklimaatschommelingen
06:12
in the pre-industrial climate be explained by an influence
97
372735
3206
in het pre-industriële klimaat verklaard worden door een invloed
06:15
of galactic cosmic rays on clouds?
98
375941
2592
van galactische kosmische straling op wolken?
06:18
Ambitious but realistic goals when your head's in the clouds.
99
378533
5212
Ambitieuze maar realistische doelen als je met je hoofd in de wolken zit.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7