Vermicomposting: How worms can reduce our waste - Matthew Ross

Wormen-compostering: Hoe wormen ons afval kunnen reduceren - Matthew Ross

1,946,690 views

2013-06-26 ・ TED-Ed


New videos

Vermicomposting: How worms can reduce our waste - Matthew Ross

Wormen-compostering: Hoe wormen ons afval kunnen reduceren - Matthew Ross

1,946,690 views ・ 2013-06-26

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Valérie Boor Nagekeken door: Christel Foncke
00:13
Think of all the food made in the world each year.
0
13810
3619
Denk eens aan al het voedsel dat jaarlijks wereldwijd wordt gemaakt.
00:17
Hard to picture?
1
17453
1224
Moeilijk voor te stellen?
00:18
Then, imagine that you are all of humanity,
2
18701
2702
Stel je dan eens voor dat je de hele mensheid bent,
00:21
and on a plate in front of you
3
21427
1429
en voor je, op een bord
00:22
is the one lovely annual meal you make for yourself.
4
22880
3519
ligt die ene heerlijke jaarlijkse maaltijd die je voor jezelf maakt.
00:26
You did all sorts of work putting that meal on your table.
5
26423
2762
Je verzette allerlei werk om de maaltijd op tafel te zetten.
00:29
You must be eager to consume the fruits of your labor.
6
29209
2627
Je popelt al om je tegoed te doen aan de vruchten van je arbeid
00:31
And the vegetables
7
31860
823
en de groenten
00:32
and meats
8
32707
560
en het vlees
00:33
and waffles of your labor, too, right?
9
33291
2115
en de wafels van je arbeid, nietwaar?
00:35
Well, oddly enough, a third of that meal
10
35430
2543
Nou, vreemd genoeg, eindigt een derde van die maaltijd
00:37
ends up in the trash.
11
37997
1659
in de vuilnisbak.
00:39
A third of the food we eat globally,
12
39680
2831
Een derde van ons voedsel in de wereld,
00:42
an estimated 1.3 billion tons
13
42535
4536
naar schatting 1,3 miljard ton,
00:47
ends up as waste.
14
47095
2263
eindigt als afval.
00:49
All the work we put into producing that food is wasted.
15
49382
2971
Al het werk dat wij in de productie ervan stoppen, is vergeefs.
00:52
And what's worse, it costs us.
16
52377
2396
En, erger nog, het kost ons geld.
00:54
America alone spends an estimated
17
54797
1838
Amerika alleen, besteedt naar schatting 165 miljard dollar per jaar
00:56
165 billion dollars a year
18
56659
3089
Amerika alleen, besteedt naar schatting 165 miljard dollar per jaar
00:59
managing food waste.
19
59772
1605
aan voedsel-afvalverwerking.
01:01
We're wasting food,
20
61401
854
We verspillen voedsel,
01:02
energy,
21
62279
749
energie
01:03
and money.
22
63052
1361
en geld.
01:04
Perhaps worst of all,
23
64437
959
Misschien wel het ergste
01:05
we're wasting the chance to change,
24
65420
2017
is dat we de kans missen om te veranderen
01:07
to make the system of food consumption more efficient.
25
67461
3279
om het voedselconsumptie-systeem efficiënter te maken.
01:10
If you want to bring on that change,
26
70764
1715
Als je die verandering wilt inzetten,
01:12
you should know about a humble
27
72503
1429
zou je een bescheiden, doch ijverige
01:13
yet diligent and ever-so-crucial ally:
28
73956
2670
en hoogst cruciale bondgenoot moeten kennen:
01:16
the worm.
29
76650
1473
de worm.
01:18
Worms convert organic waste
30
78147
1643
Wormen zetten organisch afval
01:19
and other compostable products into natural fertilizers.
31
79814
3520
en andere composteerbare producten om in natuurlijke meststoffen.
01:23
Up to 75% of what we put in the waste stream
32
83358
2712
Tot 75% van wat we in de afvalstroom stoppen
01:26
can become food and bedding material
33
86094
2394
kan voedsel en strooisel worden
01:28
for vermicomposting.
34
88512
1801
voor de regenworm-compostering.
01:30
You can create a worm bin in your own home
35
90337
2132
Je kunt thuis een wormenbak maken
01:32
to see the composting process in action.
36
92493
2704
om het composteringsproces in actie te zien.
01:35
First off, you need worms
37
95221
1469
Om te beginnen heb je wormen nodig
01:36
and not your typical earthworms.
38
96714
1761
en niet de standaard regenwormen.
01:38
You need redworms,
39
98499
1269
Je moet mestwormen hebben,
01:39
eisenia foetida,
40
99792
1834
Eisenia fetida
01:41
the species responsible for most
41
101650
1524
de soort die verantwoordelijk is voor de meeste
01:43
vermicomposting in North America.
42
103198
2167
regenworm-compostering in Noord-Amerika.
01:45
These red wigglers are surface dwellers
43
105389
2258
Deze rode wriemelaars verblijven aan de oppervlakte
01:47
who don't burrow too deep,
44
107671
1363
en graven niet al te diep.
01:49
they're optimal feeders around room temperature,
45
109058
2519
Ze eten optimaal rond kamertemperatuur
01:51
and they're well-suited to converting organic waste
46
111601
2645
en zijn zeer geschikt voor het omzetten van organisch afval
01:54
into usable fertilizer.
47
114270
1728
in bruikbare meststof.
01:56
Now, your worms might be vermin,
48
116022
2103
Je wormen zijn dan misschien ongedierte,
01:58
but they need a comfortable space to live and work:
49
118149
2437
maar ze hebben een comfortabele ruimte om te wonen en werken nodig:
02:00
some bedding materials,
50
120610
1039
wat strooisel,
02:01
either shredded paper or cardboard,
51
121673
1667
bijvoorbeeld papier- of kartonsnippers,
02:03
some moisture,
52
123364
955
wat vocht,
02:04
and, of course, food,
53
124343
1736
en natuurlijk voedsel,
02:06
mainly, your leftovers,
54
126103
1823
hoofdzakelijk je restjes,
02:07
slightly decomposed table scraps.
55
127950
2478
licht ontbonden etensresten.
02:10
The worms break down food waste
56
130452
1645
Ze breken voedselafval en andere organische stoffen af tot uitwerpselen,
02:12
and other organic matter into castings,
57
132121
2364
Ze breken voedselafval en andere organische stoffen af tot uitwerpselen,
02:14
a fancy synonym for worm poop.
58
134509
2426
een mooi woord voor wormenpoep.
02:16
Their excrement is absolutely teeming with microbes,
59
136959
3063
Hun uitwerpselen zitten tjokvol microben,
02:20
which continue the decomposition process,
60
140046
2017
die het ontbindingsproces voortzetten,
02:22
making all those once-wasted nutrients
61
142087
2394
zodat al die ooit verspilde voedingsstoffen
02:24
available again as fertilizer.
62
144505
2363
weer beschikbaar komen als meststof.
02:26
The timeline for the whole process varies
63
146892
2062
Hoe lang het hele proces duurt, varieert
02:28
depending on the quantity of worms,
64
148978
1667
afhankelijk van de hoeveelheid wormen,
02:30
the temperature,
65
150669
788
de temperatuur
02:31
and how much waste is added to the bin.
66
151481
2605
en de hoeveelheid in de bak gegooid afval.
02:34
And there's another timeline to consider.
67
154110
1970
Bedenk ook dat
02:36
In a healthy worm-bin habitat,
68
156104
1769
in een gezonde wormenbak-habitat,
02:37
worm reproduction will occur
69
157897
1966
de wormen zullen reproduceren
02:39
when the wigglers become sexually mature,
70
159887
2267
wanneer de wriemelaars seksueel rijp worden.
02:42
indicated by an elongation of the segments
71
162178
2152
Je ziet het aan de groei van verdikte segmenten.
02:44
into a bulbous structure.
72
164354
1694
Je ziet het aan de groei van verdikte segmenten.
02:46
Three-month old wigglers can produce
73
166072
1811
Drie maanden oude wriemelaars kunnen
02:47
two to three semi-translucent yellow worm cocoons a week.
74
167907
4070
twee tot drie halfdoorzichtige gele wormcocons per week produceren.
02:52
You thought only moths and butterflies
75
172001
1810
Dacht je dat alleen motten en vlinders
02:53
come out of cocoons?
76
173835
1222
uit cocons kwamen?
02:55
Well, we can't all be majestic.
77
175081
2152
Tja, we kunnen niet allemaal vorstelijk zijn.
02:57
It takes around 11 weeks for new babies to hatch.
78
177257
3076
Het duurt ongeveer 11 weken voor de nieuwe baby's uitkomen.
03:00
When your bin seems to be full of living vermicelli noodles,
79
180357
2958
Wanneer je vuilnisbak vol levende vermicelli lijkt te zitten,
03:03
it's time to share the bounty with your friends
80
183339
2239
is het tijd om de opbrengst met je vrienden te delen
03:05
and start a vermicompost club.
81
185602
2171
en een regenworm-composteringsclub te beginnen.
03:07
Or keep those worms to yourself
82
187797
1732
Of hou die wormen voor jezelf
03:09
and start a business.
83
189553
1612
en start een bedrijf.
03:11
Vermicomposting isn't confined
84
191189
1594
Regenworm-compostering is niet beperkt tot wormenbakken.
03:12
only to small worm bins,
85
192807
1875
Regenworm-compostering is niet beperkt tot wormenbakken.
03:14
it's an emerging entrepreneurial enterprise.
86
194706
2802
Het is een opkomende ondernemingstak.
03:17
Large-scale facilities convert
87
197532
1429
Grootschalige faciliteiten converteren
03:18
bulk organic waste and even manure
88
198985
2272
organisch afval en zelfs mest in bulk
03:21
into rich, black castings called black gold.
89
201281
3234
tot rijke, zwarte uitwerpselen die zwart goud worden genoemd.
03:24
Its value as a soil additive is unparalleled,
90
204539
2789
De waarde ervan als bodemtoevoeging is ongeëvenaard,
03:27
and it can help plants resist harmful pathogens.
91
207352
3058
en het kan planten helpen schadelijke ziekteverwekkers te weerstaan.
03:30
The lack of available land in urban environments,
92
210434
2334
Het gebrek aan beschikbaar land in stedelijke omgevingen
03:32
coupled with growing interest in smaller-scale farming
93
212792
2919
in combinatie met toenemende belangstelling voor kleinschalige landbouw
03:35
means there is a market for vermicomposting.
94
215735
2568
betekent dat er een markt is voor regenworm-compostering.
03:38
Many communities use composting
95
218327
1603
Veel gemeenschappen gebruiken compostering
03:39
as part of zero-waste strategies,
96
219954
2139
als onderdeel van afvalreductiestrategieën.
03:42
and they can sell their worm-eaten table scraps
97
222117
2239
Ze kunnen hun door wormen verteerde etensresten verkopen
03:44
to local farms, hungry for rich fertilizer.
98
224380
2474
aan lokale boeren die snakken naar de rijke meststof.
03:46
So, instead of wasting money,
99
226878
1530
Dus, in plaats van geldverspilling,
03:48
dumping wasted food in landfills,
100
228432
2128
verspild voedsel storten op vuilnisbelten,
03:50
we can remake waste into an asset,
101
230584
2275
kunnen we afval tot aanwinst maken,
03:52
putting it back into our food system
102
232883
1715
die we in ons voedselsysteem terugstoppen
03:54
to make it more sustainable,
103
234622
1693
om het duurzamer te maken,
03:56
all with the help of the humble worm,
104
236339
1838
en dat alles met behulp van de bescheiden worm,
03:58
the tiny organism that can help us
105
238201
1660
het kleine organisme dat ons kan helpen
03:59
change the way we look at food's place in our lives
106
239885
2743
anders naar de rol van voedsel in ons leven
04:02
and our place in the world,
107
242652
1889
en onze rol in de wereld te kijken.
04:04
as long as we give the little guy
108
244565
1572
Zolang wij hem een plaats aan onze tafel geven.
Zolang wij hem een plaats aan onze tafel geven.
04:06
a place at our table.
109
246161
1214
04:07
Well, not an actual seat at the table.
110
247399
2207
Nou ja, niet echt een stoel aan tafel.
04:09
A bin in the shed is fine.
111
249630
2636
Een bak in de schuur is prima.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7