Why do we eat popcorn at the movies? - Andrew Smith

1,119,192 views ・ 2023-04-20

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:07
Soft percussion and a toasty scent mark the violent transformation
0
7754
4546
သိမ်မွေ့တဲ့ တဖောက်ဖောက်သံနဲ့ ရနံ့နွေးနွေးက ရင့်နေတဲ့အစေ့တွေကို တိမ်လို အဆုပ်တွေအဖြစ်
00:12
of tough seeds into cloud-like puffs.
1
12300
3295
ရုတ်တရက် ပြောင်းလဲသွားတာကို အမှတ်အသားပြုလိုက်တာပါ။h
00:15
This is the almost magical process of popcorn-making.
2
15928
3796
ဒါက ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက် ပြုလုပ်တဲ့ အံ့ဖွယ်နီးပါး ဖြစ်စဉ်ပါ။
00:20
But how did we actually end up with this whimsical food?
3
20391
3587
ဒါပေမဲ့ ဒီလိုစွဲမက်ဖွယ် အစားအစာနဲ့ ကျွန်တော်တို့ ဘယ်လို အဆုံးသတ်သွားလဲ။
00:24
All the corn eaten today is derived from a tall grass called teosinte,
4
24854
5631
ဒီနေ့ စားတဲ့ ပြောင်းဖူးအားလုံးက လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်ပေါင်း ၉,၀၀၀ ခန့်က မက္ကဆီကို
00:30
which Indigenous people in what is now southern Mexico
5
30610
3211
တောင်ပိုင်းက တိုင်းရင်းသားတွေ စတင် ရွေးနှုတ် မျိုးပွားလာခဲ့တဲ့
00:33
began selectively breeding about 9,000 years ago.
6
33821
3796
တီအိုစင်တီလို့ခေါ်တဲ့ မြက်ရှည် တစ်မျိုးကနေ ဆင်းသက်လာတာပါ။
00:38
An ear of teosinte originally yielded somewhere between 5 and 12 small kernels,
7
38242
6298
တီအိုစင်တီ အနှံက မူလက အဆန်လေးတွေ ၅ စေ့ ကနေ ၁၂ စေ့အထိ ထုတ်ပေးတယ်။
00:44
each with a hard shell called a pericarp.
8
44540
2962
အဆန်တစ်ခုစီမှာ ပယ်ရီကာ့ပ်လို့ခေါ်တဲ့ အခွံမာတစ်ခုစီရှိတယ်။
00:47
And some varieties had a fantastic feature:
9
47877
3587
တချို့မျိုးကွဲတွေမှာ ဆန်းပြားတဲ့ အသွင်အပြင်တစ်ခုရှိတယ်၊
00:51
if they reached a certain temperature, their kernels exploded.
10
51464
4212
အပူချိန်တခုကို ရောက်သွားရင် သူတို့ရဲ့ အဆန်တွေ ပေါက်ကွဲသွားတယ်။
00:56
Popcorn kernels pop because water and starch
11
56385
3295
ရေနဲ့ ကစီဓာတ် ကို ပယ်ရီကာ့ပ်အတွင်းမှာ အလုံပိတ်ထားတာကြောင့်
00:59
are sealed tightly within the pericarp.
12
59680
2628
ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက် အဆန်တွေက တဖောက်ဖောက်မြည်တယ်။
01:02
When heated, the moisture inside becomes steam.
13
62850
3921
အပူပေးလိုက်တဲ့အခါ အတွင်းမှာရှိတဲ့ စိုထိုင်းမှုဟာ အငွေ့ဓာတ်ဖြစ်လာတယ်။
01:06
As it expands, it increases the internal pressure
14
66771
3754
ဒါက ကျယ်ပြန်လာတာနဲ အတွင်းဖိအားကို တိုးမြှင့်ပေးပြီး
01:10
and the solid starch transforms into a gel-like substance.
15
70525
4296
ကစီအခဲက ဂျယ်လ်လို အထည်ဒြပ်အဖြစ် ပြောင်းလဲသွားတယ်။
01:15
The pressure finally overcomes the pericarp’s resistance and it bursts—
16
75113
4629
ဖိအားကနောက်ဆုံး ပယ်ရီကာ့ပ်ရဲ့ခံနိုင်မှုကို ကျော်သွားပြီး ပေါက်ကွဲသွားတယ်။
01:19
the steam and starch expanding to form a foam
17
79867
3337
ဒါက လေထဲမှာ အမြန် အေးပြီး ခြောက်သွေ့တဲ့ အမြှုပ်တစ်ခု ဖွဲ့စည်းဖို့
01:23
that quickly cools and dries in the air.
18
83204
3003
အငွေ့နဲ့ ကစီဓာတ်က ကျယ်ပြန့်လာတယ်။
01:26
From this small-scale explosion also rush forth the compounds
19
86749
4463
ဒီပေါက်ကွဲမှုလေးကနေလည်း ပြောင်းဖူး ပေါက်ပေါက်ကို အားကောင်းတဲ့ ရနံ့ထွက်စေတဲ့
01:31
that give popcorn its powerful aroma.
20
91212
2920
ဒြပ်ပေါင်းတွေကို တစ်ဟုန်ထိုး ထွက်လာစေတယ်။
01:34
Ancient Indigenous American people cultivated other maize varieties
21
94465
4338
ရှေးခေတ် တိုင်းရင်းလအမေရိကန်တွေဟာ ပိုကြီး ပြီး ပိုအရသာရှိတဲ့ အဆန်တွေနဲ့ ပိုပါးတဲ့
01:38
with larger, more flavorful kernels and thinner pericarps.
22
98803
3837
ပယ်ရီကာ့ပ်တွေပါတဲ့ အခြား ပြောင်းမျိုးစိတ်တွေကို စိုက်ပျိုးခဲ့ကြတယ်။
01:42
But the hard-shelled, poppable variety also persisted
23
102807
4004
ဒါပေမဲ့ အခွံမာပါပြီး ပေါက်ကွဲတတ်တဲ့ မျိုးစိတ်က အမေရိကရဲ့
01:47
and spread through parts of the Americas.
24
107061
2252
အစိတ်အပိုင်းတွေတစ်လျှောက် ပျံ့နှံ့သွားတယ်။
01:50
By the time European colonizers arrived in the late 1400s,
25
110022
4130
၁၄၀၀ ပြည့်လွန် နှစ်တွေ နှောင်းပိုင်းမှာ ဥရောပ ကိုလိုနီနယ်ချဲ့တွေ ရောက်လာချိန်မှာ
01:54
Indigenous American people were preparing and eating corn in myriad manners.
26
114152
5171
တိုင်းရင်း အမေရိကန်တွေဟာ ပြောင်းဖူးကို နည်းလမ်းများစွာနဲ့ ပြင်ဆင်၊စားသုံးနေတယ်။
01:59
Popcorn wasn’t a major part of their diets.
27
119657
2711
ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက်က သူတို့တွေရဲ့ အဓိက စားစရာ မဟုတ်ဘူး။
02:02
But it popped up in European accounts,
28
122535
2669
ဒါပေမဲ့ အက်ဇ်တက် စားပွဲတွေနဲ့ အခမ်းအနားတချို့မှာ
02:05
which described the preparation of “toasted” or “parched” corn
29
125204
4171
မီးကင်ထားတဲ့ ဒါမှမဟုတ် ” ခြောက်သွေ့တဲ့” ပြောင်းဖူး ပြင်ဆင်မှုနဲ့ အသုံးပြုမှုကို
02:09
and its use in some Aztec feasts and celebrations.
30
129375
3712
ဖော်ပြတဲ့ ဥရောပ မှတ်တမ်းတွေမှာ ပေါ်ထွက်လာခဲ့တယ်။
02:13
Despite initial reluctance,
31
133254
1877
အစပိုင်းမှာ တွန့်ဆုတ်နေပေမဲ့
02:15
colonizers eventually began cultivating— and popping— corn.
32
135131
4421
နောက်ဆုံးမှာ ကိုလိုနီနယ်တွေဟာ တဖောက်ဖောက် မြည်တဲ့ ပြောင်းကို စတင်စိုက်ပျိုးကြတယ်။
02:20
The methods they used at first were inconsistent and messy.
33
140011
3503
အစမှာ သူတို့ သုံးခဲ့တဲ့ နည်းလမ်းတွေဟာ တစ်သမတ်မရှိဘဲ ရှုပ်ထွေးနေတယ်။
02:23
But with the invention of “wire over the fire” baskets around 1837,
34
143681
5380
ဒါပေမဲ့ ၁၈၃၇ ခုနှစ် ဝန်းကျင်မှာ “မီးပေါ်က ဝါယာကြိုး” တီထွင်မှုနဲ့အတူ
02:29
the process got easier.
35
149061
1585
ဒီဖြစ်စဉ်က ပိုလွယ်ကူလာတယ်။
02:30
Soon, popcorn picked up steam
36
150980
2252
မကြာခင် ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက်ကို လူကြိုက်များလာပြီး
02:33
and exploded with a reputation as a low-cost, entertaining snack.
37
153232
4088
ကုန်ကျစရိတ်နည်းနည်းနဲ့ ပျော်စရာကောင်းတဲ့ သရေစာအဖြစ် ကျော်ကြားလာခဲ့တယ်။
02:37
Over the following decades,
38
157737
1501
နောက်ဆယ်စုနှစ်တွေအတွင်း
02:39
it became a mainstay at events and hundreds of recipes materialized,
39
159238
4254
ဒါက ပွဲတွေမှာ အဓိက အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်လာပြီး ရာချီတဲ့ ပြင်ဆင်နည်းတွေ ပေါ်ပေါက်လာကာ
02:43
mixing popcorn with sweet and savory ingredients.
40
163618
3253
ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက်ကို ချိုပြီး အရသာရှိတာတွေနဲ့ ရောနှောခဲ့တယ်။
02:47
But popcorn hadn't yet reached its height.
41
167205
2460
ဒါပေမဲ့ ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက်က အထွတ်အထိပ်ကို မရောက်သေးဘူး။
02:49
At the 1893 World’s Fair, an inventor showcased the first popcorn machine:
42
169999
5881
၁၈၉၃ ကမ္ဘာ့ပွဲတော်မှာ တီထွင်သူတစ်ဦးက ပထဆုံး ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက်စက်ကိုပြခဲ့တယ်။
02:56
a wagon that tossed popcorn in seasoning as it cooked.
43
176380
4129
ကျက်အောင်လုပ်စဉ် ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက်ကို အမွှေးအကြိုင်နဲ့ ပစ်မြှောက်တဲ့ လှည်းပါ။
03:00
Soon enough, vendors could be seen roving US city streets with similar machines.
44
180760
5672
မကြာခင် ရောင်းချသူတွေဟာ အလားတူ စက်တွေနဲ့ အမေရိက လမ်းတွေမှာ လှည့်လည်နေတာကိုတွေ့ရတယ်။
03:06
Interestingly, movie theaters were some of the only American venues
45
186974
4546
စိတ်ဝင်စားစရာက ရုပ်ရှင်ပြရုံတွေဟာ အဲဒီအချိန်တုန်းက ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက်
03:11
where you wouldn’t find popcorn at the time.
46
191520
2795
မတွေ့ရတဲ့ တစ်ခုတည်းသော အမေရိကန် နေရာတွေထဲက တချို့ပါ။
03:14
Many cinema operators saw their establishments
47
194690
2878
ရုပ်ရှင်လုပ်ငန်းရှင်များစွာက သူတို့အဆောက်အအုံတွေကို
03:17
as part of a grand theater tradition at odds with popcorn—
48
197568
3587
ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက်နဲ့မလိုက်တဲ့ ဇာတ်ရုံ အစဉ်အလာရဲ့ အပိုင်းအဖြစ်မြင်ခဲ့တယ်။
03:21
what they considered a messy, low-brow street food.
49
201197
3211
သူတို့က ရှုပ်ပွ၊နိမ့်ကျတဲ့ လမ်းဘေး အစာတစ်ခုလို့ ယူဆခဲ့ကြတယ်။
03:24
However, when the Great Depression hit in 1929,
50
204951
3712
ဒါပေမဲ့ ၁၉၂၉ ခုနှစ် စီးပွားရေးပျက်ကပ်မှာ
03:28
movies provided the public with a welcome distraction.
51
208663
3253
ရုပ်ရှင်ရုံတွေက လူတွေကို စိတ်အပန်းဖြေစရာတစ်ခုနဲ့ ပံ့ပိုးပေးတယ်။
03:32
And they had recently gone from being silent and subtitled to acquiring sound,
52
212041
4922
မကြာသေးခင်က သူတိုာ့ အသံတိတ်ကနေ အသံရယူတဲ့ စာတန်းထိုးပေးတာဆီ ရောက်လာခဲ့ကြပြီး
03:37
making them accessible to a wider audience,
53
217088
2711
စာမတတ်သူတွေအပါအဝင် ပိုကျယ်ပြန့်တဲ့
03:39
including non-literate people.
54
219799
2043
ပရိသတ်ကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုနိုင်စေခဲ့တယ်။
03:42
At about five or ten cents a bag,
55
222260
2293
တစ်အိတ်ကို ၅ ဆင့် ၂၀ လောက်နဲ့ ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက်ဟာ
03:44
popcorn proved an inexpensive luxury for moviegoers,
56
224553
3713
ရုပ်ရှင်ကြည့်ရှုသူတွေအတွက် ဈေးသက်သာတဲ့ ဇိမ်ခံပစ္စည်းတစ်ခုဆိုတာကို
03:48
so theater operators pounced on the money-making opportunity.
57
228266
3712
သက်သေပြခဲ့တာကြောင့် ရုပ်ရှင်ရုံ လုပ်ငန်းရှင်တွေဟာ ငွေရပေါက်ကို အရယူခဲ့တယ်။
03:52
Today, a medium bag of popcorn might cost about 60 cents to make,
58
232311
4964
ဒီနေ့ အလယ်အလတ် ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက် တစ် အိတ်လုပ်ဖို့ ဆင့် ၆၀ လောက် ကုန်နိုင်ပေမဲ့
03:57
but retail for around $6— a 1,000% markup.
59
237275
5380
လက်လီ ရောင်းချမှုက ၆ ဒေါ်လာကို ၁၀၀၀% လောက် အမြတ်တင်ထားတယ်။
04:03
Popcorn sales generate nearly 40% of all movie theater profits,
60
243489
4963
ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက် ရောင်းချမှုက ရုပ်ရှင် ရုံ အမြတ်အားလုံးရဲ့ ၄၀% နီးပါး ထုတ်ပေးပြီး
04:08
helping to offset the high prices that theaters pay film studios.
61
248452
4338
ရုံတွေက ရုပ်ရှင် စတူဒီယိုတွေကို ပေးတဲ့ မြင့်မားတဲ့ဈေးတွေကို ထေမိဖို့ ကူညီတယ်။
04:13
Over the last century, people throughout the Americas continued popping corn,
62
253124
4462
လွန်ခဲ့တဲ့ ရာစုတစ်လျှောက် အမေရိကတစ်ခွင်က လူတွေဟာ ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက် ဆက်ဖောက်နေကာ
04:17
and different preparations took hold in markets worldwide.
63
257586
4046
ကမ္ဘာတစ်ဝန်းက ဈေးကွက်တွေမှာ မတူညီတဲ့ပြင်ဆင်မှုတွေကို လုပ်ကြတယ်။
04:22
When microwavable popcorn was launched in the 1980s,
64
262300
3962
၁၉၈၀ ပြည့်လွန်နှစ်တွေမှည မိုက်ကရိုဝေ့ဗ် ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက်ကို မိတ်ဆက်အခါ
04:26
popcorn popped off yet again.
65
266262
2335
ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက်က ထပ်ခေတ်စားလာပြန်တယ်။
04:28
Dozens of kinds of popcorn are now grown in the US.
66
268973
3378
အမေရိကမှာ အခု ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက် အမျိုးအစား ဒါဇင်နဲ့ချီ တိုးပွားလာတယ်။
04:32
Different strains assume distinctive shapes when their kernels explode,
67
272476
4129
အဆန်တွေ ပေါက်ကွဲတဲ့အခါ၊ မတူတဲ့ မျိုးစိတ်တွေက ကွဲပြားတဲ့ ပုံစံတွေပေါ်တယ်၊
04:36
most commonly taking so-called “mushroom” and “butterfly” forms.
68
276731
4087
အများအားဖြင့် “မှို” နဲ့ “လိပ်ပြာ” ပုံစံတွေလို့ ခေါ်တာတွေပါ။
04:41
And they’ve been bred for supreme poppability.
69
281110
3128
သူတို့ဟာ အထွတ်အထိပ် ဖောက်နိုင်စွမ်းအတွက် မျိုးပွားခဲ့ကြတယ်။
04:44
Over the last century, the amount that popcorn expands has doubled:
70
284530
4546
လွန်ခဲ့တဲ့ ရာစုတစ်လျှောက်မှာ ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက် ပမာဏက နှစ်ဆတိုးလာတယ်၊
04:49
now, kernels can reach up to 50 times their original size upon popping.
71
289285
5547
အခုအခါ အဆန်တွေက ဖောက်ရာမှာ မူလ အရွယ်အစားထက် အဆ ၅၀ အထိ ရောက်လာနိုင်တယ်။
04:55
Not to be corny, but popcorn’s come a long way.
72
295082
2795
ရိုးအီဖို့မဟုတ်ဘဲ ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက်ဟာ ခရီးပေါက်ခဲ့ပါပြီ။
05:00
This video was made possible with support from Marriott Hotels.
73
300504
3546
ဒီဗီဒီယိုကို Marriott Hotels ထောက်ပံ့မှုနဲ့ ဖန်တီးနိုင်ခဲ့ပါတယ်။
05:04
With over 590 hotels and resorts across the globe,
74
304091
3837
ကမ္ဘာတစ်ဝန်းရှိ ဟိုတယ်နဲ့ အပန်းဖြေ စခန်း ၅၉၀ ကျော်ရှိတဲ့ Marriott Hotelsက
05:07
Marriott Hotels celebrates the curiosity that propels us to travel.
75
307928
4130
ခရီးသွားဖို့ တွန်းအားပေးတဲ့ စူးစမ်းစိတ်ကို ဂုဏ်ပြုတာပါ။
05:12
Check out some of the exciting ways TED-Ed and Marriott are working together
76
312266
4004
TED-Ed နဲ့Marriott တို့ အတူ လုပ်ဆောင်တဲ့ စိတ် လှုပ်ရှားစရာနည်းလမ်းအချို့ကိုကြည့်ကာ
05:16
and book your next journey at Marriott Hotels.
77
316270
2795
Marriott Hotels မှာ သင့်ရဲ့ နောက်ခရီးစဉ်ကို စာရင်းပေးလိုက်ပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7