Why do we eat popcorn at the movies? - Andrew Smith

1,119,192 views ・ 2023-04-20

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anna Pecot Редактор: Rostislav Golod
00:07
Soft percussion and a toasty scent mark the violent transformation
0
7754
4546
Слышится лёгкий хлопо́к и доносится специфический аромат.
Так лопаются жёсткие семена кукурузы, превращаясь в маленькие облачка попкорна.
00:12
of tough seeds into cloud-like puffs.
1
12300
3295
00:15
This is the almost magical process of popcorn-making.
2
15928
3796
Этот процесс приготовления попкорна является поистине завораживающим.
00:20
But how did we actually end up with this whimsical food?
3
20391
3587
Но как у нас появилось это необычное лакомство?
00:24
All the corn eaten today is derived from a tall grass called teosinte,
4
24854
5631
Все сорта кукурузы, которые сегодня употребляются в пищу,
произошли от высокого травяного растения теосинте.
00:30
which Indigenous people in what is now southern Mexico
5
30610
3211
Около 9 000 лет назад этот злак начали выращивать местные жители
00:33
began selectively breeding about 9,000 years ago.
6
33821
3796
на территории, которая сейчас является югом Мексики.
00:38
An ear of teosinte originally yielded somewhere between 5 and 12 small kernels,
7
38242
6298
В початке теосинте содержалось всего около 5–12 маленьких зёрен,
00:44
each with a hard shell called a pericarp.
8
44540
2962
каждое из которых было покрыто твёрдой околоплодной оболочкой — перикарпием.
00:47
And some varieties had a fantastic feature:
9
47877
3587
Некоторые сорта этого растения отличались потрясающим свойством —
00:51
if they reached a certain temperature, their kernels exploded.
10
51464
4212
при достижении определённой температуры их зёрна взрывались.
00:56
Popcorn kernels pop because water and starch
11
56385
3295
Это происходит потому,
что вода и крахмал в перикарпе плотно сжаты.
00:59
are sealed tightly within the pericarp.
12
59680
2628
01:02
When heated, the moisture inside becomes steam.
13
62850
3921
При нагревании вода превращается в пар,
01:06
As it expands, it increases the internal pressure
14
66771
3754
и по мере увеличения объёма пара давление внутри ядра повышается
01:10
and the solid starch transforms into a gel-like substance.
15
70525
4296
и твёрдый крахмал превращается в гелеобразное вещество.
01:15
The pressure finally overcomes the pericarp’s resistance and it bursts—
16
75113
4629
Наконец перикарп не выдерживает высокого давления и взрывается.
01:19
the steam and starch expanding to form a foam
17
79867
3337
Пар и крахмал, расширяясь, превращаются в пену,
01:23
that quickly cools and dries in the air.
18
83204
3003
которая при соприкосновении с воздухом быстро остывает и высыхает.
01:26
From this small-scale explosion also rush forth the compounds
19
86749
4463
Во время этого небольшого взрыва наружу вырываются те вещества,
01:31
that give popcorn its powerful aroma.
20
91212
2920
которые придают попкорну столь приятный аромат.
01:34
Ancient Indigenous American people cultivated other maize varieties
21
94465
4338
Древние индейцы выращивали преимущественно другие сорта кукурузы —
01:38
with larger, more flavorful kernels and thinner pericarps.
22
98803
3837
с более крупными и выразительными по вкусу ядрами и тонким околоплодником.
01:42
But the hard-shelled, poppable variety also persisted
23
102807
4004
Этот же сорт — с твёрдыми зёрнами, имеющими свойство взрываться, —
тем не менее, не исчез и вскоре распространился по всей Америке.
01:47
and spread through parts of the Americas.
24
107061
2252
01:50
By the time European colonizers arrived in the late 1400s,
25
110022
4130
Когда в конце XV века на континент прибыли европейские колонизаторы,
древние индейцы уже научились готовить и потреблять в пищу
01:54
Indigenous American people were preparing and eating corn in myriad manners.
26
114152
5171
огромное число блюд из кукурузы.
01:59
Popcorn wasn’t a major part of their diets.
27
119657
2711
Попкорн не составлял основу рациона питания индейцев.
02:02
But it popped up in European accounts,
28
122535
2669
Но в своих описаниях жизни местного населения
европейцы упоминали, что во время пиров и праздников
02:05
which described the preparation of “toasted” or “parched” corn
29
125204
4171
ацтеки готовили и использовали в пищу
02:09
and its use in some Aztec feasts and celebrations.
30
129375
3712
«поджаренную» или «подрумяненную» кукурузу.
02:13
Despite initial reluctance,
31
133254
1877
Колонизаторы не сразу оценили достоинства кукурузы,
02:15
colonizers eventually began cultivating— and popping— corn.
32
135131
4421
но постепенно и они начали выращивать этот злак и даже готовить попкорн.
02:20
The methods they used at first were inconsistent and messy.
33
140011
3503
Вначале их способы приготовления не всегда приносили желаемые результаты.
02:23
But with the invention of “wire over the fire” baskets around 1837,
34
143681
5380
Но с изобретением проволочной корзины, которую использовали
для жарки на открытом огне начиная приблизительно с 1837 года,
02:29
the process got easier.
35
149061
1585
готовить кукурузу стало легче.
02:30
Soon, popcorn picked up steam
36
150980
2252
В скором времени попкорн приобрёл небывалую славу,
02:33
and exploded with a reputation as a low-cost, entertaining snack.
37
153232
4088
став недорогой закуской,
подаваемой во время разного рода развлечений.
02:37
Over the following decades,
38
157737
1501
Шли годы,
02:39
it became a mainstay at events and hundreds of recipes materialized,
39
159238
4254
и попкорн начали повсеместно предлагать на различных мероприятиях.
Появились сотни рецептов приготовления сладкого и солёного попкорна.
02:43
mixing popcorn with sweet and savory ingredients.
40
163618
3253
02:47
But popcorn hadn't yet reached its height.
41
167205
2460
Но и тогда попкорн ещё не достиг пика своей популярности.
02:49
At the 1893 World’s Fair, an inventor showcased the first popcorn machine:
42
169999
5881
И вот, в 1893 году, на Всемирной выставке
был представлен первый аппарат по производству попкорна:
02:56
a wagon that tossed popcorn in seasoning as it cooked.
43
176380
4129
установка, готовящая попкорн вместе с вкусовыми добавками.
03:00
Soon enough, vendors could be seen roving US city streets with similar machines.
44
180760
5672
Очень скоро такие тележки появились на улицах США.
03:06
Interestingly, movie theaters were some of the only American venues
45
186974
4546
Примечательно, но в то время кинотеатры
были чуть ли не единственными учреждениями в Америке,
03:11
where you wouldn’t find popcorn at the time.
46
191520
2795
где попкорн не продавался.
03:14
Many cinema operators saw their establishments
47
194690
2878
Владельцы кинотеатров считали свои заведения элитарными,
03:17
as part of a grand theater tradition at odds with popcorn—
48
197568
3587
где не место попкорну —
03:21
what they considered a messy, low-brow street food.
49
201197
3211
неэстетичной, простецкой, по их мнению, уличной еде.
03:24
However, when the Great Depression hit in 1929,
50
204951
3712
Однако во время Великой депрессии, обрушившейся на страну в 1929 году,
03:28
movies provided the public with a welcome distraction.
51
208663
3253
кино помогло людям отвлечься от насущных проблем.
03:32
And they had recently gone from being silent and subtitled to acquiring sound,
52
212041
4922
Более того, вместо немого кино и фильмов, сопровождавшихся субтритрами,
в кинотеатрах начали показывать кинокартины со звуком,
03:37
making them accessible to a wider audience,
53
217088
2711
и этот вид искусства стал доступен массовому зрителю,
03:39
including non-literate people.
54
219799
2043
включая неграмотное население.
03:42
At about five or ten cents a bag,
55
222260
2293
Всего за 5 или 10 центов за пакет
03:44
popcorn proved an inexpensive luxury for moviegoers,
56
224553
3713
любители кино могли насладиться недорогой, но изысканной едой,
03:48
so theater operators pounced on the money-making opportunity.
57
228266
3712
и владельцы кинотеатров использовали возможность заработать на этом.
03:52
Today, a medium bag of popcorn might cost about 60 cents to make,
58
232311
4964
Сегодня себестоимость среднего пакета попкорна
составляет около 60 центов,
03:57
but retail for around $6— a 1,000% markup.
59
237275
5380
а его розничная цена — 6 долларов, то есть наценка достигает 1 000%!
04:03
Popcorn sales generate nearly 40% of all movie theater profits,
60
243489
4963
На попкорн приходится около 40% доходов кинотеатров,
04:08
helping to offset the high prices that theaters pay film studios.
61
248452
4338
что помогает владельцам этого бизнеса
оплачивать дорогостоящие лицензии на публичный показ фильмов.
04:13
Over the last century, people throughout the Americas continued popping corn,
62
253124
4462
За последние сто лет в Америке продолжили готовить попкорн,
04:17
and different preparations took hold in markets worldwide.
63
257586
4046
и вскоре различные виды попкорна распространились по всему миру.
04:22
When microwavable popcorn was launched in the 1980s,
64
262300
3962
Когда в 1980-е годы появился новый способ приготовления попкорна в микроволновке,
04:26
popcorn popped off yet again.
65
266262
2335
попкорн снова «выстрелил».
04:28
Dozens of kinds of popcorn are now grown in the US.
66
268973
3378
Сегодня в США выращивают десятки сортов кукурузы для попкорна.
04:32
Different strains assume distinctive shapes when their kernels explode,
67
272476
4129
В зависимости от конкретного сорта,
когда ядра лопаются, получаются различные формы попкорна, —
04:36
most commonly taking so-called “mushroom” and “butterfly” forms.
68
276731
4087
но чаще всего попкорн принимает форму гриба или бабочки.
04:41
And they’ve been bred for supreme poppability.
69
281110
3128
Были выведены сорта, зёрна которых легко взрываются.
04:44
Over the last century, the amount that popcorn expands has doubled:
70
284530
4546
На протяжении последнего столетия
удвоился и объём попкорна, получаемого из зёрен,
04:49
now, kernels can reach up to 50 times their original size upon popping.
71
289285
5547
так что в наше время объём попкорна может превышать объём кукурузы в 50 раз!
И пусть это прозвучит неоригинально,
04:55
Not to be corny, but popcorn’s come a long way.
72
295082
2795
но за свою историю попкорн проделал длинный путь.
05:00
This video was made possible with support from Marriott Hotels.
73
300504
3546
Это видео подготовлено при поддержке сети Marriott Hotels,
05:04
With over 590 hotels and resorts across the globe,
74
304091
3837
в которую входит более 590 гостиниц и курортов по всему миру.
05:07
Marriott Hotels celebrates the curiosity that propels us to travel.
75
307928
4130
В Marriott Hotels ценят любознательность, побуждающую нас путешествовать.
05:12
Check out some of the exciting ways TED-Ed and Marriott are working together
76
312266
4004
Ознакомьтесь с совместными инициативами TED-Ed и Marriott,
05:16
and book your next journey at Marriott Hotels.
77
316270
2795
а когда отправитесь в путешествие, забронируйте номер в Marriott Hotels.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7