Why do we eat popcorn at the movies? - Andrew Smith

915,979 views ・ 2023-04-20

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Kelly Michopoulou Επιμέλεια: Thanasis Zantrimas
00:07
Soft percussion and a toasty scent mark the violent transformation
0
7754
4546
Η μαλακή υφή και η μυρωδιά του φρεσκοψημένου οδηγούν
στη βίαιη αλλαγή των σκληρών σπόρων σε καλαμποκένια «συννεφάκια».
00:12
of tough seeds into cloud-like puffs.
1
12300
3295
00:15
This is the almost magical process of popcorn-making.
2
15928
3796
Αυτή είναι η σχεδόν μαγική διαδικασία παρασκευής του ποπ κορν.
00:20
But how did we actually end up with this whimsical food?
3
20391
3587
Πώς φτάσαμε όμως σ′ αυτό το ευφάνταστο σνακ;
00:24
All the corn eaten today is derived from a tall grass called teosinte,
4
24854
5631
Όλο το καλαμπόκι που καταναλώνεται σήμερα προέρχεται από το φυτό τεοζίντη
00:30
which Indigenous people in what is now southern Mexico
5
30610
3211
το οποίο οι αυτόχθονες πληθυσμοί στο σημερινό νότιο Μεξικό
00:33
began selectively breeding about 9,000 years ago.
6
33821
3796
άρχισαν να δημιουργούν επιλεκτικά πριν από περίπου 9.000 χρόνια.
00:38
An ear of teosinte originally yielded somewhere between 5 and 12 small kernels,
7
38242
6298
Ένα στάχυ τεοζίντης αρχικά απέδιδε πέντε με 12 μικρούς σπόρους,
00:44
each with a hard shell called a pericarp.
8
44540
2962
ο καθένας με σκληρό κέλυφος που λέγεται περικάρπιο.
00:47
And some varieties had a fantastic feature:
9
47877
3587
Κάποιες ποικιλίες παρουσίαζαν μια απίστευτη ιδιότητα.
00:51
if they reached a certain temperature, their kernels exploded.
10
51464
4212
Όταν έφταναν μια ορισμένη θερμοκρασία, οι σπόροι τους εκρήγνυνταν.
00:56
Popcorn kernels pop because water and starch
11
56385
3295
Οι σπόροι σκάνε διότι το νερό και το άμυλο
00:59
are sealed tightly within the pericarp.
12
59680
2628
είναι σφιχτά σφραγισμένα μέσα στο περικάρπιο.
01:02
When heated, the moisture inside becomes steam.
13
62850
3921
Όταν θερμαίνονται, η υγρασία του περικαρπίου μετατρέπεται σε ατμό.
01:06
As it expands, it increases the internal pressure
14
66771
3754
Καθώς διαστέλλεται, η εσωτερική πίεση αυξάνεται
01:10
and the solid starch transforms into a gel-like substance.
15
70525
4296
και το στερεό άμυλο μετατρέπεται σε γέλη.
01:15
The pressure finally overcomes the pericarp’s resistance and it bursts—
16
75113
4629
Η πίεση τελικά υπερνικά την αντίσταση του περικαρπίου και αυτό σκάει.
01:19
the steam and starch expanding to form a foam
17
79867
3337
Ο ατμός και το άμυλο διαστέλλονται για να σχηματίσουν αφρό
01:23
that quickly cools and dries in the air.
18
83204
3003
ο οποίος γρήγορα κρυώνει και στεγνώνει στον αέρα.
01:26
From this small-scale explosion also rush forth the compounds
19
86749
4463
Από αυτή τη μικρή έκρηξη απελευθερώνονται οι χημικές ενώσεις
01:31
that give popcorn its powerful aroma.
20
91212
2920
οι οποίες δίνουν στο ποπ κορν το δυνατό του άρωμα.
01:34
Ancient Indigenous American people cultivated other maize varieties
21
94465
4338
Οι αυτόχθονες Αμερικανοί καλλιεργούσαν και άλλες ποικιλίες καλαμποκιού
01:38
with larger, more flavorful kernels and thinner pericarps.
22
98803
3837
με μεγαλύτερους και γευστικότερους σπόρους μέσα σε λεπτότερα περικάρπια.
01:42
But the hard-shelled, poppable variety also persisted
23
102807
4004
Ωστόσο, η σκληρή και «εκρηκτική» ποικιλία
παρέμεινε και διαδόθηκε σε διάφορα μέρη της Αμερικής.
01:47
and spread through parts of the Americas.
24
107061
2252
01:50
By the time European colonizers arrived in the late 1400s,
25
110022
4130
Όταν οι Ευρωπαίοι αποικιοκράτες έφτασαν στα τέλη του 1400,
01:54
Indigenous American people were preparing and eating corn in myriad manners.
26
114152
5171
Οι αυτόχθονες Αμερικανοί κατανάλωναν καλαμπόκι με χιλιάδες τρόπους.
01:59
Popcorn wasn’t a major part of their diets.
27
119657
2711
Το ποπ κορν δεν ήταν το μεγάλο μέρος της διατροφής τους.
02:02
But it popped up in European accounts,
28
122535
2669
Αλλά εμφανίστηκε σε ευρωπαϊκές αναφορές,
02:05
which described the preparation of “toasted” or “parched” corn
29
125204
4171
οι οποίες περιέγραφαν την προετοιμασία του «ψημένου» ή «αφυδατωμένου» καλαμποκιού
02:09
and its use in some Aztec feasts and celebrations.
30
129375
3712
και τη χρήση του σε πλουσιοπάροχα γεύματα και γιορτές των Αζτέκων.
02:13
Despite initial reluctance,
31
133254
1877
Παρά τους αρχικούς δισταγμούς,
02:15
colonizers eventually began cultivating— and popping— corn.
32
135131
4421
οι αποικιοκράτες ξεκίνησαν να καλλιεργούν καλαμπόκι.
02:20
The methods they used at first were inconsistent and messy.
33
140011
3503
Οι αρχικές τους μέθοδοι ήταν αντιφατικές και ακατάστατες.
02:23
But with the invention of “wire over the fire” baskets around 1837,
34
143681
5380
Όμως με την εφεύρεση των πύρινων συρμάτινων καλαθιών,
γύρω στο 1837, η διαδικασία έγινε ευκολότερη.
02:29
the process got easier.
35
149061
1585
02:30
Soon, popcorn picked up steam
36
150980
2252
Σύντομα, το ποπ κορν έγινε δημοφιλές
02:33
and exploded with a reputation as a low-cost, entertaining snack.
37
153232
4088
και απέκτησε τη φήμη ενός φθηνού σνακ της ψυχαγωγίας.
02:37
Over the following decades,
38
157737
1501
Στο πέρασμα των δεκαετιών,
02:39
it became a mainstay at events and hundreds of recipes materialized,
39
159238
4254
έγινε το κύριο στήριγμα των εκδηλώσεων κι εκατοντάδες συνταγές πραγματοποιήθηκαν,
02:43
mixing popcorn with sweet and savory ingredients.
40
163618
3253
ανακατεύοντας το ποπ κορν με γλυκά και αλμυρά συστατικά.
Το ποπ κορν όμως δεν είχε φτάσει στο απόγειό του.
02:47
But popcorn hadn't yet reached its height.
41
167205
2460
02:49
At the 1893 World’s Fair, an inventor showcased the first popcorn machine:
42
169999
5881
Στη Διεθνή Έκθεση του Σικάγου το 1893, ένας εφευρέτης παρουσίασε
την πρώτη μηχανή παρασκευής ποπ κορν:
02:56
a wagon that tossed popcorn in seasoning as it cooked.
43
176380
4129
ένα κάρο που ανακάτευε το ποπ κορν με καρυκεύματα ενόσω μαγειρεύονταν.
03:00
Soon enough, vendors could be seen roving US city streets with similar machines.
44
180760
5672
Σύντομα, πλανόδιοι πωλητές κυκλοφορούσαν στους αμερικανικούς δρόμους
με παρόμοιες μηχανές παρασκευής.
03:06
Interestingly, movie theaters were some of the only American venues
45
186974
4546
Περιέργως, οι κινηματογράφοι ήταν από τους λιγοστούς χώρους
03:11
where you wouldn’t find popcorn at the time.
46
191520
2795
όπου δεν υπήρχε ποπ κορν εκείνη την εποχή.
03:14
Many cinema operators saw their establishments
47
194690
2878
Πολλοί διευθυντές κινηματογράφων έβλεπαν τις επιχειρήσεις τους
03:17
as part of a grand theater tradition at odds with popcorn—
48
197568
3587
ως μέρος μιας κινηματογραφικής παράδοσης που είναι σε κόντρα με το ποπ κορν,
03:21
what they considered a messy, low-brow street food.
49
201197
3211
το οποίο θεωρούν ζημιογόνο, χαμηλού επιπέδου, πρόχειρο φαγητό.
03:24
However, when the Great Depression hit in 1929,
50
204951
3712
Ωστόσο, με την Παγκόσμια Οικονομική Ύφεση η οποία έλαβε χώρα το 1929,
03:28
movies provided the public with a welcome distraction.
51
208663
3253
οι ταινίες προσέφεραν στο κοινό μια ψυχαγωγική διέξοδο,
03:32
And they had recently gone from being silent and subtitled to acquiring sound,
52
212041
4922
καθώς από βουβές κι υποτιτλισμένες απέκτησαν ήχο
03:37
making them accessible to a wider audience,
53
217088
2711
κι έγιναν προσβάσιμες σε μεγαλύτερο κοινό,
03:39
including non-literate people.
54
219799
2043
όπως και σε αναλφάβητους ανθρώπους.
03:42
At about five or ten cents a bag,
55
222260
2293
Με πέντε ή δέκα σεντ τη σακούλα
03:44
popcorn proved an inexpensive luxury for moviegoers,
56
224553
3713
το ποπ κορν αποδείχθηκε μια φθηνή πολυτέλεια για τους θεατές.
03:48
so theater operators pounced on the money-making opportunity.
57
228266
3712
Έτσι, οι διευθυντές των κινηματογράφων άρπαξαν αυτή την προσοδοφόρα ευκαιρία.
03:52
Today, a medium bag of popcorn might cost about 60 cents to make,
58
232311
4964
Σήμερα, μια μεσαία σακούλα με ποπ κορν χρειάζεται 60 σεντς για να παραχθεί.
03:57
but retail for around $6— a 1,000% markup.
59
237275
5380
αλλά πωλείται στο κοινό περίπου έξι δολάρια, μια 1000% προσαύξηση.
04:03
Popcorn sales generate nearly 40% of all movie theater profits,
60
243489
4963
Οι πωλήσεις του ποπ κορν αποτελούν το 40% των κερδών όλων των κινηματογράφων,
04:08
helping to offset the high prices that theaters pay film studios.
61
248452
4338
αντισταθμίζοντας το κόστος που πληρώνουν οι κινηματογράφοι στα στούντιο.
04:13
Over the last century, people throughout the Americas continued popping corn,
62
253124
4462
Τον περασμένο αιώνα, οι άνθρωποι στην Αμερική
συνέχισαν να χρησιμοποιούν ποπ κορν,
04:17
and different preparations took hold in markets worldwide.
63
257586
4046
και καθιερώθηκαν ποικίλες προετοιμασίες στις αγορές παγκοσμίως.
04:22
When microwavable popcorn was launched in the 1980s,
64
262300
3962
Όταν κυκλοφόρησε ποπ κορν για φούρνο μικροκυμάτων το 1980,
04:26
popcorn popped off yet again.
65
266262
2335
το ποπ κορν έγινε πάλι δημοφιλές.
04:28
Dozens of kinds of popcorn are now grown in the US.
66
268973
3378
Τώρα, δεκάδες είδη ποπ κορν αναπτύσσονται στις ΗΠΑ.
04:32
Different strains assume distinctive shapes when their kernels explode,
67
272476
4129
Διαφορετικά είδη παίρνουν ποικίλες μορφές όταν οι σπόροι τους εκρήγνυνται,
04:36
most commonly taking so-called “mushroom” and “butterfly” forms.
68
276731
4087
με πιο συχνές τις μορφές «μανιτάρι» και «πεταλούδα»,
04:41
And they’ve been bred for supreme poppability.
69
281110
3128
τα οποία διασταυρώνονται με σκοπό την ανώτατη «εκτόξευση».
04:44
Over the last century, the amount that popcorn expands has doubled:
70
284530
4546
Τον τελευταίο αιώνα, η ποσότητα των ποπ κορν έχει διπλασιαστεί.
04:49
now, kernels can reach up to 50 times their original size upon popping.
71
289285
5547
Τώρα, οι σπόροι ξεπερνούν κατά 50 φορές το κανονικό τους μέγεθος στην «εκτόξευση».
Χωρίς να γίνομαι γλυκανάλατος, τα ποπ κορν είναι απίστευτα.
04:55
Not to be corny, but popcorn’s come a long way.
72
295082
2795
05:00
This video was made possible with support from Marriott Hotels.
73
300504
3546
Το βίντεο έγινε με την υποστήριξη των ξενοδοχείων Marriot.
Με πάνω από 590 ξενοδοχεία και θέρετρα παγκοσμίως,
05:04
With over 590 hotels and resorts across the globe,
74
304091
3837
05:07
Marriott Hotels celebrates the curiosity that propels us to travel.
75
307928
4130
τα ξενοδοχεία Marriot γιορτάζουν την περιέργεια
που μας ωθεί στο ταξίδι.
05:12
Check out some of the exciting ways TED-Ed and Marriott are working together
76
312266
4004
Δείτε κάποιους συναρπαστικούς τρόπους
με τους οποίους το TED-Ed κι η Marriot συνεργάζονται
05:16
and book your next journey at Marriott Hotels.
77
316270
2795
και κλείστε τα εισιτήριά σας.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7