아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Junghyun Park
검토: Hyeryung Kim
00:07
Soft percussion and a toasty scent mark
the violent transformation
0
7754
4546
탁탁 터지는 소리와 고소한 향은
딱딱한 옥수수 알갱이가
00:12
of tough seeds into cloud-like puffs.
1
12300
3295
구름처럼 폭신한 과자로
변했음을 알리는 신호입니다.
00:15
This is the almost magical process
of popcorn-making.
2
15928
3796
이것은 마법과도 같은
팝콘 만들기의 과정입니다.
00:20
But how did we actually
end up with this whimsical food?
3
20391
3587
그렇다면 이 기발한 스낵은
어떻게 발명된 걸까요?
00:24
All the corn eaten today is derived
from a tall grass called teosinte,
4
24854
5631
오늘날의 팝콘은 ‘테오신테’라는
옥수수 품종에서 유래되었습니다.
00:30
which Indigenous people
in what is now southern Mexico
5
30610
3211
현재 멕시코 남부로 분류되는
지역의 토착민들이
00:33
began selectively breeding
about 9,000 years ago.
6
33821
3796
약 9,000년 전부터
선택 재배하고 있는 품종입니다.
00:38
An ear of teosinte originally yielded
somewhere between 5 and 12 small kernels,
7
38242
6298
원래는 옥수수 한 그루 당
‘과피’라는 딱딱한 껍질이 붙은
00:44
each with a hard shell called a pericarp.
8
44540
2962
5-12개의 낱알이 나왔습니다.
00:47
And some varieties had
a fantastic feature:
9
47877
3587
일부 변종 품종들은 놀라운
특징을 가지고 있었습니다.
00:51
if they reached a certain temperature,
their kernels exploded.
10
51464
4212
특정 온도에 달하면 알맹이의
과피가 터지는 겁니다.
00:56
Popcorn kernels pop
because water and starch
11
56385
3295
팝콘의 과피는 그 안에
들어있는 물과 전분으로 인해
00:59
are sealed tightly within the pericarp.
12
59680
2628
폭발하듯 터지게 됩니다.
01:02
When heated,
the moisture inside becomes steam.
13
62850
3921
열을 가하면
내부의 수분이 가열되면서
01:06
As it expands, it increases
the internal pressure
14
66771
3754
팽창하게 되어
내부 압력이 증가하고
01:10
and the solid starch transforms
into a gel-like substance.
15
70525
4296
딱딱한 전분은
젤리 같은 물질로 변합니다.
01:15
The pressure finally overcomes
the pericarp’s resistance and it bursts—
16
75113
4629
마침내 압력이 커져
딱딱한 과피가 뚫리며 터지고
01:19
the steam and starch expanding
to form a foam
17
79867
3337
증기와 전분이 팽창하여
거품을 형성한 후
01:23
that quickly cools and dries in the air.
18
83204
3003
공기 중에서 빠르게 식습니다.
01:26
From this small-scale explosion
also rush forth the compounds
19
86749
4463
이러한 작은 폭발 과정에서
화학 반응이 촉발되어
01:31
that give popcorn its powerful aroma.
20
91212
2920
팝콘 특유의 향이 나게 됩니다.
01:34
Ancient Indigenous American people
cultivated other maize varieties
21
94465
4338
고대 아메리카 토착민들은
알맹이가 크고 맛은 풍부하면서
01:38
with larger, more flavorful kernels
and thinner pericarps.
22
98803
3837
과피는 더 얇은 다른 옥수수
품종들도 재배했습니다.
01:42
But the hard-shelled, poppable
variety also persisted
23
102807
4004
하지만 과피가 딱딱하고 터지는
품종도 계속 재배하여
01:47
and spread through parts of the Americas.
24
107061
2252
다른 아메리카 대륙에도
널리 퍼졌습니다.
01:50
By the time European colonizers
arrived in the late 1400s,
25
110022
4130
1400년대 후반 유럽의
식민 개척자들이 당도했을 때
01:54
Indigenous American people were preparing
and eating corn in myriad manners.
26
114152
5171
원주민들은 다양한 조리법으로
옥수수를 먹고 있었습니다.
01:59
Popcorn wasn’t a major
part of their diets.
27
119657
2711
팝콘은 인기 있는
조리법은 아니었습니다.
02:02
But it popped up in European accounts,
28
122535
2669
하지만 유럽 국가에서는
“구운” 혹은 “수분을 날린”
02:05
which described the preparation
of “toasted” or “parched” corn
29
125204
4171
옥수수 조리법과 함께
일부 아즈텍 문화의
02:09
and its use in some Aztec
feasts and celebrations.
30
129375
3712
잔치 음식으로 소개되어
인기를 얻기 시작했습니다.
02:13
Despite initial reluctance,
31
133254
1877
처음에는 저항이 있었지만
02:15
colonizers eventually began cultivating—
and popping— corn.
32
135131
4421
식민 개척자들은 결국 옥수수를
재배하고 팝콘을 만들었습니다.
02:20
The methods they used at first
were inconsistent and messy.
33
140011
3503
초창기 그들의 방식은
일관성도 없고 엉망이었습니다.
02:23
But with the invention of
“wire over the fire” baskets around 1837,
34
143681
5380
하지만 1837년 경,
”불 위에 철 바구니” 라는
02:29
the process got easier.
35
149061
1585
방식이 개발되며
팝콘 제조가 더 쉬워졌습니다.
02:30
Soon, popcorn picked up steam
36
150980
2252
곧 팝콘은 점차 인기를 얻어
02:33
and exploded with a reputation
as a low-cost, entertaining snack.
37
153232
4088
저렴하고 재미있는 간식으로
명성을 떨치게 되었습니다.
02:37
Over the following decades,
38
157737
1501
수십 년의 세월이 흐르면서
02:39
it became a mainstay at events and
hundreds of recipes materialized,
39
159238
4254
팝콘은 행사의 중심 메뉴가 되고
달고 풍미 있는 재료를 첨가한
02:43
mixing popcorn with sweet
and savory ingredients.
40
163618
3253
수백 개의 팝콘 조리법이
만들어졌습니다.
02:47
But popcorn hadn't yet reached its height.
41
167205
2460
하지만 그때가 팝콘의 전성기는
아직 아니었습니다.
02:49
At the 1893 World’s Fair, an inventor
showcased the first popcorn machine:
42
169999
5881
1893년 만국 박람회에서
한 발명가가 양념을 넣으면
02:56
a wagon that tossed popcorn
in seasoning as it cooked.
43
176380
4129
팝콘이 조리 되는 최초의 이동형
팝콘 기계를 선보였습니다.
03:00
Soon enough, vendors could be seen roving
US city streets with similar machines.
44
180760
5672
곧 미국에선 팝콘 기계를 든
판매상들을 볼 수 있었습니다.
03:06
Interestingly, movie theaters
were some of the only American venues
45
186974
4546
재미있는 것은 극장이 그 당시
미국에서 팝콘을 볼 수 없는
03:11
where you wouldn’t find popcorn
at the time.
46
191520
2795
몇 안되는 장소 중
하나였다는 사실입니다.
03:14
Many cinema operators saw
their establishments
47
194690
2878
많은 극장 운영자들은
팝콘을 저속한 길거리 음식으로
03:17
as part of a grand theater tradition
at odds with popcorn—
48
197568
3587
간주하여 대극장의 일부인
자신들의 전통과는
03:21
what they considered a messy,
low-brow street food.
49
201197
3211
어울리지 않는다고
생각했기 때문입니다.
03:24
However, when the Great Depression
hit in 1929,
50
204951
3712
하지만 1929년 대공황이
미국을 강타하면서
03:28
movies provided the public
with a welcome distraction.
51
208663
3253
영화는 미국 시민들에게
기분 전환 수단이 되었습니다.
03:32
And they had recently gone from being
silent and subtitled to acquiring sound,
52
212041
4922
때마침 무성 자막이던 영화가
유성 영화로 발전되면서
03:37
making them accessible
to a wider audience,
53
217088
2711
극장은 문맹을 포함하여
더 많은 관람객층을
03:39
including non-literate people.
54
219799
2043
확보할 수 있었습니다.
03:42
At about five or ten cents a bag,
55
222260
2293
한 봉지에 5-10센트 가격의
03:44
popcorn proved an inexpensive luxury
for moviegoers,
56
224553
3713
팝콘은 관람객들에게
작은 사치로 자리잡았고
03:48
so theater operators pounced
on the money-making opportunity.
57
228266
3712
극장 운영자들은 수익 창출을 위해
팝콘 판매에 열을 올렸습니다.
03:52
Today, a medium bag of popcorn might
cost about 60 cents to make,
58
232311
4964
오늘날 중간 사이즈 팝콘의
제조 원가는 60센트 정도지만
03:57
but retail for around $6—
a 1,000% markup.
59
237275
5380
소매가는 6달러로
약 1,000%나 높습니다.
04:03
Popcorn sales generate nearly 40%
of all movie theater profits,
60
243489
4963
팝콘 판매는 극장 수익의
약 40%를 차지하며
04:08
helping to offset the high prices
that theaters pay film studios.
61
248452
4338
극장이 영화 제작사에 지불하는
높은 비용을 상쇄시켜 줍니다.
04:13
Over the last century, people throughout
the Americas continued popping corn,
62
253124
4462
지난 세기 동안 아메리카에서는
계속 팝콘을 제조했으며
04:17
and different preparations took
hold in markets worldwide.
63
257586
4046
다른 방식의 판매 형태로
전 세계 시장을 장악했습니다.
04:22
When microwavable popcorn was launched
in the 1980s,
64
262300
3962
1980년대 전자레인지 조리용
팝콘이 출시 되면서
04:26
popcorn popped off yet again.
65
266262
2335
팝콘은 다시 한번
전성기를 맞았습니다.
04:28
Dozens of kinds of popcorn are
now grown in the US.
66
268973
3378
현재 미국에서는 수십 가지의
옥수수 품종이 재배됩니다.
04:32
Different strains assume distinctive
shapes when their kernels explode,
67
272476
4129
각기 다른 품종들은 외피가
터질 때 다양한 형태를 보이는데
04:36
most commonly taking so-called
“mushroom” and “butterfly” forms.
68
276731
4087
가장 흔한 형태는
“버섯” 또는 “나비” 모양입니다.
04:41
And they’ve been bred
for supreme poppability.
69
281110
3128
옥수수들은 팝콘 제조에
최적화되어 생산됩니다.
04:44
Over the last century, the amount
that popcorn expands has doubled:
70
284530
4546
지난 세기를 거치며 팝콘이
팽창하는 양은 두 배 정도 커졌습니다.
04:49
now, kernels can reach up to 50 times
their original size upon popping.
71
289285
5547
현재, 완성된 팝콘의 부피는
원래 낟알 부피의 50배까지 커집니다.
04:55
Not to be corny,
but popcorn’s come a long way.
72
295082
2795
시시한 옥수수가 팝콘이
되기까지 긴 여정이었습니다.
05:00
This video was made possible with support
from Marriott Hotels.
73
300504
3546
-이 비디오는 메리어트 호텔의
후원으로 제작 되었습니다.
05:04
With over 590 hotels and resorts
across the globe,
74
304091
3837
전 세계 약 590곳 이상의
메리어트 호텔&리조트는
05:07
Marriott Hotels celebrates the curiosity
that propels us to travel.
75
307928
4130
호기심을 자극하여 우리의
여행 욕구를 불러 일으킵니다.
05:12
Check out some of the exciting ways
TED-Ed and Marriott are working together
76
312266
4004
TED-Ed와 메리어트가 함께한
다양한 협업들도 확인하고
05:16
and book your next journey
at Marriott Hotels.
77
316270
2795
당신의 다음 여행을
메리어트와 함께 하세요!
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.