Could a breathalyzer detect cancer? - Julian Burschka

173,724 views ・ 2020-01-06

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Akiko Kawagoe 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
How is it that a breathalyzer can measure the alcohol content in someone’s blood,
0
6792
4933
アルコール検知器は 血中アルコール濃度を
00:11
hours after they had their last drink, based on their breath alone?
1
11725
4616
飲酒を終えて何時間もたった後に 息だけで どのように計測するのでしょう
00:16
Exhaled breath contains trace amounts of hundreds, even thousands,
2
16341
4550
呼気には 数百 時には数千種もの
00:20
of volatile organic compounds:
3
20891
2460
揮発性有機化合物が 微量に含まれています
00:23
small molecules lightweight enough to travel easily as gases.
4
23351
4484
それらは軽く 気体として簡単に移動する低分子です
00:27
One of these is ethanol, which we consume in alcoholic drinks.
5
27835
4599
そのうちの一つはエタノールで 私たちが摂取するアルコール飲料に含まれます
00:32
It travels through the bloodstream to tiny air sacs in the lungs,
6
32434
3975
エタノールは 血流に乗って 肺の中の小さな肺胞へと移動し
00:36
passing into exhaled air at a concentration 2,000 times lower,
7
36409
4739
呼気として吐き出されるとき その濃度は平均で
00:41
on average, than in the blood.
8
41148
2265
血中濃度の2000分の1になります
00:43
When someone breathes into a breathalyzer,
9
43413
2402
アルコール検知器に息を吹きかけると
00:45
the ethanol in their breath passes into a reaction chamber.
10
45815
4050
呼気中のエタノールが 反応室に入ります
00:49
There, it’s converted to another molecule, called acetic acid,
11
49865
4028
そこで 酢酸と呼ばれる もう一つの分子に 変換されます
00:53
in a special type of reactor that produces an electric current during the reaction.
12
53893
5014
特別な反応装置の中で 化学反応の間に 電流が生じるのです
00:58
The strength of the current indicates the amount of ethanol
13
58907
3118
電流の強さは
空気 ひいては血液のサンプル中の エタノールの量を示します
01:02
in the sample of air, and by extension in the blood.
14
62025
3729
01:05
In addition to the volatile organic compounds like ethanol
15
65754
3180
私たちが食べ物や飲み物から摂取する
01:08
we consume in food and drink,
16
68934
2106
エタノールのような 揮発性有機化合物に加えて
01:11
the biochemical processes of our cells produce many others.
17
71040
3844
細胞の生化学過程では その他多くのものが作られます
01:14
And when something disrupts those processes, like a disease,
18
74884
3590
その過程が 何か病気などによって 阻害されると
01:18
the collection of volatile organic compounds in the breath
19
78474
3290
呼気中の揮発性有機化合物も
01:21
may change, too.
20
81764
1860
変化するかもしれません
01:23
So could we detect disease by analyzing a person’s breath,
21
83624
3980
では 人の息を分析すれば 疾患の検知を
01:27
without using more invasive diagnostic tools
22
87604
2797
侵襲的な診断法 ―
01:30
like biopsies, blood draws, and radiation?
23
90401
3653
生体組織検査や採血 放射線などを 使わずにできるでしょうか
01:34
In theory, yes,
24
94054
1773
理論上は 可能です
01:35
but testing for disease is a lot more complicated than testing for alcohol.
25
95827
4890
しかし 疾患の検査は アルコールの検査より さらに複雑です
01:40
To identify diseases,
26
100717
1620
疾患を特定するには
01:42
researchers need to look at a set of tens of compounds in the breath.
27
102337
4466
研究者は 呼気中の何十もの 一連の化合物を調べる必要があります
01:46
A given disease may cause some of these compounds
28
106803
2830
ある疾患では これらの化合物のいくつかで
01:49
to increase or decrease in concentration, while others may not change—
29
109633
4700
濃度が増減するものもあれば 変化しないものも あるかもしれません
01:54
the profile is likely to be different for every disease,
30
114333
3283
それぞれの疾患によって プロファイルはおそらく異なり
01:57
and could even vary for different stages of the same disease.
31
117616
3877
同じ疾患でも ステージ(病期)によって 異なるかもしれません
02:01
For example, cancers are among the most researched candidates
32
121493
3790
例えば がんは呼気分析による診断で
02:05
for diagnosis through breath analysis.
33
125283
2650
もっとも研究されている疾患の一つです
02:07
One of the biochemical changes many tumors cause
34
127933
3000
多くの腫瘍が引き起こす 生化学的変化の一つに
02:10
is a large increase in an energy-generating process
35
130933
3472
エネルギー産生過程
いわゆる解糖系の亢進があります
02:14
called glycolysis.
36
134405
2100
02:16
Known as the Warburg Effect,
37
136505
1910
これは ワールブルグ効果として 知られており
02:18
this increase in glycolysis results in an increase of metabolites like lactate
38
138415
5754
この解糖系の亢進の結果 乳酸のような代謝物が増加し
02:24
which in turn can affect a whole cascade of metabolic processes
39
144169
4170
全ての代謝過程に 次々と影響を与えます
02:28
and ultimately result in altered breath composition,
40
148339
3451
最終的には 呼気組成が変化し
02:31
possibly including an increased concentration of volatile compounds
41
151790
4535
硫化ジメチルなどの 揮発性有機化合物の濃度が
02:36
such as dimethyl sulfide.
42
156325
2423
増える可能性があります
02:38
But the Warburg Effect is just one potential indicator of cancerous activity,
43
158748
4537
しかし ワールブルグ効果は がん活動の潜在的な指標の一つにすぎず
02:43
and doesn’t reveal anything about the particular type of cancer.
44
163285
4018
がんの種類については 何も明らかになりません
02:47
Many more indicators are needed to make a diagnosis.
45
167303
3862
診断には さらに多くの指標が必要です
02:51
To find these subtle differences,
46
171165
1806
わずかな違いを見つけるために
02:52
researchers compare the breath of healthy people
47
172971
2870
研究者は 健康な人の息と
02:55
with the breath of people who suffer from a particular disease
48
175841
3170
特定の疾患にかかっている人の息を 比べます
02:59
using profiles based on hundreds of breath samples.
49
179011
3350
これには 何百もの息のサンプルに基づいた プロファイルを使います
03:02
This complex analysis requires a fundamentally different,
50
182361
3730
この複雑な分析には アルコール検知器とは根本的に異なる
03:06
more versatile type of sensor from the alcohol breathalyzer.
51
186091
4060
もっと多目的なタイプのセンサーが必要です
03:10
There are a few being developed.
52
190151
2053
現在 開発中のものがいくつかあり
03:12
Some discriminate between individual compounds
53
192204
2867
電界の中で 化合物の動きを観察し
03:15
by observing how the compounds move through a set of electric fields.
54
195071
4230
見分けるものもあります
03:19
Others use an array of resistors made of different materials
55
199301
3360
他には 様々な材料でできた抵抗アレイに
03:22
that each change their resistance when exposed to a certain mix
56
202661
3960
特定の組み合わせの 揮発性有機化合物を接触させ
03:26
of volatile organic compounds.
57
206621
2540
各抵抗の抵抗値の変化を見るものもあります
03:29
There are other challenges too.
58
209161
1776
他にもいくつか課題があります
03:30
These substances are present at incredibly low concentrations—
59
210937
3930
これらの物質は 非常に低濃度で存在しており
03:34
typically just parts per billion,
60
214867
2340
普通はわずか 数ppb(10億分の1)程度で
03:37
much lower than ethanol concentrations in the breath.
61
217207
3190
呼気中のエタノールの濃度より ずっと低いのです
03:40
Compounds’ levels may be affected by factors other than disease,
62
220397
3890
化合物のレベルは 病気以外の要因によっても左右されます
03:44
including age, gender, nutrition, and lifestyle.
63
224287
4450
年齢 性別 栄養状態 ライフスタイルなどです
03:48
Finally, there’s the issue
64
228737
1319
最後に挙げる問題としては
03:50
of distinguishing which compounds in the sample
65
230056
2611
サンプル内の化合物のうち
03:52
were produced in the patient’s body
66
232667
1990
患者の体内で生成されたものと
03:54
and which were inhaled from the environment
67
234657
2390
検査の直前に吸い込んだものとを
03:57
shortly before the test.
68
237047
2240
区別することです
03:59
Because of these challenges, breath analysis isn’t quite ready yet.
69
239287
4370
これらの課題が残っており 呼気分析は まだ実用化に至っていません
04:03
But preliminary clinical trials on lung, colon,
70
243657
3101
しかし 肺がんや大腸がん その他のがんにおける
04:06
and other cancers have had encouraging results.
71
246758
3831
予備的な臨床試験では 有望な結果が出ています
04:10
One day, catching cancer early might be as easy as breathing in and out.
72
250589
6040
がんの早期発見は いつか呼吸と同じくらい いとも簡単なことになるかもしれません
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7