What’s worse than a wasp’s sting? Murder - Miles Zhang

499,520 views ・ 2023-01-12

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: zeeva livshitz
00:06
A cockroach and jewel wasp are locked in battle—
0
6961
4254
מקק וצרעת תכשיט נעולים בקרב --
00:11
but not for long.
1
11215
1293
אבל לא לזמן רב.
00:12
The wasp latches onto the cockroach, arcs her body,
2
12884
3587
הצרעה אוחזת במקק, מקשתת את גופה,
00:16
and inserts her stinger precisely into a cluster of nerves
3
16471
3962
ומחדירה את העוקץ שלה בדיוק לתוך צביר עצבים
00:20
in the cockroach’s thorax.
4
20433
1960
בגוף של המקק.
00:22
The venom that surges out temporarily paralyzes the cockroach’s front legs.
5
22560
5339
הארס שזורם החוצה משתק זמנית את הרגליים הקדמיות של המקק.
00:28
She then stings its brain,
6
28149
3086
היא דוקרת אז את המוח,
00:31
where her venom blocks its fight-or-flight response.
7
31235
3963
שם הארס שלה חוסם את תגובה ההילחם או ברח.
00:35
From here on out, the cockroach is essentially a zombie.
8
35865
3921
מפה, המקק הוא בעיקרון זומבי.
00:40
The wasp snaps the cockroach’s antennae in half,
9
40787
3753
הצרעה שוברת את מחושי המקק לשניים,
00:44
uses the broken pieces as straws to feed off its blood-like hemolymph,
10
44540
5214
ומשתמשת בפיסות השבורות כקשים כדי להיזון מההמוליף שלו דמוי הדם,
00:50
then leads it into a subterranean lair.
11
50046
3086
אז היא מובילה אותו למאורה תת קרקעית.
00:53
She lays an egg on her victim and carefully seals the burrow,
12
53716
4254
היא מטילה ביצה על הקורבן ואוטמת בזהירות את המחילה,
00:57
which becomes her offspring’s nursery— and the cockroach’s crypt.
13
57970
6132
שהופכת לחדר הילדים של הצאצאים שלה -- ומאורת הקבורה של המקק.
01:04
Over the following weeks,
14
64685
1544
במהלך השבועות הבאים,
01:06
her larva hatches, bores into the cockroach,
15
66229
3545
הזחל שלה בוקע, חופר לתוך המקק,
01:09
eats it alive, pupates in its carcass,
16
69774
3503
אוכל אותו בחיים, הופך לפקעת בתוך גופתו,
01:13
and emerges as an iridescent adult.
17
73277
3754
ובוקע כבוגר בוהק.
01:18
This gruesome tale is just one example of parasitoidism,
18
78950
4796
הסיפור הדוחה הזה הוא רק דוגמה לטפיליות,
01:24
an evolutionary strategy employed by most wasps.
19
84122
4004
אסטרטגיה אבולוציונית בשימוש ברוב הצרעות.
01:28
Parasitoids feed off other animals as they develop,
20
88126
3712
טפילים ניזונים מחיות אחרות כשהם מתפתחים,
01:31
usually killing their hosts in the process.
21
91838
3003
בדרך כלל הורגים את המארחים בתהליך.
01:35
In fact, these insects are about to meet their ends by way of wasps—
22
95216
4713
למעשה, החרקים האלה עומדים לפגוש את מותם על ידי צרעות --
01:39
each in a uniquely dreadful manner.
23
99929
3128
כל אחד בדרך נוראית אחרת.
01:44
This wasp targets the ladybug, planting an egg inside its body.
24
104225
5172
הצרעה הזו מטווחת חיפושית מושית השבע, שותלת את הביצים בתוך גופה.
01:49
When the larva hatches, it consumes the beetle’s body fat.
25
109397
4045
כשהזחל בוקע, הוא צורך את שומן הגוף של החיפושית.
01:53
It eventually emerges, but the ladybug’s duty isn’t done.
26
113776
4630
הוא בוקע לבסוף, אבל תפקיד החיפושית לא הסתיים.
01:58
It’s now semi-paralyzed, possibly due to a viral infection the wasp gave it.
27
118781
5631
היא עכשיו משותקת חלקית, כנראה בגלל הדבקה ויראלית שקיבלה מהצרעה.
02:04
The larva spins a cocoon between its legs,
28
124412
2878
הזחל טווה גולם בין רגלייה,
02:07
and the still-alive-but-bewitched beetle stands guard.
29
127290
3962
והחיפושית שעדיין חיה אבל מכושפת עומדת על המשמר.
02:11
When a predatory lacewing larva approaches,
30
131878
2627
כשזחל של מרושת כנף טורף מתקרב,
02:14
the ladybug twitches, scaring it off.
31
134505
2878
החיפושית מתעוותת ומפחידה אותו.
02:17
Many other creatures avoid the ladybug altogether
32
137800
3045
הרבה יצורים אחרים נמנעים מהחיפושית לגמרי
02:20
because of its bright coloration, which advertises its toxicity.
33
140845
4838
בגלל הצבעים הבוהקים שלה, שמכריזים על רעילות.
02:26
After a week, an adult wasp appears,
34
146267
3003
אחרי שבוע, צרעה בוגרת מופיעה,
02:29
leaving its hapless helper’s corpse behind.
35
149270
3128
משאירה את גופת העוזרת הריקה מאחור.
02:33
Next is the tiny but fierce crypt-keeper wasp,
36
153691
4379
הבאה היא צרעת שומרת הקברים הזעירה אבל האכזרית,
02:38
which targets gall wasp larvae like this one.
37
158070
3212
שמכווננת זחלי צרעפציתיים כמו זה.
02:41
The gall wasp larva is also parasitic, but in a more vegetarian sense.
38
161782
5923
הצרעפציתי הוא גם טפילי אבל בדרך יותר צמחונית.
02:48
It’s feasting on this oak tree,
39
168080
2211
הוא אוכל את עץ האלון הזה,
02:50
tucked away in a chamber on one of its branches.
40
170291
3503
חבוי בתא באחד מענפיו.
02:54
Soon, it has company.
41
174253
2169
במהרה, יש לו חברה.
02:57
The crypt-keeper wasp adds her egg into the mix.
42
177089
3879
הצרעה שומרת הקברים מוסיפה ביצה משלה לתערובת.
03:01
The gall wasp develops, and eventually begins chewing its way out,
43
181135
4129
הצרעפציתית מתפתחת, ולבסוף מתחילה ללעוס את דרכה החוצה,
03:05
as it normally would.
44
185264
1377
כמו שהיתה עושה באופן נורמלי.
03:07
But it makes a smaller-than-usual hole and gets stuck.
45
187225
4587
אבל היא עושה חור קטן מהרגיל ונתקעת.
03:12
The crypt-keeper larva eats through the gall wasp’s corpse, pupates within it,
46
192480
5005
הזחל של שומרת הקברים אוכל דרך גווית הצרעפציתית, והופך לגולם בתוכה,
03:17
then makes its debut, crawling out of the dead wasp’s head.
47
197485
5046
אז הוא יוצא לאור, זוחל החוצה מתוך ראש הצרעה המתה.
03:23
The final victim is this caterpillar.
48
203324
2502
הקורבן האחרון הוא זחל.
03:26
It would have become an owlet moth that fluttered in the cool night air,
49
206244
5088
הוא היה הופך לעש הינשוף שמרפרף באויר הלילה הקריר,
03:31
but a few weeks ago, while developing in its egg,
50
211874
3045
אבל כמה שבועות לפני כן, בזמן שהוא מתפתח בביצתו,
03:34
this wasp injected an egg of her own.
51
214919
3253
הצרעה הזו מזריקה ביצה משלה.
03:39
The caterpillar hatched and began growing.
52
219006
2836
הזחל בוקע ומתחיל לגדול.
03:42
And in a process called polyembryony,
53
222009
3629
ובתהליך שנקרא פוליאמבריוניה,
03:45
the wasp spawn divides repeatedly inside of it.
54
225763
3795
זחל הצרעה מתחלק שוב ושוב בתוכו.
03:50
But a second kind of wasp also lays her eggs on the caterpillar.
55
230309
4129
אבל סוג אחר של צרעה מטילה גם היא ביצים על הזחל.
03:54
The original brood senses this
56
234438
2002
הבקע הראשון חש זאת
03:56
and further develops into two distinct castes.
57
236440
3712
ומתפתח עוד לשתי קאסטות מובחנות.
04:00
What was one egg becomes thousands of larvae:
58
240444
3921
מה שהיתה ביצה אחת הופכת לאלפי זחלים:
04:04
some of them are reproductives, others are soldiers.
59
244490
4046
כמה מהם מתרבים, אחרים הם חיילים.
04:09
The caterpillar is now both wasp buffet and battleground.
60
249245
4296
הזחל הוא עכשיו גם בופה לצרעות ושדה קרב.
04:13
As the reproductive larvae consume its insides,
61
253624
3212
כשהזחלים המתרבים צורכים את התוכן,
04:16
the soldiers kill the other parasitoids.
62
256836
3128
החיילים הורגים את הטפילים האחרים.
04:20
The reproductive larvae morph into adults and the soldiers die within the host.
63
260298
5630
הזחלים המתרבים הופכים לבוגרים והחיילים מתים בתוך המארח.
04:26
Needless to say, the result for the caterpillar is ... very bad.
64
266470
5422
אין צורך לומר, התוצאה לזחל היא... מאוד רעה.
04:33
This was just a peek into the prolific province of parasitoid wasps.
65
273436
5005
זו היתה רק הצצה לאזור פורה של צרעות טפיליות.
04:38
Some venture underwater to find their hosts.
66
278691
3337
כמה נכנסות מתחת למים כדי למצוא את מארחייהן.
04:42
Others are hyperparasitoids, whose victims are other parasitoid wasps.
67
282028
6673
אחרות הן היפר טפיליות, שהקורבנות שלהן הן צרעות טפיליות אחרות.
04:49
Scientists are still pulling back the curtain on these creatures.
68
289201
3796
מדענים עדיין מסיטים את הוילונות מהיצורים האלה.
04:53
They can be hard to collect and quite small:
69
293331
2961
הן יכולות להיות קשות לאיסוף ודי קטנות:
04:56
the world’s tiniest known insect is a microscopic wasp
70
296500
4255
החרק הידוע הזעיר ביותר בעולם היא צרעה מיקרוסקופית
05:00
that parasitizes barklice eggs.
71
300755
2919
שנטפלת לביצי פסיקונאים.
05:04
Though much remains unknown,
72
304091
1961
למרות שיש עוד הרבה לא ידוע,
05:06
some researchers suspect that parasitoid wasps
73
306052
3336
כמה חוקרים חושדים שצרעות טפיליות
05:09
are among the most diverse animal groups—
74
309388
3128
הן בין קבוצות החי המגוונות ביותר --
05:12
perhaps the most diverse.
75
312767
3044
אולי הכי מגוונת.
05:16
Wasps have been perfecting their brand of parasitism
76
316228
3379
צרעות שיכללו את סוג הטפיליות שלהן
05:19
for some 247 million years,
77
319607
4129
במשך 247 מליון שנים,
05:24
all to give their offspring the very best opportunities life has to offer.
78
324153
6965
הכל כדי לתת לצאצאים שלהן את ההזדמנות הטובה ביותר לחיים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7