What’s worse than a wasp’s sting? Murder - Miles Zhang

624,211 views ・ 2023-01-12

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:06
A cockroach and jewel wasp are locked in battle—
0
6961
4254
一隻蟑螂和一隻扁頭泥蜂 在對戰中僵持,
00:11
but not for long.
1
11215
1293
但沒持續太久。
00:12
The wasp latches onto the cockroach, arcs her body,
2
12884
3587
泥蜂抓住蟑螂,
蜷曲身體,將牠的螫針精準地
00:16
and inserts her stinger precisely into a cluster of nerves
3
16471
3962
刺入蟑螂胸部的一堆神經當中。
00:20
in the cockroach’s thorax.
4
20433
1960
00:22
The venom that surges out temporarily paralyzes the cockroach’s front legs.
5
22560
5339
湧出的毒液
讓蟑螂的前腳暫時癱瘓。
00:28
She then stings its brain,
6
28149
3086
接著,牠去螫蟑螂的大腦,
00:31
where her venom blocks its fight-or-flight response.
7
31235
3963
牠的毒液在蟑螂的大腦中 阻擋了蟑螂的戰或逃反應。
00:35
From here on out, the cockroach is essentially a zombie.
8
35865
3921
從這之後,
這隻蟑螂就和喪屍沒什麼兩樣了。
00:40
The wasp snaps the cockroach’s antennae in half,
9
40787
3753
泥蜂將蟑螂的觸鬚折斷,
00:44
uses the broken pieces as straws to feed off its blood-like hemolymph,
10
44540
5214
用斷掉的觸鬚當作吸管,
大啖如血液般的血淋巴,
00:50
then leads it into a subterranean lair.
11
50046
3086
再把蟑螂帶到牠隱密的窩裡。
00:53
She lays an egg on her victim and carefully seals the burrow,
12
53716
4254
牠在牠的受害者身上下蛋,
並仔細地封住巢穴,
00:57
which becomes her offspring’s nursery— and the cockroach’s crypt.
13
57970
6132
這個巢穴就成了牠後代的育兒室——
以及蟑螂的地窖。
01:04
Over the following weeks,
14
64685
1544
在接下來的幾週,
01:06
her larva hatches, bores into the cockroach,
15
66229
3545
牠的幼蟲孵化了,
鑽進蟑螂體內,
01:09
eats it alive, pupates in its carcass,
16
69774
3503
把牠給活吃了, 在牠的屍體裡變成蛹,
01:13
and emerges as an iridescent adult.
17
73277
3754
出來時就是色彩亮麗的成蟲了。
01:18
This gruesome tale is just one example of parasitoidism,
18
78950
4796
這個噁心可怕的故事
只是類寄生現象的一個例子,
01:24
an evolutionary strategy employed by most wasps.
19
84122
4004
大部分的黃蜂都會採用 這種演化出來的策略。
01:28
Parasitoids feed off other animals as they develop,
20
88126
3712
擬寄生生物在生成過程中 會以其他動物為食,
01:31
usually killing their hosts in the process.
21
91838
3003
牠們的宿主通常 會在這個過程中死亡。
01:35
In fact, these insects are about to meet their ends by way of wasps—
22
95216
4713
事實上,這些昆蟲都將要以 黃蜂之道走到生命的終點——
01:39
each in a uniquely dreadful manner.
23
99929
3128
每一隻的可怕死法都獨一無二。
01:44
This wasp targets the ladybug, planting an egg inside its body.
24
104225
5172
這隻黃蜂以瓢蟲為目標,
在牠的體內下蛋,
01:49
When the larva hatches, it consumes the beetle’s body fat.
25
109397
4045
幼蟲孵化之後,會吃光 這隻甲蟲的體脂肪。
01:53
It eventually emerges, but the ladybug’s duty isn’t done.
26
113776
4630
最終會牠爬出來,
但瓢蟲的職責還未完。
01:58
It’s now semi-paralyzed, possibly due to a viral infection the wasp gave it.
27
118781
5631
牠現在是半癱瘓狀態,
可能是因為黃蜂帶給牠的病毒感染。
02:04
The larva spins a cocoon between its legs,
28
124412
2878
幼蟲會在牠的腳之間結繭,
02:07
and the still-alive-but-bewitched beetle stands guard.
29
127290
3962
而這隻仍然活著卻被施術的甲蟲
會保持警戒。
02:11
When a predatory lacewing larva approaches,
30
131878
2627
當一隻捕食性的草蜻蛉幼蟲靠近時,
02:14
the ladybug twitches, scaring it off.
31
134505
2878
瓢蟲會抽動,把牠嚇跑。
02:17
Many other creatures avoid the ladybug altogether
32
137800
3045
許多其他生物會一併避開這隻瓢蟲,
02:20
because of its bright coloration, which advertises its toxicity.
33
140845
4838
因為牠明亮的顏色
代表牠具有毒性。
02:26
After a week, an adult wasp appears,
34
146267
3003
一週之後,一隻成年黃蜂出現,
02:29
leaving its hapless helper’s corpse behind.
35
149270
3128
丟下這個倒楣幫手的屍體。
02:33
Next is the tiny but fierce crypt-keeper wasp,
36
153691
4379
接下來,是小型但可怕的守穴黃蜂,
02:38
which targets gall wasp larvae like this one.
37
158070
3212
牠的目標是癭蜂幼蟲,就像這隻。
02:41
The gall wasp larva is also parasitic, but in a more vegetarian sense.
38
161782
5923
癭蜂幼蟲也會寄生,
但可以說比較是素食派的。
02:48
It’s feasting on this oak tree,
39
168080
2211
牠在享用這棵橡樹,
02:50
tucked away in a chamber on one of its branches.
40
170291
3503
在其中一個分枝內的 空腔裡大吃特吃。
02:54
Soon, it has company.
41
174253
2169
沒多久,牠就有伴了。
02:57
The crypt-keeper wasp adds her egg into the mix.
42
177089
3879
守穴黃蜂把牠的蛋混入其中。
03:01
The gall wasp develops, and eventually begins chewing its way out,
43
181135
4129
癭蜂漸長大,最後開始 啃食出一條出路,
03:05
as it normally would.
44
185264
1377
癭蜂通常都會這麼做。
03:07
But it makes a smaller-than-usual hole and gets stuck.
45
187225
4587
但牠挖的洞比一般的更小,
卡在洞口。
03:12
The crypt-keeper larva eats through the gall wasp’s corpse, pupates within it,
46
192480
5005
守穴黃蜂幼蟲會 一路吃穿癭蜂的屍體,
在屍體內變成蛹,
03:17
then makes its debut, crawling out of the dead wasp’s head.
47
197485
5046
接著便初次露臉,
從黃蜂屍體的頭部爬出來。
03:23
The final victim is this caterpillar.
48
203324
2502
最後一位受害者是這隻毛蟲。
03:26
It would have become an owlet moth that fluttered in the cool night air,
49
206244
5088
牠本來會變成一隻魔目夜蛾,
在涼爽的夜晚振翅飛行,
03:31
but a few weeks ago, while developing in its egg,
50
211874
3045
但,幾週前,
牠還在蛋中成長時,
03:34
this wasp injected an egg of her own.
51
214919
3253
這隻黃蜂跑來注入自己的蛋。
03:39
The caterpillar hatched and began growing.
52
219006
2836
毛蟲孵化後開始長大。
03:42
And in a process called polyembryony,
53
222009
3629
在被稱為「多胚現象」的過程中,
03:45
the wasp spawn divides repeatedly inside of it.
54
225763
3795
黃蜂的卵在裡面不斷分裂。
03:50
But a second kind of wasp also lays her eggs on the caterpillar.
55
230309
4129
但有第二種黃蜂也在毛蟲身上下蛋。
03:54
The original brood senses this
56
234438
2002
原本的卵感受到了這個狀況,
03:56
and further develops into two distinct castes.
57
236440
3712
進一步發展為兩個不同的集群。
04:00
What was one egg becomes thousands of larvae:
58
240444
3921
一個卵變成了數千隻幼蟲:
04:04
some of them are reproductives, others are soldiers.
59
244490
4046
有些負責繁殖,有些則是士兵。
04:09
The caterpillar is now both wasp buffet and battleground.
60
249245
4296
現在,毛蟲既是黃蜂的自助餐 也是牠們的戰場。
04:13
As the reproductive larvae consume its insides,
61
253624
3212
繁殖的幼蟲在吃牠的內部,
04:16
the soldiers kill the other parasitoids.
62
256836
3128
士兵則負責殺掉其他擬寄生生物。
04:20
The reproductive larvae morph into adults and the soldiers die within the host.
63
260298
5630
負責繁殖的幼蟲蛻 變成成蟲,而士兵則戰死,
死在宿主體內。
04:26
Needless to say, the result for the caterpillar is ... very bad.
64
266470
5422
不用說,毛蟲的下場……
非常慘。
04:33
This was just a peek into the prolific province of parasitoid wasps.
65
273436
5005
有各式各樣的黃蜂, 上述這些只是冰山一角。
04:38
Some venture underwater to find their hosts.
66
278691
3337
有些黃蜂會冒險到水中 尋找牠們的宿主。
04:42
Others are hyperparasitoids, whose victims are other parasitoid wasps.
67
282028
6673
也有些黃蜂是重擬寄生生物,
牠們的受害者是其他擬寄生生物。
04:49
Scientists are still pulling back the curtain on these creatures.
68
289201
3796
科學家還在努力揭開 這些生物的面紗。
04:53
They can be hard to collect and quite small:
69
293331
2961
牠們很小且很難收集到:
04:56
the world’s tiniest known insect is a microscopic wasp
70
296500
4255
世界上已知最小的昆蟲,是微黃蜂,
05:00
that parasitizes barklice eggs.
71
300755
2919
會寄生於嚙蟲的卵內。
05:04
Though much remains unknown,
72
304091
1961
雖然所知甚少,
05:06
some researchers suspect that parasitoid wasps
73
306052
3336
有些研究者懷疑,擬寄生黃蜂
05:09
are among the most diverse animal groups—
74
309388
3128
是最多樣性的動物類別之一——
05:12
perhaps the most diverse.
75
312767
3044
甚至可能沒有「之一」。
05:16
Wasps have been perfecting their brand of parasitism
76
316228
3379
黃蜂一直致力將牠們的 類寄生品牌做到完美,
05:19
for some 247 million years,
77
319607
4129
已經超過兩億四千七百萬年,
05:24
all to give their offspring the very best opportunities life has to offer.
78
324153
6965
目的全是要給牠們的後代 最好的生存機會。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7