What’s worse than a wasp’s sting? Murder - Miles Zhang

616,404 views ・ 2023-01-12

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Seoyoung Ann 검토: DK Kim
00:06
A cockroach and jewel wasp are locked in battle—
0
6961
4254
바퀴벌레와 보석 말벌이
싸우고 있지만 오래 지속되진 않을 겁니다.
00:11
but not for long.
1
11215
1293
00:12
The wasp latches onto the cockroach, arcs her body,
2
12884
3587
말벌은 바퀴벌레에 달라붙어 몸을 구부리고
00:16
and inserts her stinger precisely into a cluster of nerves
3
16471
3962
바퀴벌레의 흉부에 있는 신경 덩어리에 정확하게 침을 찌릅니다.
00:20
in the cockroach’s thorax.
4
20433
1960
00:22
The venom that surges out temporarily paralyzes the cockroach’s front legs.
5
22560
5339
분출되는 독은 바퀴벌레의 앞다리를 잠시 마비시킵니다.
00:28
She then stings its brain,
6
28149
3086
다음에는 바퀴벌레의 뇌에 침을 찔러서
00:31
where her venom blocks its fight-or-flight response.
7
31235
3963
바퀴벌레가 도망치지 못하게 합니다.
00:35
From here on out, the cockroach is essentially a zombie.
8
35865
3921
여기서부터 바퀴벌레는 좀비랑 다름없죠.
00:40
The wasp snaps the cockroach’s antennae in half,
9
40787
3753
말벌은 바퀴벌레의 더듬이를 반으로 꺾은 다음
00:44
uses the broken pieces as straws to feed off its blood-like hemolymph,
10
44540
5214
부서진 조각들을 빨대로 삼아 체액을 빨아 먹고
00:50
then leads it into a subterranean lair.
11
50046
3086
지하 굴로 끌고 갑니다.
00:53
She lays an egg on her victim and carefully seals the burrow,
12
53716
4254
말벌은 바퀴벌레 위에 알을 낳고 조심스럽게 굴을 닫습니다.
00:57
which becomes her offspring’s nursery— and the cockroach’s crypt.
13
57970
6132
이곳은 그의 자손들의 보육실이 되고 바퀴벌레의 묘가 됩니다.
01:04
Over the following weeks,
14
64685
1544
그 후 몇 주간 애벌레는 부화하여
01:06
her larva hatches, bores into the cockroach,
15
66229
3545
바퀴벌레 속으로 파고 들어 산 채로 먹은 다음
01:09
eats it alive, pupates in its carcass,
16
69774
3503
번데기가 되고 무지갯빛 성체로 나타납니다.
01:13
and emerges as an iridescent adult.
17
73277
3754
01:18
This gruesome tale is just one example of parasitoidism,
18
78950
4796
이 으스스한 이야기는 포식기생의 한 예에 불과합니다.
01:24
an evolutionary strategy employed by most wasps.
19
84122
4004
대부분 말벌이 사용하는 진화 전략이죠.
01:28
Parasitoids feed off other animals as they develop,
20
88126
3712
포식기생을 하는 곤충들은 성장하면서 다른 동물을 먹이로 삼고
01:31
usually killing their hosts in the process.
21
91838
3003
이 과정에서 숙주는 대개 죽습니다.
01:35
In fact, these insects are about to meet their ends by way of wasps—
22
95216
4713
사실 다음 곤충들은 말벌에게 그들의 최후를 맞이할 겁니다.
01:39
each in a uniquely dreadful manner.
23
99929
3128
독특하고 무시무시한 방법으로 말입니다.
01:44
This wasp targets the ladybug, planting an egg inside its body.
24
104225
5172
이 말벌은 무당벌레를 겨냥하여 몸 안에 알을 심습니다.
01:49
When the larva hatches, it consumes the beetle’s body fat.
25
109397
4045
애벌레가 부화하면 무당벌레의 체지방을 먹습니다.
01:53
It eventually emerges, but the ladybug’s duty isn’t done.
26
113776
4630
마침내 애벌레가 나오지만 무당벌레의 임무는 아직 안 끝났습니다.
01:58
It’s now semi-paralyzed, possibly due to a viral infection the wasp gave it.
27
118781
5631
아마도 말벌이 주사한 독 때문에 거의 마비 상태입니다.
02:04
The larva spins a cocoon between its legs,
28
124412
2878
애벌레는 다리 사이에 고치를 만들고,
02:07
and the still-alive-but-bewitched beetle stands guard.
29
127290
3962
아직 살아 있지만 의식은 없는 무당벌레가 경계를 섭니다.
02:11
When a predatory lacewing larva approaches,
30
131878
2627
포식자인 풀잠자리 애벌레가 다가오면
02:14
the ladybug twitches, scaring it off.
31
134505
2878
무당벌레는 경련하면서 쫓아냅니다.
02:17
Many other creatures avoid the ladybug altogether
32
137800
3045
또한 다른 생물들이 무당벌레의 독성을
02:20
because of its bright coloration, which advertises its toxicity.
33
140845
4838
알리는 밝은색 때문에 무당벌레를 피합니다.
02:26
After a week, an adult wasp appears,
34
146267
3003
일주일 뒤, 어른 말벌이 나타납니다.
02:29
leaving its hapless helper’s corpse behind.
35
149270
3128
뒤에는 불운한 도우미의 사체가 남아 있죠.
02:33
Next is the tiny but fierce crypt-keeper wasp,
36
153691
4379
다음은 작지만 사나운 말벌입니다.
02:38
which targets gall wasp larvae like this one.
37
158070
3212
이 말벌은 나무혹벌 유충을 노립니다.
02:41
The gall wasp larva is also parasitic, but in a more vegetarian sense.
38
161782
5923
나무혹벌 애벌레도 기생하지만 좀 더 채식주의적입니다.
02:48
It’s feasting on this oak tree,
39
168080
2211
애벌레는 떡갈나무를 파먹는데
02:50
tucked away in a chamber on one of its branches.
40
170291
3503
나뭇가지에 있는 구멍에 틀어박혀 있죠.
02:54
Soon, it has company.
41
174253
2169
곧 손님이 찾아 옵니다.
02:57
The crypt-keeper wasp adds her egg into the mix.
42
177089
3879
말벌은 알을 혼합물에 넣습니다.
03:01
The gall wasp develops, and eventually begins chewing its way out,
43
181135
4129
나무혹벌은 성장하고
평소처럼 구멍을 파내면서 나가려고 합니다.
03:05
as it normally would.
44
185264
1377
03:07
But it makes a smaller-than-usual hole and gets stuck.
45
187225
4587
하지만 평소보다 작은 구멍을 만들고 안에 갇힙니다.
03:12
The crypt-keeper larva eats through the gall wasp’s corpse, pupates within it,
46
192480
5005
애벌레는 나무혹벌의 사체를 파먹고 그 안에 번데기를 만듭니다.
03:17
then makes its debut, crawling out of the dead wasp’s head.
47
197485
5046
그러고 나서 죽은 말벌의 머리에서 기어 나옵니다.
03:23
The final victim is this caterpillar.
48
203324
2502
마지막 희생자는 이 애벌레입니다.
03:26
It would have become an owlet moth that fluttered in the cool night air,
49
206244
5088
시원한 밤공기를 즐기는 올빼미 나방이 될 수 있었는데
03:31
but a few weeks ago, while developing in its egg,
50
211874
3045
몇 주 전, 이 애벌레가 알에서 크는 동안,
03:34
this wasp injected an egg of her own.
51
214919
3253
이 말벌이 알을 주입했습니다.
03:39
The caterpillar hatched and began growing.
52
219006
2836
애벌레는 부화해서 자라기 시작하고
03:42
And in a process called polyembryony,
53
222009
3629
다배 발생이라는 과정을 거쳐
03:45
the wasp spawn divides repeatedly inside of it.
54
225763
3795
말벌의 알이 안에서 분열합니다.
03:50
But a second kind of wasp also lays her eggs on the caterpillar.
55
230309
4129
하지만 또 다른 말벌도 이 애벌레에 알을 낳습니다.
03:54
The original brood senses this
56
234438
2002
원래 있던 집단은 이것을 알아채면서
03:56
and further develops into two distinct castes.
57
236440
3712
두 무리로 나누어집니다.
04:00
What was one egg becomes thousands of larvae:
58
240444
3921
한 개의 알이었던 게 유충 수천 마리가 됩니다.
04:04
some of them are reproductives, others are soldiers.
59
244490
4046
그중 일부는 생식성이고 다른 일부는 군인입니다.
04:09
The caterpillar is now both wasp buffet and battleground.
60
249245
4296
이 애벌레는 이제 말벌 뷔페이자 전쟁터가 된 것과 다름없죠.
04:13
As the reproductive larvae consume its insides,
61
253624
3212
생식 유충이 애벌레의 내부를 먹는 동안
04:16
the soldiers kill the other parasitoids.
62
256836
3128
병사들은 다른 기생충들을 죽입니다.
04:20
The reproductive larvae morph into adults and the soldiers die within the host.
63
260298
5630
생식 유충은 성체로 변하고, 병사들은 애벌레 안에서 죽습니다.
04:26
Needless to say, the result for the caterpillar is ... very bad.
64
266470
5422
물론 애벌레의 결과는 비참합니다.
04:33
This was just a peek into the prolific province of parasitoid wasps.
65
273436
5005
이러한 예는 단지 기생말벌의 생활을 살짝 엿본 것에 불과합니다.
04:38
Some venture underwater to find their hosts.
66
278691
3337
몇몇은 숙주를 물속에서 찾습니다.
04:42
Others are hyperparasitoids, whose victims are other parasitoid wasps.
67
282028
6673
또 어떤 기생충의 숙주는 다른 기생충입니다.
04:49
Scientists are still pulling back the curtain on these creatures.
68
289201
3796
과학자들은 아직 이 생물체들에 대해 밝히는 중입니다.
04:53
They can be hard to collect and quite small:
69
293331
2961
사실 이 생물체들은 수집하기 어렵고 꽤 작습니다.
04:56
the world’s tiniest known insect is a microscopic wasp
70
296500
4255
세계에서 가장 작은 것으로 알려진 곤충은
나무껍질좀의 알에 기생하는 미세한 말벌입니다.
05:00
that parasitizes barklice eggs.
71
300755
2919
05:04
Though much remains unknown,
72
304091
1961
아직 모든 것이 알려지진 않았지만,
05:06
some researchers suspect that parasitoid wasps
73
306052
3336
어떤 연구자들은 기생말벌이
05:09
are among the most diverse animal groups—
74
309388
3128
매우 번성한 동물군에 속한다고 생각합니다.
05:12
perhaps the most diverse.
75
312767
3044
어쩌면 가장 번성한 동물군일지도요.
05:16
Wasps have been perfecting their brand of parasitism
76
316228
3379
말벌들은 약 이억 사천칠백만 년 동안
05:19
for some 247 million years,
77
319607
4129
그들의 기생 기술을 닦아왔는데
05:24
all to give their offspring the very best opportunities life has to offer.
78
324153
6965
모두 그들의 자손들에게 가장 좋은 기회를 주기 위해서입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7