The surprising secret to a healthier gut - Kathryn M. Stephenson and David L. Suskind

336,585 views ・ 2023-04-13

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: zeeva livshitz
00:07
1,700 years ago, a Chinese alchemist named Ge Hong
0
7295
4379
לפני 1700 שנה, אלכמיסט סיני בשם גה הונג
00:11
was renowned for his special soup that could cure diarrhea-stricken patients.
1
11674
5214
נודע במרק המיוחד שלו שיכל לרפא חולים בשלשול.
00:17
The stew was deep yellow, and had an intense aroma.
2
17055
3962
התבשיל היה צהוב עמוק, והיה לו ריח חזק.
00:21
And, like many family recipes, it had a secret ingredient.
3
21017
4296
וכמו הרבה מתכונים משפחתיים, היה לו מרכיב סודי.
00:25
But in this case, that ingredient didn’t come from the kitchen—
4
25438
4588
אבל במקרה הזה, המרכיב הזה לא הגיע מהמטבח --
00:30
it came from the bathroom.
5
30026
2335
הוא הגיע מהשרותים.
00:32
It might seem unwise to consume feces,
6
32570
3086
זה אולי נראה לא נבון לצרוך צואה,
00:35
and today, there aren’t many doctors who would prescribe Ge Hong’s recipe.
7
35656
4130
והיום, אין הרבה רופאים שירשמו את המתכון של גה הונג.
00:39
However, exciting new research suggests that taking poop into the body
8
39994
4963
עם זאת, מחקר חדש מרגש מציע שהכנסת צואה לגוף
00:44
in other ways might benefit our health.
9
44957
3045
בדרכים אחרות אולי יועיל לבריאות שלנו.
00:48
One such treatment is fecal microbial transplantation,
10
48211
4129
טיפול אחד כזה הוא השתלת מיקרובים צואתיים,
00:52
and the secret to how it works lives in your gut.
11
52340
3545
והסוד לאיך זה עובד נמצא במעיים.
00:57
Trillions and trillions of bacteria, viruses, fungi, and archaea
12
57178
5088
טריליונים וטריליונים של בקטריות, וירוסים, פטריות וארכיאה
01:02
consider your bowels their home.
13
62266
2378
מחשיבים את המעיים כביתם.
01:04
Collectively, these microbes make up what’s known as your gut microbiome,
14
64769
4880
יחד, המקרובים האלה יוצרים מה שידוע כמיקרוביום של המעיים,
01:09
and each of these organisms possesses dynamic, specialized abilities
15
69649
4546
וכל אחד מהאורגניזמים האלה הם בעלי יכולות דינמיות מיוחדות
01:14
that seem to be essential for human life.
16
74195
2920
שנראות חיוניות לחיים האנושיים.
01:17
They break down our food, make vitamins,
17
77406
3295
הם מפרקים את האוכל שלנו, יוצרים ויטמינים,
01:20
train our immune system and circadian rhythm,
18
80701
3212
מאמנים את מערכת החיסון שלנו והקצב הצירקדי,
01:23
and even protect us from infections.
19
83913
2836
ואפילו מגנים עלינו מהדבקות.
01:26
In return, they receive a nice warm place to live,
20
86749
4296
בתמורה, הם מקבלים מקום חם ונחמד לחיות בו,
01:31
complete with an all-you-can-eat buffet.
21
91045
2836
כולל מזנון אכול כפי יכולתך.
01:34
Some research suggests our microbiomes might start forming in the womb,
22
94924
4963
כמה חוקרים מציעים שהמיקרוביום שלנו אולי מתחיל להווצר ברחם,
01:39
but if not, they certainly get started when we're born.
23
99887
3045
אבל אם לא, הם בהחלט יתחילו כשאנחנו נולדים.
01:43
During a vaginal birth, infants take in some of their mother’s fecal matter
24
103558
3920
במהלך לידה ואגינלית, תינוקות מקבלים חלק מהחומר הצואתי של אימם
01:47
and microbe-filled fluids.
25
107478
1960
ונוזלים מלאי מקרובים.
01:49
From then on, our microbiomes are constantly diversifying
26
109689
3712
מאז, המיקרוביום כל הזמן מתגוון
01:53
with exposure to various foods and environments.
27
113401
3003
עם חשיפה למגוון מזונות וסביבות.
01:56
This is essential for maintaining gut health.
28
116696
2752
זה חיוני לשמירה על בריאות המעיים.
02:00
If poor nutrition, chronic disease or antibiotics disturb this delicate balance,
29
120032
5631
אם תזונה גרועה, מחלות כרוניות או אנטיביוטיקה מפריעים לאיזון העדין הזה,
02:05
the body can become vulnerable to problems
30
125788
2628
הגוף יכול להפוך לפגיע לבעיות
02:08
like bacteria and fungal overgrowth or infectious diarrhea.
31
128416
4629
כמו גידול יתר של בקטריות ופטריות או שלשול מדבק.
02:13
But infusing a new batch of microorganisms into the intestine
32
133296
4337
אבל הכנסת מנה חדשה של מיקרו אורגניזמים למעיים
02:17
seems to help reset the gut microbiome—
33
137633
2920
נראה שעוזרת לאתחל את המיקרוביום של המעיים --
02:20
this is where fecal microbial transplants come into play.
34
140553
3712
פה השתלות מיקרובים צואתיים נכנסת לתמונה.
02:25
This line of treatment is still very new,
35
145183
2460
צורת הטיפול הזה עדיין מאוד חדשה,
02:27
and there are tons of unanswered questions about how it works.
36
147643
3462
ויש הרבה שאלות שלא נענו בנוגע לאיך זה עובד.
02:31
So currently, the US Food and Drug Administration only allows doctors
37
151230
4546
אז כרגע, מנהל התרופות והאוכל האמריקאי מאפשר לרופאים
02:35
to use fecal transplants experimentally
38
155776
2878
להשתמש בהשתלת צואה באופן נסיוני
02:38
for battling one of the toughest gut infections—
39
158738
2878
להלחם באחת מהדבקות המעיים הקשות ביותר --
02:41
antibiotic-resistant Clostridiodes difficile.
40
161657
3254
קלוסטרידיוד דפיציל עמיד לאנטיביוטיקה.
02:45
This infectious bacterium forms spores in the colon that are immune to antibiotics
41
165161
5839
ההדבקה הזו יוצרת נבגים במעיים שעמידים לאנטיביוטיקה
02:51
and very difficult to destroy.
42
171000
2127
וקשים מאוד להשמדה.
02:53
Patients dealing with this infection can experience months of intermittent fevers
43
173127
5130
חולים שמתמודדים עם ההדבקה הזו יכולים לחוות חודשים של חום בא והולך
02:58
alongside bouts of abdominal cramping and extreme diarrhea
44
178257
4463
יחד עם הרבה התכווצויות בטן ושלשול קיצוני
03:02
despite antibiotic treatment.
45
182720
2211
למרות טיפול אנטיביוטי.
03:04
So when symptoms get this bad, it’s time for a fecal microbial transplant.
46
184931
5672
אז כשהסמפטומים נעשים גרועים, זה הזמן להשתלת מיקרוביום צואתי.
03:10
To start the process,
47
190686
1293
כדי להתחיל את התהליך,
03:11
a gastroenterologist first retrieves some feces,
48
191979
3712
גסטרואנטרולוג מקבל ראשית צואה,
03:15
typically from a stool bank.
49
195691
2044
בדרך כלל מבנק צואה.
03:17
These frozen samples are particularly impressive number twos—
50
197735
3879
הדוגמאות הקפואות האלו הן מספר 2 מרשימות --
03:21
the selected donors go through a strict process
51
201656
2836
התורמים הנבחרים עוברים תהליך קפדני
03:24
to ensure their samples are infection-free.
52
204492
3003
כדי להבטיח שהדוגמאות נקיות מהדבקות.
03:27
In fact, these protective protocols are so stringent,
53
207495
3795
למעשה, הפרוטוקולים המגינים האלה כל כך קשוחים,
03:31
one prominent stool bank’s acceptance rate is less than 3%.
54
211290
4672
שיעור הקבלה של בנק צואה עיקרי אחד הוא פחות מ 3%.
03:35
Next, the gastroenterologist gets that sample inside the patient via a pill,
55
215962
5714
אז, הגסטרואנטרולוג מכניס את הדגימה לתוך החולה עם גלולה,
03:41
or, more commonly, a tube into the stomach or colon.
56
221884
3712
או, באופן יותר נפוץ, צינור לתוך הקיבה או המעי הגס.
03:45
Finally, the transplanted microbes migrate through the tract
57
225763
3754
לבסוף, המיקרובים המושתלים נודדים דרך המעיים
03:49
until they find the colon,
58
229517
1710
עד שהם מוצאים את המעי הגס,
03:51
where they quickly multiply and displace the infectious invader.
59
231519
4254
שם הם מתרבים במהירות ומחליפים את הפולש המדבק.
03:55
This process is so effective that it cures over 80% of patients
60
235940
5172
התהליך הזה כל כך אפקטיבי שהוא מרפא יותר מ 80% מהחולים
04:01
in just one treatment.
61
241112
1751
בטיפול אחד בלבד.
04:03
Because each stool sample is unique,
62
243406
2127
בגלל שכל דגימת צואה כל כך יחודית,
04:05
the FDA still classifies fecal transplants as an experimental treatment
63
245533
4963
ה FDA עדיין מקטלג השתלות צואה כטיפול נסיוני
04:10
rather than a formal medication.
64
250496
2336
במקום תרופה רשמית.
04:12
But promising research in rodents suggests new ways
65
252832
3462
אבל מחקר מבטיח במכרסמים מציע דרכים חדשות
04:16
we might use fecal bacteriotherapy in the future.
66
256294
3169
בהן נוכל להשתמש בבקטריו תרפיה צואתית בעתיד.
04:19
For example, fecal transplants from non-diabetic mice
67
259463
4588
לדוגמה, השתלות צואה מעכברים לא סוכרתיים
04:24
improved insulin resistance in mice with type 2 diabetes.
68
264051
4713
משפרת את ההתנגדות לאינסולין בעכברים עם סוכרת סוג 2.
04:28
Similarly, some studies have shown mice exhibiting anxiety and depression
69
268764
5422
בדומה, כמה מחקרים הראו שעכברים שמציגים חרדה ודיכאון
04:34
become calmer after transplants from their less anxious peers.
70
274186
4421
הפכו לרגועים יותר אחרי השתלות מאחייהם הפחות לחוצים.
04:38
Scientists studying humans have even started finding
71
278774
3003
מדענים שחוקרים אנשים אפילו התחילו לגלות
04:41
different microbial patterns
72
281777
1627
תבניות מיקרוביאליות שונות
04:43
associated with various intestinal, autoimmune, oncologic,
73
283404
4212
שמשוייכות להפרעות מעיים, אוטואימוניות, אונקולוגיות
04:47
and even psychiatric disorders.
74
287616
2336
ואפילו פסיכיאטריות.
04:49
So, it seems entirely possible that altering a patient’s microbiome
75
289952
4922
אז, נראה לגמרי סביר ששינוי מיקרוביום של חולה
04:54
could allow for multiple new modes of treatment.
76
294874
3503
יכול לאפשר סוגים מרובים של טיפול.
04:58
We still have a lot to learn about what makes the “best” gut microbiome,
77
298836
4588
יש לנו עדיין הרבה ללמוד על מה מהווה את המיקרוביום הכי טוב,
05:03
or the most beneficial fecal transplants.
78
303424
2836
או השתלת הצואה הכי מועילה.
05:06
But for now, at least we can say that our feces have a bright future.
79
306260
5255
אבל בינתיים, אנחנו יכולים לפחות להגיד שלצואה שלנו יש עתיד מזהיר.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7