What is a fecal microbial transplant? - Kathryn M. Stephenson and David L. Suskind

353,804 views ・ 2023-04-13

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:07
1,700 years ago, a Chinese alchemist named Ge Hong
0
7295
4379
一千七百年前,中國煉丹術家葛洪
00:11
was renowned for his special soup that could cure diarrhea-stricken patients.
1
11674
5214
因為發明了可以治癒 腹瀉患者的湯而聞名。
00:17
The stew was deep yellow, and had an intense aroma.
2
17055
3962
這種燉湯是深黃色的, 有種很強烈的氣味。
00:21
And, like many family recipes, it had a secret ingredient.
3
21017
4296
和許多家傳食譜一樣, 它也有種秘密原料。
00:25
But in this case, that ingredient didn’t come from the kitchen—
4
25438
4588
但在這個例子中,
那秘密原料不是來自廚房——
00:30
it came from the bathroom.
5
30026
2335
而是來自廁所。
00:32
It might seem unwise to consume feces,
6
32570
3086
食用糞便似乎是不明智的。
00:35
and today, there aren’t many doctors who would prescribe Ge Hong’s recipe.
7
35656
4130
現今也沒有很多醫生開的 處方會含有葛洪的食譜。
00:39
However, exciting new research suggests that taking poop into the body
8
39994
4963
然而,
讓人興奮的新研究指出, 用其他方式把便便攝入體內
00:44
in other ways might benefit our health.
9
44957
3045
可能對我們的健康有益。
00:48
One such treatment is fecal microbial transplantation,
10
48211
4129
這種治療方法之一 是糞便微生物移植,
00:52
and the secret to how it works lives in your gut.
11
52340
3545
它運作原理的秘密, 就活在你的腸道中。
00:57
Trillions and trillions of bacteria, viruses, fungi, and archaea
12
57178
5088
數不清的細菌、病毒、
真菌,和古菌
01:02
consider your bowels their home.
13
62266
2378
把你的腸子當作它們的家。
01:04
Collectively, these microbes make up what’s known as your gut microbiome,
14
64769
4880
腸道微生物群系就是所有 這些微生物的總稱,
01:09
and each of these organisms possesses dynamic, specialized abilities
15
69649
4546
而這些生物體,每個都具有 動態且專門的能力,
01:14
that seem to be essential for human life.
16
74195
2920
這些能力對於人類 生命維持似乎很重要。
01:17
They break down our food, make vitamins,
17
77406
3295
它們會分解我們的食物,
製作維生素,
01:20
train our immune system and circadian rhythm,
18
80701
3212
訓練我們的免疫系統和生理時鐘,
01:23
and even protect us from infections.
19
83913
2836
甚至保護我們不受感染。
01:26
In return, they receive a nice warm place to live,
20
86749
4296
回報它們的是溫暖的好住所,
01:31
complete with an all-you-can-eat buffet.
21
91045
2836
附帶吃到飽的自助餐。
01:34
Some research suggests our microbiomes might start forming in the womb,
22
94924
4963
有些研究指出我們的微生物群系 可能是在子宮中就開始形成。
01:39
but if not, they certainly get started when we're born.
23
99887
3045
就算不是,也肯定在我們 出生時就開始形成了。
01:43
During a vaginal birth, infants take in some of their mother’s fecal matter
24
103558
3920
在陰道分娩時,
嬰兒會攝入一些母親的糞便 物質及充滿微生物的液體。
01:47
and microbe-filled fluids.
25
107478
1960
01:49
From then on, our microbiomes are constantly diversifying
26
109689
3712
那之後,我們的微生物群系就會
隨著接觸到各種食物和環境 而變得越來越多樣化。
01:53
with exposure to various foods and environments.
27
113401
3003
01:56
This is essential for maintaining gut health.
28
116696
2752
要維持腸道健康,這點十分重要。
02:00
If poor nutrition, chronic disease or antibiotics disturb this delicate balance,
29
120032
5631
如果營養不良、慢性疾病,
或抗生素擾亂了這精密的平衡,
02:05
the body can become vulnerable to problems
30
125788
2628
身體可能會無法抵抗 一些問題,如細菌
02:08
like bacteria and fungal overgrowth or infectious diarrhea.
31
128416
4629
及真菌過度生長或感染性腹瀉。
02:13
But infusing a new batch of microorganisms into the intestine
32
133296
4337
但將一批新的微生物注入到腸道中
02:17
seems to help reset the gut microbiome—
33
137633
2920
似乎能協助重設腸道微生物群系——
02:20
this is where fecal microbial transplants come into play.
34
140553
3712
此時就該糞便微生物移植登場了。
02:25
This line of treatment is still very new,
35
145183
2460
這種治療方法仍然很新,
02:27
and there are tons of unanswered questions about how it works.
36
147643
3462
且關於它運作的原理, 還有一堆問題尚未解答。
02:31
So currently, the US Food and Drug Administration only allows doctors
37
151230
4546
所以目前,美國食品及藥物管理局
只允許醫生在實驗性治療中 使用糞便移植
02:35
to use fecal transplants experimentally
38
155776
2878
02:38
for battling one of the toughest gut infections—
39
158738
2878
對抗最棘手的腸道感染之一——
02:41
antibiotic-resistant Clostridiodes difficile.
40
161657
3254
抗生素抗藥性困難梭狀 芽孢桿菌感染。
02:45
This infectious bacterium forms spores in the colon that are immune to antibiotics
41
165161
5839
這種有感染性的細菌 會在結腸形成孢子,
這些孢子對抗生素免疫, 且非常難摧毀。
02:51
and very difficult to destroy.
42
171000
2127
02:53
Patients dealing with this infection can experience months of intermittent fevers
43
173127
5130
遭受這種感染的病人
可能會有間歇性發燒,長達數個月,
02:58
alongside bouts of abdominal cramping and extreme diarrhea
44
178257
4463
還會反復出現腹絞痛和嚴重腹瀉。
03:02
despite antibiotic treatment.
45
182720
2211
儘管用抗生素治療仍然如此。
03:04
So when symptoms get this bad, it’s time for a fecal microbial transplant.
46
184931
5672
所以,當症狀這麼糟糕時,
就是做糞便微生物移植的時候了。
03:10
To start the process,
47
190686
1293
流程的一開始,消化科醫生
03:11
a gastroenterologist first retrieves some feces,
48
191979
3712
要先取得一些糞便, 通常來自糞便銀行。
03:15
typically from a stool bank.
49
195691
2044
03:17
These frozen samples are particularly impressive number twos—
50
197735
3879
這些冰凍的樣本是 特別厲害的「大號」——
03:21
the selected donors go through a strict process
51
201656
2836
被選中的捐贈者必須要 通過嚴格的流程,
03:24
to ensure their samples are infection-free.
52
204492
3003
確保他們的樣本沒有感染。
03:27
In fact, these protective protocols are so stringent,
53
207495
3795
事實上,這些保護性協議非常嚴格,
03:31
one prominent stool bank’s acceptance rate is less than 3%.
54
211290
4672
以致於一家知名糞便銀行的 接受率就不到 3%。
03:35
Next, the gastroenterologist gets that sample inside the patient via a pill,
55
215962
5714
接下來,消化科醫生
要讓糞便樣本進入病人體內, 可能會用一顆藥丸,
03:41
or, more commonly, a tube into the stomach or colon.
56
221884
3712
或,更常見的是用一根管子 送到胃部或結腸。
03:45
Finally, the transplanted microbes migrate through the tract
57
225763
3754
最後,被移植的微生物會穿越腸道,
03:49
until they find the colon,
58
229517
1710
直到找到結腸,
03:51
where they quickly multiply and displace the infectious invader.
59
231519
4254
它們的數量在那裡快速倍增, 逼走感染性的入侵者。
03:55
This process is so effective that it cures over 80% of patients
60
235940
5172
這個流程非常有效,
一次治療就能治癒 超過 80% 的病人。
04:01
in just one treatment.
61
241112
1751
04:03
Because each stool sample is unique,
62
243406
2127
因為每個糞便樣本都獨一無二,
04:05
the FDA still classifies fecal transplants as an experimental treatment
63
245533
4963
食品及藥物管理局 仍然將糞便移植歸類為
實驗性治療,
04:10
rather than a formal medication.
64
250496
2336
而非正式的藥物治療。
04:12
But promising research in rodents suggests new ways
65
252832
3462
但很有前景的齧齒目動物研究
意味著未來可能可以運用 糞菌治療的新方法。
04:16
we might use fecal bacteriotherapy in the future.
66
256294
3169
04:19
For example, fecal transplants from non-diabetic mice
67
259463
4588
舉例來說,
從沒有糖尿病的老鼠移植來的糞便
04:24
improved insulin resistance in mice with type 2 diabetes.
68
264051
4713
能在患有第二型糖尿病的 老鼠身上改善胰島素阻抗,
04:28
Similarly, some studies have shown mice exhibiting anxiety and depression
69
268764
5422
還有類似的,
有些研究發現 出現焦慮和憂鬱的老鼠
04:34
become calmer after transplants from their less anxious peers.
70
274186
4421
得到從較不焦慮的老鼠 移植來的糞便後就變得較平靜。
04:38
Scientists studying humans have even started finding
71
278774
3003
研究人類的科學家甚至開始
04:41
different microbial patterns
72
281777
1627
發現不同的微生物模式,
04:43
associated with various intestinal, autoimmune, oncologic,
73
283404
4212
連結到各種腸道、 自我免疫、腫瘤,
04:47
and even psychiatric disorders.
74
287616
2336
甚至精神相關疾病。
04:49
So, it seems entirely possible that altering a patient’s microbiome
75
289952
4922
所以,似乎完全有可能
改變病人的微生物群系
04:54
could allow for multiple new modes of treatment.
76
294874
3503
有機會能開啟數種新的治療模式。
04:58
We still have a lot to learn about what makes the “best” gut microbiome,
77
298836
4588
我們還有很多需要學的,
要更了解「最佳」腸道 微生物群系的條件,
05:03
or the most beneficial fecal transplants.
78
303424
2836
或者什麼樣的糞便移植 才算是最有益的。
05:06
But for now, at least we can say that our feces have a bright future.
79
306260
5255
但,目前,
至少我們可以說,我們的 糞便有個光明的未來。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7