A curable condition that causes blindness - Andrew Bastawrous

197,549 views ・ 2015-09-28

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:06
An estimated 20 million cases of blindness worldwide are caused by cataracts,
0
6612
6007
מוערך ש 20 מליון אנשים אנשים בעולם מאבדים את ראייתם בשל קטרקט,
00:12
a curable condition affecting the lens that focuses images onto the eye's retina.
1
12619
6596
מצב בר ריפוי שמשפיע על העדשה שממקדת את התמונות על הרשתית של העין.
00:19
A cataract occurs when proteins in the lens lose their normal arrangement,
2
19215
4463
קטרקט מתרחש כשהחלבונים בעדשה מאבדים את הארגון הנורמלי שלהם,
00:23
clumping together in a way that causes discoloration or clouding,
3
23678
4305
מתאגדים ביחד בדרך שגורמת לצביעה או עננות,
00:27
and eventually blocks most vision.
4
27983
2475
ולבסוף חוסמים את רוב הראיה.
00:30
Cataracts can be caused by eye injury,
5
30458
2179
קטרקט יכול להגרם מפגיעה בעין,
00:32
certain medications,
6
32637
1448
תרופות מסויימות,
00:34
ultraviolet radiation,
7
34085
1635
קרינה אולטרה סגולה,
00:35
diabetes,
8
35720
1224
סוכרת,
00:36
smoking,
9
36944
1060
עישון,
00:38
or some genetic disorders.
10
38004
2029
או כמה הפרעות גנטיות.
00:40
But the most common cause is aging.
11
40033
2635
אבל הגורם הנפוץ ביותר הוא הזדקנות.
00:42
In the United States, more than 50% of people over the age of 80 develop them.
12
42668
5039
בארצות הברית, יותר מ 50% מהאנשים מעל גיל 80 מפתחים אותו.
00:47
Cataracts were treated over 2,500 years ago in India,
13
47707
4910
קטרקטים טופלו לפני יותר מ 2500 שנה בהודו,
00:52
though similar procedures may have existed even earlier
14
52617
3282
למרות שתהליכים דומים אולי היו קיימים לפני כן
00:55
in Ancient Egypt and Babylon.
15
55899
2640
במצריים העתיקה ובבבל.
00:58
The most common procedure, called couching,
16
58539
2178
ההליך הנפוץ ביותר, שנקרא דקירה,
01:00
involved pressing a sharp instrument into the eye
17
60717
3176
כולל לחיצת מכשיר חד לתוך העין
01:03
to loosen and push the clouded lens out of the way.
18
63893
4244
כדי לשחרר או לדחוף את העדשה העכורה מלהפריע.
01:08
Although this could increase the amount of light entering the eye,
19
68137
3302
למרות שזה יכול להגביר את כמות האור שנכנסת לעין,
01:11
the lack of a lens would leave the patient's vision out of focus.
20
71439
4145
חוסר עדשה ישאיר את הראיה של החולה לא ממוקדת.
01:15
Despite its low success rate, and high risk of infection or injury,
21
75584
4241
למרות שיש לה אחוז הצלחה נמוך, וסיכון גבוה לזיהום או פציעה,
01:19
couching is still performed in some parts of the world.
22
79825
3441
דקירה עדיין מבוצעת בכמה חלקים של העולם.
01:23
Later procedures would also focus on removing the cloudy lens,
23
83266
4114
תהליכים מאוחרים יותר יתמקדו גם בהסרה של העדשה העכורה,
01:27
for example, by making an opening in the cornea to pull out the lens
24
87380
4686
לדוגמה, על ידי יצירת פתח בקרנית כדי להוציא את העדשה
01:32
along with the membrane capsule surrounding it.
25
92066
3317
יחד עם הממברנה שמקיפה אותה.
01:35
While the invention of eyeglasses allowed for some restoration of focus,
26
95383
4207
בעוד ההמצאה של משקפיים מאפשרת לשחזר חלק מהפוקוס,
01:39
they had to be extremely thick to help.
27
99590
3212
הן צריכות להיות ממש עבות בכדי לעזור.
01:42
Furthermore, such techniques still caused complications,
28
102802
3377
יותר מזה, כאלה שיטות עדיין גורמות לסיבוכים,
01:46
like damaging the retina,
29
106179
1631
כמו נזק לרשתית,
01:47
or leaving the eye with uncomfortable stitches.
30
107810
3240
או השארת העין עם תפרים לא נוחים.
01:51
But in the 20th century, something unexpected happened.
31
111050
3282
אבל במאה ה 20, משהו לא צפוי קרה.
01:54
Eye surgeon Sir Harold Ridley was treating World War II casualties
32
114332
4941
מנתח העיניים סר הרולד רידלי טיפל בנפגעים של מלחמת עולם שניה
01:59
when he noticed that acrylic plastic from a shattered aircraft cockpit
33
119273
4574
כשהוא הבחין שהפלסטיק האקרילי שנשבר משמשות מטוסי קרב
02:03
had become lodged in a pilot's eyes without triggering an adverse reaction.
34
123847
5425
נתקע בעין הטייס בלי לגרום לתגובה מזיקה.
02:09
This led him to propose surgically implanting artificial lenses into the eye
35
129272
6005
זה הוביל אותו להציע להשתיל בניתוח עדשות מלאכותיות לתוך העין
02:15
to replace cataracts.
36
135277
2115
כדי לתקן קטרקט.
02:17
And despite initial resistance,
37
137392
1742
ולמרות התנגדות ראשונית,
02:19
the method became standard practice by the 1980s.
38
139134
3731
השיטה הפכה לסטנדרט עד שנות השמונים.
02:22
Since Ridley's discovery,
39
142865
1923
מאז הגילוי של רידלי,
02:24
the intraocular lens has undergone several improvements.
40
144788
4081
העדשה האינטראקולרית עברה מספר שיפורים.
02:28
Modern lenses can fit into the membrane capsule
41
148869
3380
עדשות מודרניות יכולות להתאים לתוך קפסולת הממברנה
02:32
that the cataract is extracted from,
42
152249
2213
שהקטרקט מוצא ממנה,
02:34
leaving more of the eye's natural anatomy intact.
43
154462
3280
מה שמשאיר יותר מהאנטומיה המקורית של העין שלמה.
02:37
And the ability to fine-tune the lens curvature
44
157742
3074
והיכולת לכוונן במדוייק את העקמומיות של העדשה.
02:40
allows the surgery to restore a patient's normal vision
45
160816
3122
מאפשרת לניתוח לשחזר את הראיה הנורמלית של החולה
02:43
without the need for glasses.
46
163938
2307
בלי צורך במשקפיים.
02:46
Of course, surgical techniques have also progressed.
47
166245
3347
כמובן, שיטות ניתוחיות התפתחו גם הן.
02:49
Microscopic procedures use small instruments or lasers
48
169592
3690
תהליכים מיקרוסקופיים משתמשים במכשירים קטנים או לייזרים
02:53
to make precise incisions of one or two millimeters in the cornea,
49
173282
5144
כדי לעשות חתכים מדוייקים של מילימטר או שניים בקרנית,
02:58
while an ultrasound probe breaks up and removes the cataracted lens
50
178426
4621
בעוד גשוש אולטרסאונד מפרק ומסיר את העדשה עם הקטרקט
03:03
with minimal trauma to the eye.
51
183047
2576
עם טראומה מינימלית לעין.
03:05
Low-tech versions of this operation have made the surgery quick and inexpensive,
52
185623
4852
גירסאות לואו טק של התהליך עשו את התהליך מהיר וזול,
03:10
helping it spread across the developing world.
53
190475
3498
ועזרו להפיץ אותו ברחבי העולם המתפתח.
03:13
Places like Aravind Eye Hospital in India
54
193973
2913
מקומות כמו בית החולים לעיניים ארווינד בהודו
03:16
have pioneered high-volume, low-cost cataract surgery
55
196886
3953
היה החלוץ של ניתוח קטרקט בכמות גדולה ומחיר נמוך
03:20
for as little as six dollars.
56
200839
2306
עבור סכום נמוך של שש דולר בלבד.
03:23
Why then, with all these advances,
57
203145
2609
אז למה, עם כל ההתקדמויות האלו,
03:25
are there still so many blind people in the world?
58
205754
3313
עדיין יש כל כך הרבה אנשים עוורים בעולם?
03:29
The main issue is access to health care,
59
209067
2601
הסיבה העיקרית היא נגישות לשרותי בריאות,
03:31
with poor infrastructure and a shortage of doctors
60
211668
2881
עם תשתיות גרועות ומחסור ברופאים
03:34
being a major barrier in many regions.
61
214549
3124
שהיא המחסום העיקרי בהרבה אזורים.
03:37
But this is not the only problem.
62
217673
2150
אבל זו לא הבעיה היחידה.
03:39
In many rural areas with poor education,
63
219823
2633
בהרבה אזורים כפריים עם חינוך גרוע,
03:42
blindness is often accepted as an inevitable part of aging,
64
222456
4499
עיוורון מתקבל כמשהו בלתי נמנע בהזדקנות,
03:46
for which someone might not think to seek treatment.
65
226955
2952
עבורו מישהו לא יחשוב לחפש טיפול.
03:49
This is why information is crucial.
66
229907
2285
לכן המידע חיוני.
03:52
Increased community awareness programs and the spread of mobile phones
67
232192
4529
תוכניות מודעות קהילתית מוגברת וההתפשטות של טלפונים ניידים
03:56
mean that many of those
68
236721
1540
אומרים שהרבה מאלה
03:58
who might have remained blind for the rest of their lives due to cataracts
69
238261
3593
שאולי היו נשארים עוורים לשאר חייהם בשל קטרקט
04:01
are now reachable.
70
241854
1708
עכשיו אפשר להגיע אליהם.
04:03
And for them, a brighter future is in sight.
71
243562
2728
ועבורם, עתיד בהיר יותר באופק.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7