The microbial jungles all over the place (and you) - Scott Chimileski and Roberto Kolter

370,586 views ・ 2016-05-17

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Roni Ravia
00:06
As we walk through our daily environments,
0
6949
2295
כשאנחנו מהלכים בסביבתנו היומיומית,
00:09
we're surrounded by exotic creatures
1
9244
2234
אנחנו מוקפים ביצורים אקזוטיים
00:11
that are too small to see with the naked eye.
2
11478
2953
שקטנים מכדי לראות בעין בלתי מזויינת.
00:14
We usually imagine these microscopic organisms, or microbes,
3
14431
3806
אנו בד״כ מדמיינים את האורגניזמים המיקרוסקופיים או המיקרובים האלה,
00:18
as asocial cells that float around by themselves.
4
18237
4092
כתאים לא חברותיים שמרחפים להם באויר לבדם.
00:22
But in reality, microbes gather by the millions
5
22329
3141
אבל במציאות, מיקרובים נאספים במליוניהם
00:25
to form vast communities known as biofilms.
6
25470
4644
כדי ליצור קהילות נרחבות שידועות בשם ביופילמים.
00:30
Natural biofilms are like miniature jungles
7
30114
2995
ביופילמים טבעיים הם כמו ג'ונגלים זעירים
00:33
filled with many kinds of microbes from across the web of life.
8
33109
4473
שמלאים בהרבה סוגים של מיקרובים מכל קצותיה של רשת החיים.
00:37
Bacteria and archaea mingle with other microbes
9
37582
3120
חיידקים וארכיאונים מתערבבים עם מיקרובים אחרים
00:40
like algae, fungi, and protozoa,
10
40702
2736
כמו אצות, פטריות, ופרוטוזואות,
00:43
forming dense, organized structures that grow on almost any surface.
11
43438
5477
ויוצרים מבנים צפופים ומאורגנים שגדלים כמעט על כל משטח.
00:48
When you pad across a river bottom,
12
48915
1762
כשאתם צועדים על קרקעית נהר,
00:50
touch the rind of an aged cheese,
13
50677
2262
נוגעים בקליפה של גבינה מיושנת,
00:52
tend your garden soil,
14
52939
1544
מטפלים באדמת גינתכם,
00:54
or brush your teeth,
15
54483
1772
או מצחצים את שינייכם,
00:56
you're coming into contact with these invisible ecosystems.
16
56255
4306
אתם באים במגע עם סביבות המחיה הבלתי נראות האלו.
01:00
To see how biofilms come about,
17
60561
2482
כדי לראות איך ביופילמים נוצרים,
01:03
let's watch one as it develops on a submerged river rock.
18
63043
4147
בואו נצפה בהתפתחותו של ביופילם על סלע בקרקעית הנהר.
01:07
This type of biofilm might begin with a few bacteria
19
67190
3609
סוג זה של ביופילם אולי יתחיל עם כמה חיידקים ספורים
01:10
swimming through their liquid environment.
20
70799
2348
השוחים בסביבתם הנוזלית.
01:13
The cells use rotating flagella to propel towards the surface of the rock,
21
73147
4929
התאים משתמשים בשוטונים מסתובבים כדי להניע עצמם לכיוון הסלע,
01:18
which they attach to with the help of sticky appendages.
22
78076
4089
אליו הם מתחברים בעזרת גפיים דביקות.
01:22
Then, they start producing an extracellular matrix
23
82165
3538
לאחר מכן, הם מתחילים לייצר מטריצה חוץ תאית
01:25
that holds them together as they divide and reproduce.
24
85703
3771
שמחזיקה אותם יחד בזמן שהם מתחלקים ומתרבים.
01:29
Before long, microcolonies arise,
25
89474
3021
עד מהרה, צצות מושבות זעירות,
01:32
clusters of cells sheathed in this slimy, glue-like material.
26
92495
4444
מקבצים של תאים השזורים בחומר הדביק דמוי הג'ל הזה.
01:36
Microcolonies grow to become towers,
27
96939
3116
מושבות זעירות גדלות והופכות למגדלים,
01:40
while water channels flow around them,
28
100055
2577
בעוד זרמי מים זורמים סביבם,
01:42
functioning like a basic circulatory system.
29
102632
2575
ופועלים בדומה למערכת דם פשוטה.
01:45
But why do microbes build such complex communities
30
105207
3936
אבל למה מיקרובים בונים כאלו קהילות מורכבות
01:49
when they could live alone?
31
109143
1986
כשהם יכולים לחיות לבדם?
01:51
For one thing, microbes living in a biofilm
32
111129
2610
סיבה אחת , מיקרובים שחיים בביופילם
01:53
are rooted in a relatively stable microenvironment
33
113739
3287
מושרשים במיקרו סביבה די יציבה
01:57
where they may have access to a nutrient source.
34
117026
2767
בה ייתכן ויש להם גישה למקורות מזון.
01:59
There's also safety in numbers.
35
119793
2510
ישנו גם בטחון כשחיים בתוך קהילה.
02:02
Out in the deep, dark wilderness of the microbial world,
36
122303
3442
בשממה החשוכה והעמוקה של העולם המיקרובי,
02:05
isolated microbes face serious risks.
37
125745
2899
מיקרובים בודדים עומדים בפני סכנות ממשיות.
02:08
Predators want to eat them,
38
128644
1547
טורפים רוצים לאכול אותם,
02:10
immune systems seek to destroy them,
39
130191
2318
מערכות חיסוניות רוצות להשמיד אותם,
02:12
and there are physical dangers, too,
40
132509
2188
ויש גם סיכונים פיזיים,
02:14
like running out of water and drying up.
41
134697
2413
כמו סכנת התייבשות בשל מחסור במים.
02:17
However, in a biofilm, the extracellular matrix
42
137110
3572
בניגוד לכך, בביופילם, המטריצה החוץ תאית
02:20
shields microbes from external threats.
43
140682
2646
מגינה על המיקרובים מאיומים חיצוניים.
02:23
Biofilms also enable interactions between individual cells.
44
143328
4598
ביופילמים גם מאפשרים יחסי גומלין בין תאים בודדים.
02:27
When microbes are packed against each other in close proximity,
45
147926
3674
כשמיקרובים נדחסים בצפיפות גבוהה,
02:31
they can communicate,
46
151600
1053
הם יכולים לתקשר,
02:32
exchange genetic information,
47
152653
1868
להחליף מידע גנטי,
02:34
and engage in cooperative and competitive social behaviors.
48
154521
4193
ולעסוק בפעילויות חברתיות שיתופיות ותחרותיות.
02:38
Take the soil in your garden,
49
158714
1926
קחו לדוגמה את האדמה בגינתכם,
02:40
home to thousands of bacterial species.
50
160640
2643
המשמשת בית לאלפי מיני חיידקים.
02:43
As one species colonizes a plant root,
51
163283
2572
כשמין אחד מתיישב על שורש של צמח,
02:45
its individual cells might differentiate into various subpopulations,
52
165855
4792
התאים הבודדים שלו עשויים להתחלק לתת אוכלוסיות,
02:50
each carrying out a specific task.
53
170647
2703
שכל אחת מהן אחראית על משימה מסויימת.
02:53
Matrix producers pump out the extracellular goo,
54
173350
4095
ייצרני המטריצות דוחפים החוצה את החומר החוץ תאי הדביק,
02:57
swimmers assemble flagella and are free to move about or migrate,
55
177445
4637
השחיינים מרכיבים את השוטונים והם חופשיים לנוע או לנדוד,
03:02
and spore-formers produce dormant, tough endospores
56
182082
4626
ויצרני הנבגים מייצרים נבגים תוך תאיים רדומים וקשוחים
03:06
that survive starvation,
57
186708
1479
ששורדים רעב,
03:08
temperature extremes,
58
188187
1420
טמפרטורות קיצוניות,
03:09
and harmful radiation.
59
189607
2450
וקרינה מזיקה.
03:12
This phenomenon is called division of labor.
60
192057
2323
התופעה הזו נקראת חלוקת עבודה.
03:14
Ultimately, it gives rise to a sophisticated system of cooperation
61
194380
4920
בסופו של דבר, היא מובילה למערכת מורכבת של שיתוף פעולה
03:19
that's somewhat like a multicellular organism in itself.
62
199300
4632
שדומה לא מעט לאורגניזם רב תאי בפני עצמו.
03:23
But because biofilms often contain many different microbes
63
203932
4321
אבל בגלל שביופילמים הרבה פעמים מכילים הרבה מיקרובים שונים
03:28
that aren't closely related to each other,
64
208253
2112
שאינם מקורבים אחד לשני,
03:30
interactions can also be competitive.
65
210365
3125
יחסי הגומלין עלולים גם להיות תחרותיים.
03:33
Bacteria launch vicious attacks on their competitors
66
213490
3418
חיידקים משגרים התקפות אכזריות על המתחרים שלהם
03:36
by secreting chemicals into the environment,
67
216908
2867
על ידי הפרשת כימיקלים לסביבה,
03:39
or by deploying molecular spears to inject nearby cells with toxins
68
219775
5401
או על ידי שימוש בחניתות מולקולריות להזרקת רעלים לתאים שכנים
03:45
that literally blow them up.
69
225176
2805
שממש מפוצצים אותם.
03:47
In the end, competition is all about resources.
70
227981
3220
בסופו של דבר, תחרות היא לשם שליטה על משאבים.
03:51
If one species eliminates another,
71
231201
2153
אם מין אחד מנטרל את האחר,
03:53
it keeps more space and food for itself.
72
233354
3766
הוא משאיר יותר מקום ואוכל בשביל עצמו.
03:57
Although this dramatic life cycle occurs beyond the limits of our vision,
73
237120
3730
למרות שמחזור החיים הדרמטי הזה מתרחש בנסתר מעינינו,
04:00
microbial communities provide humans and other species with tangible,
74
240850
4893
קהילות המיקרובים מספקות לאנשים ולמינים אחרים
04:05
and sometimes even delicious, benefits.
75
245743
2903
תועלות מוחשיות ואף טעימות.
04:08
Microbes make up a major fraction of the biomass on Earth
76
248646
3796
מיקרובים מהווים חלק גדול מהביומסה על כדור הארץ
04:12
and play a critical role within the global ecosystem
77
252442
3439
ומשחקים תפקיד חשוב במערכת האקולוגית הגלובלית
04:15
that supports all larger organisms,
78
255881
2674
שתומכת בכל האורגניזמים הגדולים,
04:18
including us.
79
258555
1390
כולל אותנו.
04:19
They produce much of the oxygen we breath,
80
259945
2222
הם מייצרים הרבה מהחמצן שאנחנו נושמים,
04:22
and are recruited to clean up environmental pollution, like oil spills,
81
262167
4598
ומגוייסים לנקות זיהומים סביבתיים, כמו דליפות נפט,
04:26
or to treat our waste water.
82
266765
2031
או לטפל במי השפכים שלנו.
04:28
Not to mention, biofilms are normal and flavor enhancing parts
83
268796
4018
וגם לבל נשכח שביופילמים מהווים חלק מחומרי הטעם וריח
04:32
of many of the foods we enjoy,
84
272814
2131
של רבים מהמזונות מהם אנחנו נהנים,
04:34
including cheese,
85
274945
1287
כולל גבינה,
04:36
salami,
86
276232
1054
סלאמי,
04:37
and kombucha.
87
277286
1971
וקומבוצ'ה.
04:39
So the next time you brush your teeth,
88
279257
1859
אז בפעם הבאה שאתם מצחצחים שיניים,
04:41
bite into that cheese rind,
89
281116
1682
לוקחים ביס מקליפת הגבינה,
04:42
sift through garden soil,
90
282798
1644
בוחנים את אדמת הגינה,
04:44
or skip a river stone,
91
284442
2029
או פוסחים מעל אבן בנהר,
04:46
look as close as you can.
92
286471
1798
הביטו מקרוב.
04:48
Imagine the microbial jungles all around you
93
288269
3411
דמיינו את הג'ונגלים המיקרוביים סביבכם
04:51
waiting to be discovered and explored.
94
291680
2729
שקוראים לנו לגלות ולחקור אותם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7