How transistors work - Gokul J. Krishnan

915,903 views ・ 2016-06-06

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:06
Modern computers are revolutionizing our lives,
0
6681
3190
מחשבים מודרניים עושים מהפכה בחיינו,
00:09
performing tasks unimaginable only decades ago.
1
9871
3855
מבצעים משימות שלפני כמה עשורים נראו בלתי אפשריות.
00:13
This was made possible by a long series of innovations,
2
13726
3483
זה אפשרי בשל סדרה ארוכה של חידושים,
00:17
but there's one foundational invention that almost everything else relies upon:
3
17209
5471
אבל יש המצאה בסיסית אחת שכמעט כל השאר תלויות בה:
00:22
the transistor.
4
22680
1518
הטרנזיסטור.
00:24
So what is that,
5
24198
1094
אז מה זה,
00:25
and how does such a device enable all the amazing things computers can do?
6
25292
5111
ואיך כזה מכשיר מאפשר את כל הדברים המדהימים שמחשבים יכולים לעשות?
00:30
Well, at their core, all computers are just what the name implies,
7
30403
3836
ובכן, בבסיסם, כל המחשבים הם מה שהשם מציע,
00:34
machines that perform mathematical operations.
8
34239
3123
מכונות שמבצעות פעולות מתמטיות.
00:37
The earliest computers were manual counting devices,
9
37362
3255
המחשבים הראשונים היו מכונות ספירה ידניות,
00:40
like the abacus,
10
40617
1312
כמו החשבוניה,
00:41
while later ones used mechanical parts.
11
41929
2412
בעוד המאוחרים יותר השתמשו בחלקים מכאניים.
00:44
What made them computers was having a way to represent numbers
12
44341
4411
מה שעשה אותם מחשבים היה שיש להם דרך לייצג מספרים
00:48
and a system for manipulating them.
13
48752
2419
ומערכת לפעול עליהם.
00:51
Electronic computers work the same way,
14
51171
2252
מחשבים אלקטרוניים עובדים באותה דרך,
00:53
but instead of physical arrangements,
15
53423
1637
אבל במקום ארגון פיזי,
00:55
the numbers are represented by electric voltages.
16
55060
3810
המספרים מיוצגים על ידי מתחים חשמליים.
00:58
Most such computers use a type of math called Boolean logic
17
58870
3755
רוב המחשבים משתמשים בסוג מתמטי שנקרא לוגיקה בוליאנית
01:02
that has only two possible values,
18
62625
2324
שבה יש רק שני ערכים אפשריים,
01:04
the logical conditions true and false,
19
64949
2635
המצבים הלוגיים אמת או שקר,
01:07
denoted by binary digits one and zero.
20
67584
3735
שמצויינים על ידי הספרות הבינאריות אחת ואפס.
01:11
They are represented by high and low voltages.
21
71319
2927
הן מיוצגות על ידי מתח גבוה ונמוך.
01:14
Equations are implemented via logic gate circuits
22
74246
3653
משוואות מיושמות דרך מעגלי שער לוגי
01:17
that produce an output of one or zero
23
77899
3115
שמייצרים פלט של אחד ואפס
01:21
based on whether the inputs satisfy a certain logical statement.
24
81014
4109
בהתבסס על אם הקלט מרצה הצהרה לוגית מסויימת.
01:25
These circuits perform three fundamental logical operations,
25
85123
3711
המעגלים האלה מבצעים שלוש פעולות לוגיות בסיסיות,
01:28
conjunction, disjunction, and negation.
26
88834
3280
חיבור, או, ושלילה.
01:32
The way conjunction works is an "and gate" provides a high-voltage output
27
92114
4637
הדרך בה חיבור עובד היא "שער ו" שמספק פלט במתח גבוה
01:36
only if it receives two high-voltage inputs,
28
96751
3766
רק אם הוא מקבל שני מתחים גבוהים,
01:40
and the other gates work by similar principles.
29
100517
2641
והשערים האחרים עובדים לפי עקרונות דומים.
01:43
Circuits can be combined to perform complex operations,
30
103158
3436
מעגלים יכולים להיות משולבים כדי לבצע משוואות מורכבות,
01:46
like addition and subtraction.
31
106594
2161
כמו חיבור וחיסור.
01:48
And computer programs consist of instructions
32
108755
2638
ותוכנות מחשב מכילות הוראות
01:51
for electronically performing these operations.
33
111393
3445
לביצוע אלקטרוני של הפעולות האלו.
01:54
This kind of system needs a reliable and accurate method
34
114838
3186
סוגים כאלה של מערכות צריכות שיטה אמינה ומדוייקת
01:58
for controlling electric current.
35
118024
2219
לשליטה על זרמים אלקטרוניים.
02:00
Early electronic computers, like the ENIAC,
36
120243
2542
מחשבים אלקטרוניים מוקדמים, כמו ה ENIAC,
02:02
used a device called the vacuum tube.
37
122785
2771
השתמשו במכשיר שנקרא שפופרת ואקום.
02:05
Its early form, the diode,
38
125556
2156
הצורה המוקדמת שלה, הדיודה,
02:07
consisted of two electrodes in an evacuated glass container.
39
127712
4604
הכילה שתי אלקטרודות במיכל זכוכית מפונה.
02:12
Applying a voltage to the cathode makes it heat up and release electrons.
40
132316
4799
הפעלת מתח על הקטודה גורמת לה להתחמם ולשחרר אלקטרונים.
02:17
If the anode is at a slightly higher positive potential,
41
137115
3377
אם האנודה בפונטציאל חיובי גבוה במעט,
02:20
the electrons are attracted to it,
42
140492
2347
האלקטרונים נמשכים אליה,
02:22
completing the circuit.
43
142839
1545
ומשלימים את המעגל.
02:24
This unidirectional current flow could be controlled
44
144384
2962
הזרם החד כיווני הזה יכול להישלט
02:27
by varying the voltage to the cathode,
45
147346
2420
על ידי שינוי המתח בקתודה,
02:29
which makes it release more or less electrons.
46
149766
3443
מה שגורם לה לשחרר יותר או פחות אלקטרונים.
02:33
The next stage was the triode,
47
153209
1701
השלב הבא היה טריודה,
02:34
which uses a third electrode called the grid.
48
154910
2965
שמשתמשת באלקטרודה שלישית שנקראת הגריד.
02:37
This is a wire screen between the cathode and anode
49
157875
3609
זה מסך חוטי בין הקטודה לאנודה
02:41
through which electrons could pass.
50
161484
2283
דרכו האקלטרונים יכולים לעבור.
02:43
Varying its voltage makes it either repel
51
163767
2476
שינוי המתח שלה גורם לה או לדחות
02:46
or attract the electrons emitted by the cathode,
52
166243
3506
או למשוך את האלקטרונים שמופצים על ידי הקטודה,
02:49
thus, enabling fast current-switching.
53
169749
2607
לכן, זה מאפשר מיתוג מתח מהיר.
02:52
The ability to amplify signals also made the triode crucial for radio
54
172356
5221
היכולת להגביר את האות הפכה את הטריודה לחיונית גם לרדיו
02:57
and long distance communication.
55
177577
2508
ותקשורת לטווח ארוך.
03:00
But despite these advancements, vacuum tubes were unreliable and bulky.
56
180085
4508
אבל למרות ההתקדמויות האלו, שפופרות ואקום היו מגושמות ולא אמינות.
03:04
With 18,000 triodes, ENIAC was nearly the size of a tennis court
57
184593
4563
עם 18,000 טריודות, ENIAC היה כמעט בגודל של מגרש טניס
03:09
and weighed 30 tons.
58
189156
2063
ושקל 30 טון.
03:11
Tubes failed every other day,
59
191219
1869
שפופרות כשלו כל יום כמעט,
03:13
and in one hour, it consumed the amount of electricity used by 15 homes in a day.
60
193088
6406
ובשעה אחת, הוא צרך כמות חשמל ש 15 בתים צורכים ביום.
03:19
The solution was the transistor.
61
199494
1966
הפיתרון היה הטרנזיסטור.
03:21
Instead of electrodes, it uses a semiconductor,
62
201460
2995
במקום אלקטרודות הוא השתמש במוליכים למחצה,
03:24
like silicon treated with different elements
63
204455
2537
כמו סיליקון שמטופל ביסודות שונים
03:26
to create an electron-emitting N-type,
64
206992
2934
כדי ליצור סוג N משגר אלקטרונים,
03:29
and an electron absorbing P-type.
65
209926
2729
ואלקטרודת P סופגת אלקטרונים.
03:32
These are arranged in three alternating layers
66
212655
2763
אלה מסודרות בשלוש שכבות מתחלפות
03:35
with a terminal at each.
67
215418
1784
עם טרמינל בכל אחת.
03:37
The emitter, the base, and the collector.
68
217202
2731
המשדר, הבסיס, והאוסף.
03:39
In this typical NPN transistor,
69
219933
2222
בסוג מסויים זה של טרנזיסטור NPN,
03:42
due to certain phenomena at the P-N interface,
70
222155
3218
בשל תופעה מסויימת בממשק ה P-N,
03:45
a special region called a P-N junction forms between the emitter and base.
71
225373
5025
האזור המיוחד שנקרא צומת P-N נוצר בין המשדר לבסיס.
03:50
It only conducts electricity
72
230398
2093
הוא מוליך חשמל רק
03:52
when a voltage exceeding a certain threshold is applied.
73
232491
4113
כשהמתח שמפעילים עובר סף מסויים.
03:56
Otherwise, it remains switched off.
74
236604
2386
אחרת, הוא נשאר כבוי.
03:58
In this way, small variations in the input voltage
75
238990
3349
בדרך זו, שינויים קלים במתח הקלט
04:02
can be used to quickly switch between high and low-output currents.
76
242339
4791
יכולים להיות בשימוש כדי להחליף במהירות בין מתח קלט גבוה לנמוך.
04:07
The advantage of the transistor lies in its efficiency and compactness.
77
247130
5056
הייתרון של הטרנזיסטור נמצא ביעילות ובקומפקטיות.
04:12
Because they don't require heating, they're more durable and use less power.
78
252186
4378
בגלל שהם לא דורשים חימום, הם יותר עמידים ומשתמשים בפחות חשמל.
04:16
ENIAC's functionality can now be surpassed by a single fingernail-sized microchip
79
256564
5768
היום מיקרו צ'יפ בודד בגודל ציפורן שמכיל מליוני טרנזיסטורים.
04:22
containing billions of transistors.
80
262332
2280
יכול לעבור את הפונקצינליות של ENIAC
04:24
At trillions of calculations per second,
81
264612
2445
בטריליוני חישובים לשניה,
04:27
today's computers may seem like they're performing miracles,
82
267057
3484
המחשבים של היום נראים כאילו הם מבצעים ניסים,
04:30
but underneath it all,
83
270541
1254
אבל בבסיסם,
04:31
each individual operation is still as simple as the flick of a switch.
84
271795
4760
כל פעולה בודדת עדיין פשוטה כמו לחיצה על מתג.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7