How transistors work - Gokul J. Krishnan

918,501 views ・ 2016-06-06

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Sungmin OH 검토: Jihyeon J. Kim
00:06
Modern computers are revolutionizing our lives,
0
6681
3190
현대 컴퓨터는 우리 삶에 혁명을 일으켰습니다.
00:09
performing tasks unimaginable only decades ago.
1
9871
3855
고작 수십 년 전에는 상상도 못할 일들을 수행해주죠.
00:13
This was made possible by a long series of innovations,
2
13726
3483
이것은 긴 일련의 혁신과 맞물려 가능해진 것입니다.
00:17
but there's one foundational invention that almost everything else relies upon:
3
17209
5471
단, 거의 모든 것이 필요로 하는 기본 혁신이 하나 있죠.
00:22
the transistor.
4
22680
1518
트랜지스터입니다.
00:24
So what is that,
5
24198
1094
트랜지스터는 무엇일까요?
00:25
and how does such a device enable all the amazing things computers can do?
6
25292
5111
이 장치가 어떻게 컴퓨터가 할 수 있는 모든 엄청난 일들을 가능케 할까요?
00:30
Well, at their core, all computers are just what the name implies,
7
30403
3836
사실 모든 컴퓨터는 단지 그 이름이 의미하는 바와 같죠.
00:34
machines that perform mathematical operations.
8
34239
3123
수학적인 연산을 수행할 수 있는 기계입니다.
00:37
The earliest computers were manual counting devices,
9
37362
3255
가장 초장기의 컴퓨터는 수동계산 장치인
00:40
like the abacus,
10
40617
1312
주판과 같은 것이었죠.
00:41
while later ones used mechanical parts.
11
41929
2412
그 이후의 컴퓨터는 기계부품을 사용했습니다.
00:44
What made them computers was having a way to represent numbers
12
44341
4411
숫자를 보여주고, 그 숫자를 조작할 수 있는
00:48
and a system for manipulating them.
13
48752
2419
시스템이 컴퓨터인 셈이죠.
00:51
Electronic computers work the same way,
14
51171
2252
전자 컴퓨터도 같은 방식입니다.
00:53
but instead of physical arrangements,
15
53423
1637
단, 물리적 배열이 아닌
00:55
the numbers are represented by electric voltages.
16
55060
3810
전기 전압으로 숫자를 표현합니다.
00:58
Most such computers use a type of math called Boolean logic
17
58870
3755
대부분의 컴퓨터는 불 연산이라는 수학 형태를 사용합니다.
01:02
that has only two possible values,
18
62625
2324
불 연산에서 가능한 답은 두 개 뿐입니다.
01:04
the logical conditions true and false,
19
64949
2635
논리조건인 참과 거짓이죠.
01:07
denoted by binary digits one and zero.
20
67584
3735
1과 0의 이진수로 표시합니다.
01:11
They are represented by high and low voltages.
21
71319
2927
이 값들은 고전압과 저전압으로 표현합니다.
01:14
Equations are implemented via logic gate circuits
22
74246
3653
논리 게이트 회로를 통해 시행되는 방정식은
01:17
that produce an output of one or zero
23
77899
3115
입력값이 특정 논리문을 만족하는지에 따라
01:21
based on whether the inputs satisfy a certain logical statement.
24
81014
4109
1 또는 0의 출력값을 생성합니다.
01:25
These circuits perform three fundamental logical operations,
25
85123
3711
이 회로들은 3개의 기본적인 논리 연산을 수행합니다.
01:28
conjunction, disjunction, and negation.
26
88834
3280
논리곱, 논리합, 그리고 부정입니다.
01:32
The way conjunction works is an "and gate" provides a high-voltage output
27
92114
4637
논리곱은 두 개의 고전압 입력값을 받은 경우에만
01:36
only if it receives two high-voltage inputs,
28
96751
3766
"AND" 게이트가 고전압 출력값을 제공합니다.
01:40
and the other gates work by similar principles.
29
100517
2641
다른 게이트의 원리도 유사합니다.
01:43
Circuits can be combined to perform complex operations,
30
103158
3436
회로를 결합하여 덧셈과 뺄셈같은
01:46
like addition and subtraction.
31
106594
2161
복잡한 연산을 수행할 수 있습니다.
01:48
And computer programs consist of instructions
32
108755
2638
그리고 컴퓨터 프로그램은 이러한 연산을
01:51
for electronically performing these operations.
33
111393
3445
전자적으로 수행하기 위한 명령문으로 구성되어 있습니다.
01:54
This kind of system needs a reliable and accurate method
34
114838
3186
이러한 시스템은 신뢰할 수 있고 정확한
01:58
for controlling electric current.
35
118024
2219
전류 조절 방법이 필요합니다.
02:00
Early electronic computers, like the ENIAC,
36
120243
2542
에니악과 같은 초창기 전자 컴퓨터는
02:02
used a device called the vacuum tube.
37
122785
2771
진공관이라는 장치를 사용했습니다.
02:05
Its early form, the diode,
38
125556
2156
초기 형태는 2극 진공관이며
02:07
consisted of two electrodes in an evacuated glass container.
39
127712
4604
이는 진공처리된 유리 용기안에 두 개의 전극으로 구성되어있습니다.
02:12
Applying a voltage to the cathode makes it heat up and release electrons.
40
132316
4799
전압으로 음극을 달구면 전자를 방출합니다.
02:17
If the anode is at a slightly higher positive potential,
41
137115
3377
양극의 양전위가 약간 더 높으면
02:20
the electrons are attracted to it,
42
140492
2347
전자들은 양극으로 끌려가게되어
02:22
completing the circuit.
43
142839
1545
회로가 완성됩니다.
02:24
This unidirectional current flow could be controlled
44
144384
2962
이 단일 방향 전류는
02:27
by varying the voltage to the cathode,
45
147346
2420
음극의 전압 변화로 조정할 수 있습니다.
02:29
which makes it release more or less electrons.
46
149766
3443
보다 많거나 적은 양의 전자를 방출하게 만드는 거죠.
02:33
The next stage was the triode,
47
153209
1701
다음 단계는 3극 진공관입니다.
02:34
which uses a third electrode called the grid.
48
154910
2965
그리드라고 부르는 세 번째 전극을 사용합니다.
02:37
This is a wire screen between the cathode and anode
49
157875
3609
음극와 양극 사이의 와이어 스크린인데
02:41
through which electrons could pass.
50
161484
2283
전자는 그리드를 통과할 수 있습니다.
02:43
Varying its voltage makes it either repel
51
163767
2476
그리드의 전압을 조정하여
음극에서 방출된 전자를 밀어내거나 끌어당깁니다.
02:46
or attract the electrons emitted by the cathode,
52
166243
3506
02:49
thus, enabling fast current-switching.
53
169749
2607
신속한 전류 변환이 가능한 것이죠.
02:52
The ability to amplify signals also made the triode crucial for radio
54
172356
5221
3극 진공관은 신호 증폭 기능 덕에
라디오와 장거리 통신에도 매우 중요합니다.
02:57
and long distance communication.
55
177577
2508
03:00
But despite these advancements, vacuum tubes were unreliable and bulky.
56
180085
4508
이러한 장점에도 불구하고, 진공관은 불안정하고 부피가 컸습니다.
03:04
With 18,000 triodes, ENIAC was nearly the size of a tennis court
57
184593
4563
3극 진공관 18,000개는 거의 테니스장 크기에다가
03:09
and weighed 30 tons.
58
189156
2063
30톤이나 나갑니다.
03:11
Tubes failed every other day,
59
191219
1869
진공관은 이틀에 하나씩 망가졌고
03:13
and in one hour, it consumed the amount of electricity used by 15 homes in a day.
60
193088
6406
한 시간 동안 15 가구의 하루치 전기를 소모했습니다.
03:19
The solution was the transistor.
61
199494
1966
트랜지스터가 해결책이었습니다.
03:21
Instead of electrodes, it uses a semiconductor,
62
201460
2995
전극 대신 반도체를 사용한 거죠.
03:24
like silicon treated with different elements
63
204455
2537
실리콘에 다른 요소를 처리하면
03:26
to create an electron-emitting N-type,
64
206992
2934
전자를 방출하는 N 형과
03:29
and an electron absorbing P-type.
65
209926
2729
전자를 흡수하는 P형을 만들 수 있습니다.
03:32
These are arranged in three alternating layers
66
212655
2763
세 번 반복하여 배열하고
03:35
with a terminal at each.
67
215418
1784
각각 터미널을 부착합니다.
03:37
The emitter, the base, and the collector.
68
217202
2731
이미터, 베이스, 그리고 컬렉터 입니다.
03:39
In this typical NPN transistor,
69
219933
2222
이 것이 전형적인 NPN 트랜지스터입니다.
03:42
due to certain phenomena at the P-N interface,
70
222155
3218
P-N 인터페이스의 특정 현상으로 인해
03:45
a special region called a P-N junction forms between the emitter and base.
71
225373
5025
P-N 접합이라 불리는 특별한 부분이 이미터와 베이스 사이에서 형성됩니다.
03:50
It only conducts electricity
72
230398
2093
전압이 특정 기준치 이상일 때만 전기를 전도합니다.
03:52
when a voltage exceeding a certain threshold is applied.
73
232491
4113
03:56
Otherwise, it remains switched off.
74
236604
2386
그 외에는, 꺼진 상태입니다.
03:58
In this way, small variations in the input voltage
75
238990
3349
이러한 방식으로, 입력 전압의 작은 변동이
04:02
can be used to quickly switch between high and low-output currents.
76
242339
4791
출력 고전류와 저전류 사이의 빠른 전환에 사용됩니다.
04:07
The advantage of the transistor lies in its efficiency and compactness.
77
247130
5056
트렌지스터는 효율적이고 소형인 것이죠.
04:12
Because they don't require heating, they're more durable and use less power.
78
252186
4378
열이 필요없기 때문에, 더 오래가고 전력을 덜 사용합니다.
04:16
ENIAC's functionality can now be surpassed by a single fingernail-sized microchip
79
256564
5768
손톱 크기의 마이크로 칩 하나가 이제는 에니악의 기능을 능가합니다.
04:22
containing billions of transistors.
80
262332
2280
칩은 수십억 개의 트랜지스터가 들어있습니다.
04:24
At trillions of calculations per second,
81
264612
2445
매 초마다 수조의 계산을 하는
04:27
today's computers may seem like they're performing miracles,
82
267057
3484
오늘날의 컴퓨터가 기적처럼 보일 수도 있지만
04:30
but underneath it all,
83
270541
1254
그 안의 각각의 연산은 스위치를 딸깍 끄는만큼
04:31
each individual operation is still as simple as the flick of a switch.
84
271795
4760
여전히 단순합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7