The surprising reason zebras have stripes - Cella Wright

489,561 views ・ 2024-09-03

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:07
When an English aristocrat rode through London in a zebra-drawn carriage,
0
7045
5255
כאשר אריסטוקרט אנגלי רכב בלונדון בכרכרה רתומה לזברות,
00:12
he embodied a dream decades in the making,
1
12300
2836
הוא גילם חלום של עשרות שנים בהתהוות,
00:15
borne from European efforts to dominate the African continent.
2
15136
4338
שנולד מתוך המאמצים האירופיים לשלוט ביבשת אפריקה.
00:20
But 19th century European colonists faced big problems
3
20016
4254
אך מתיישבים אירופאים מהמאה ה -19 התמודדו עם בעיות גדולות
00:24
as they tried to control the sprawling African territories they’d claimed,
4
24270
4797
כשניסו לשלוט בשטחים האפריקאים הרחבים שהם סיפחו,
00:29
one of which was biting flies.
5
29150
2586
שאחד מהם היה זבובים נושכים.
00:32
These pests could extract half a liter of horse blood daily
6
32195
4963
מזיקים אלה יכלו לחלץ חצי ליטר דם סוסים מדי יום
00:37
while transmitting fatal diseases that devastated domestic horses,
7
37158
4254
תוך העברת מחלות קטלניות שהרסו סוסים ביתיים,
00:41
leaving colonial powers reliant on thousands of humans to transport goods.
8
41537
5839
והותירו כוחות קולוניאליים תלויים באלפי בני אדם להובלת סחורות.
00:48
Zebras, however, appeared immune to the same pitfalls as horses.
9
48044
5088
עם זאת, זברות נראו חסינות לאותן מלכודות כמו סוסים.
00:53
The German Empire deemed them “predestined for the use of military needs,”
10
53424
5589
האימפריה הגרמנית ראתה אותם "מיועדים מראש לשימוש בצרכים צבאיים",
00:59
and undertook the task of domesticating them.
11
59097
2961
וקיבלה על עצמה את המשימה לביית אותן.
01:02
Around 1900, former German colonial army officer Fritz Bronsart von Schellendorff
12
62433
7007
בסביבות 1900 הציב את עצמו קצין הצבא הקולוניאלי הגרמני לשעבר
פריץ ברונסארט פון שלנדורף על ההגה של המשימה.
01:09
placed himself at the mission’s helm.
13
69565
2503
01:12
But he severely underestimated the project.
14
72443
3003
אבל הוא זלזל קשות בפרויקט.
01:15
And soon enough,
15
75530
1126
ועד מהרה,
01:16
the question of why domesticating zebras was proving so difficult
16
76656
4588
השאלה מדוע ביות זברות התגלה כקשה כל כך
01:21
joined another longstanding mystery:
17
81244
2711
הצטרפה לתעלומה ארוכת שנים נוספת:
01:24
namely, why zebras had such conspicuously striped coats—
18
84247
4921
כלומר, מדוע לזברות היו פרוות מפוספסות כה בולטות -
01:29
a matter that perplexed prominent scientists—
19
89293
3128
עניין שבלבל מדענים בולטים -
01:32
and went on to fuel decades of debate.
20
92421
2878
והמשיך לתדלק עשרות שנים של ויכוח.
01:35
To understand zebras’ more distinctive qualities,
21
95925
3003
כדי להבין את התכונות הייחודיות יותר של הזברות,
01:38
we should start with the big picture.
22
98928
1960
עלינו להתחיל עם התמונה הגדולה.
01:41
Zebras belong to the same family as horses and donkeys.
23
101013
4421
זברות שייכות לאותה משפחה כמו סוסים וחמורים.
01:45
After their lineage entered Africa,
24
105726
2420
לאחר ששושלתם נכנסה לאפריקה,
01:48
they evolved into the three zebra species that exist today,
25
108146
3962
הם התפתחו לשלושת מיני הזברה הקיימים כיום,
01:52
living in social herds in eastern and southern Africa,
26
112150
4212
חיים בעדרים חברתיים במזרח ובדרום אפריקה,
01:56
grazing on grasses and evading fierce predators.
27
116779
3545
רועים על עשבים ומתחמקים מטורפים עזים.
02:00
Scientists have speculated extensively about zebra striping,
28
120616
4213
מדענים העלו השערות רבות לגבי פסי זברה,
02:04
but not all theories have held up.
29
124829
2210
אך לא כל התיאוריות החזיקו מעמד.
02:07
For example,
30
127165
1001
לדוגמה,
02:08
the hypothesis that striping has a social function seems unlikely because,
31
128166
5505
ההשערה שלפסים יש פונקציה חברתית נראית לא סבירה כי,
02:13
while every zebra does have unique patterning,
32
133671
3170
בעוד שלכל זברה יש דפוס ייחודי,
02:16
other equids have no trouble identifying individuals in their herd without it.
33
136841
5464
סוסים אחרים אינם מתקשים לזהות פרטים בעדר שלהם בלעדיהם.
02:22
Some have theorized that the pattern helps zebras stay cool in direct sunlight,
34
142597
4921
חלקם העלו תיאוריה כי התבנית מסייעת לזברות להישאר קרירות באור שמש ישיר,
02:27
with the heat differential between their black and white stripes
35
147643
3629
עם הפרשי החום בין הפסים השחורים והלבנים שלהם
02:31
generating cooling air currents.
36
151355
2628
שמייצרים זרמי אוויר מקררים.
02:34
But when scientists tracked the air movements around sunlit zebra hides,
37
154150
4796
אך כאשר מדענים עקבו אחר תנועות האוויר סביב עורות זברה מוארות בשמש,
02:39
they saw no such effect.
38
159030
1877
הם לא ראו השפעה כזו.
02:41
Many have also wondered if the patterning works as camouflage
39
161324
3879
רבים תהו גם אם הדפוס פועל כהסוואה
02:45
or somehow confuses or dazzles predators—
40
165203
3586
או איכשהו מבלבל או מסנוור טורפים -
02:48
perhaps evoking a tangle of tree trunks
41
168789
2711
אולי מעורר סבך של גזעי עצים
02:51
or creating uncertainty around where the zebra’s body starts and ends.
42
171500
5089
או יוצר אי ודאות סביב היכן מתחיל ונגמר גוף הזברה.
02:56
But hyenas and lions probably see zebras as gray until they're in close range,
43
176964
5881
אבל צבועים ואריות כנראה רואים זברות כאפורות עד שהן בטווח קרוב,
03:02
where they can also hear and smell them.
44
182845
2503
שם הם יכולים גם לשמוע ולהריח אותן.
03:05
Lions can likely also identify their outlines just as easily as they can
45
185765
4880
סביר להניח שאריות יכולים לזהות את קווי המתאר שלהם באותה קלות כמו טרף אחר,
03:10
other, less flamboyantly patterned prey.
46
190645
2961
מעוצב באופן פחות מרהיב.
03:13
And given how frequently lions capture zebras,
47
193856
3253
ובהתחשב בתדירות שבה אריות לוכדים זברות,
03:17
it doesn't seem like they're all that confused.
48
197109
2336
לא נראה שהם כל כך מבולבלים.
03:20
One hypothesis that does pack a lot of promise
49
200112
3087
השערה אחת שכן טומנת בחובה הבטחה רבה
03:23
concerns those biting flies that horses couldn’t handle.
50
203199
4004
נוגעת לזבובים הנושכים האלה שסוסים לא יכלו להתמודד איתם.
03:27
Zebras have shorter hair than other grazers in their regions,
51
207620
4087
לזברות שיער קצר יותר מאשר לאוכלי עשב אחרים באזוריהם,
03:31
possibly making them more vulnerable to the flies’ probing proboscises.
52
211916
4296
מה שאולי הופך אותן לפגיעות יותר לקשים הדוקרים של הזבובים.
03:36
So, perhaps striping somehow acts protectively.
53
216629
3587
אז, אולי פסים איכשהו פועלים בצורה מגוננת.
03:40
Testing this hypothesis,
54
220508
1668
בבדיקת השערה זו,
03:42
one experiment found that a certain kind of biting fly
55
222176
3670
ניסוי אחד מצא כי סוג מסוים של זבוב נושך
03:45
avoided horses covered in striped and checked rugs,
56
225846
4338
נמנע מסוסים מכוסים בשטיחים מפוספסים ומשובצים,
03:50
compared to those in solid grey.
57
230184
2377
בהשוואה לאלה באפור מלא.
03:53
Another documented biting flies circling horses, zebras,
58
233187
4797
אחר תיעד זבובים נושכים מקיפים סוסים, זברות
03:57
and horses clad in zebra print equally—
59
237984
3420
וסוסים לבושים בהדפס זברה באותה מידה -
04:01
but landing on zebra-y areas only about a quarter as much.
60
241529
4546
אך נוחתים על אזורי זברה רק כרבע מהפעמים.
04:06
Biting flies also generally approached zebras at higher speeds
61
246742
4755
זבובים נושכים התקרבו בדרך כלל לזברות במהירויות גבוהות יותר
04:11
and didn't decelerate as usual,
62
251497
2503
ולא האטו כרגיל,
04:14
causing clumsy overshoots and crash landings.
63
254000
3753
וגרמו לפספוסים מגושמים ונחיתות התרסקות.
04:18
It seems that zebra stripes— and other graphic patterns—
64
258170
3921
נראה כי פסי זברה -ודפוסים גרפיים אחרים -
04:22
interfere with how biting flies process visual information
65
262091
3962
מפריעים לאופן שבו זבובים נושכים מעבדים מידע חזותי
04:26
to position themselves when landing,
66
266053
2211
כדי למקם את עצמם בעת הנחיתה,
04:28
limiting their blood-sucking and disease-transmitting opportunities.
67
268306
4379
ומגבילים את הזדמנויות מציצת הדם והעברת המחלות שלהם.
04:33
But zebras aren't just good at keeping biting flies off their backs.
68
273185
3879
אבל זברות לא רק טובות בלהרחיק זבובים נושכים מגבן.
04:37
Around 1900, Bronsart founded an experimental ranch near Mount Kilimanjaro
69
277231
5798
בסביבות 1900 ייסד ברונסארט חווה ניסיונית ליד הר קילימנג'רו
04:43
to capture and cross-breed zebras with other equids.
70
283112
3754
כדי ללכוד ולהכליא זברות עם סוסים אחרים.
04:47
Things didn’t go as planned—
71
287199
1752
הדברים לא הלכו כמתוכנן -
04:48
in part because zebras have a robust set of defensive fight and flight adaptations.
72
288951
6215
בין השאר מכיוון שלזברות יש מערכת חזקה של התאמות של לחימה וריחה הגנתית.
04:55
Most are capable of running within an hour of birth,
73
295583
3336
רובן מסוגלות לרוץ תוך שעה מהלידה,
04:58
and they’re equipped with fierce bites and kicks strong enough to kill a lion.
74
298919
4755
והם מצוידות בנשיכות ובעיטות עזות מספיק חזקות להרוג אריה.
05:04
Bronsart’s operation was also unprepared to meet zebras’ needs.
75
304300
4087
גם פעולתו של ברונסארט לא הייתה מוכנה לענות על צרכי הזברות.
05:08
Those Bronsart did gather, which he paid Indigenous people to wrangle,
76
308512
4129
אלה שברונסארט אכן אסף, שעליהן שילם לילידים כדי לאסוף,
05:12
couldn’t produce enough milk for their calves.
77
312767
2752
לא יכלו לייצר מספיק חלב לעגלים שלהם.
05:15
Within a single year, Bronsart had burned through a five year budget
78
315686
3921
בתוך שנה אחת שרף ברונסארט תקציב של חמש שנים
05:19
and dozens of the zebras he held in captivity were dead.
79
319607
4004
ועשרות מהזברות שהחזיק בשבי מתו.
05:24
Attempts at zebra domestication had failed miserably,
80
324028
3211
ניסיונות לביות זברה נכשלו בצורה אומללה,
05:27
leaving those rare instances of zebra taming largely to black-and-white history.
81
327490
5589
משאירים את אותם מקרים נדירים של אילוף זברה בעיקר להיסטוריה בשחור-לבן.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7