The surprising reason zebras have stripes - Cella Wright

272,554 views ・ 2024-09-03

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Peter Pallos Lektor: Reka Lorinczy
00:07
When an English aristocrat rode through London in a zebra-drawn carriage,
0
7045
5255
Mikor egy angol arisztokrata zebrafogattal hajtott át Londonon,
00:12
he embodied a dream decades in the making,
1
12300
2836
évtizedes álmot testesített meg,
00:15
borne from European efforts to dominate the African continent.
2
15136
4338
amely az európaiak Afrika uralására irányuló törekvéséből fakadt.
00:20
But 19th century European colonists faced big problems
3
20016
4254
De a 19. sz-i európai gyarmatosítók nagy nehézségekkel szembesültek,
00:24
as they tried to control the sprawling African territories they’d claimed,
4
24270
4797
amikor irányítani akarták a terebélyes afrikai területeket.
00:29
one of which was biting flies.
5
29150
2586
Az egyik ilyen tényező a vérszívós legyek voltak.
00:32
These pests could extract half a liter of horse blood daily
6
32195
4963
E kártevők naponta fél liter lóvért tudtak kiszívni,
00:37
while transmitting fatal diseases that devastated domestic horses,
7
37158
4254
miközben a házi lovakat pusztító halálos betegségeket terjesztettek,
00:41
leaving colonial powers reliant on thousands of humans to transport goods.
8
41537
5839
így a gyarmati hatalmak több ezer emberrel szállíttatták áruikat.
00:48
Zebras, however, appeared immune to the same pitfalls as horses.
9
48044
5088
De a zebrák a fertőzéseknek ellenálltak, nem úgy, mint a lovak.
00:53
The German Empire deemed them “predestined for the use of military needs,”
10
53424
5589
A Német Birodalom „katonai szükségletekre célszerűnek” tartotta őket,
00:59
and undertook the task of domesticating them.
11
59097
2961
és vállalta háziasításukat.
01:02
Around 1900, former German colonial army officer Fritz Bronsart von Schellendorff
12
62433
7007
1900 körül a német gyarmati hadsereg egykori tisztje,
Fritz Bronsart von Schellendorff került a misszió élére.
01:09
placed himself at the mission’s helm.
13
69565
2503
01:12
But he severely underestimated the project.
14
72443
3003
De súlyosan alábecsülte a feladatát.
01:15
And soon enough,
15
75530
1126
Hamarosan a kérdés, hogy miért bizonyult ilyen nehéznek
01:16
the question of why domesticating zebras was proving so difficult
16
76656
4588
a zebrák háziasítása,
01:21
joined another longstanding mystery:
17
81244
2711
másik régi rejtéllyel párosult:
01:24
namely, why zebras had such conspicuously striped coats—
18
84247
4921
miért van a zebráknak ilyen szembetűnően csíkos szőrzetük?
01:29
a matter that perplexed prominent scientists—
19
89293
3128
A kérdés zavarba ejtette a kiemelkedő tudósokat is,
01:32
and went on to fuel decades of debate.
20
92421
2878
és évtizedes vitát váltott ki.
01:35
To understand zebras’ more distinctive qualities,
21
95925
3003
Hogy megértsük a zebrák jellegzetesebb tulajdonságait,
01:38
we should start with the big picture.
22
98928
1960
a teljes képpel kell kezdenünk.
01:41
Zebras belong to the same family as horses and donkeys.
23
101013
4421
A zebrák ugyanabba a családba tartoznak, mint a lovak és a szamarak.
01:45
After their lineage entered Africa,
24
105726
2420
Afrikába kerülve három zebrafajjá fejlődtek,
01:48
they evolved into the three zebra species that exist today,
25
108146
3962
amelyek ménesekben élnek Kelet- és Dél-Afrikában,
01:52
living in social herds in eastern and southern Africa,
26
112150
4212
füvet legelnek,
01:56
grazing on grasses and evading fierce predators.
27
116779
3545
és kerülik a vad ragadozókat.
02:00
Scientists have speculated extensively about zebra striping,
28
120616
4213
Tudósok sokat tűnődtek a zebrák csíkjain,
02:04
but not all theories have held up.
29
124829
2210
de nem minden elmélet állta meg a helyét.
02:07
For example,
30
127165
1001
Pl. az a feltevés,
02:08
the hypothesis that striping has a social function seems unlikely because,
31
128166
5505
miszerint a csíkozásnak társadalmi szerepe van, valószínűtlennek tűnik,
02:13
while every zebra does have unique patterning,
32
133671
3170
mert bár minden zebra mintázata egyedi,
02:16
other equids have no trouble identifying individuals in their herd without it.
33
136841
5464
más lófélék felismerik ménesük tagjait a csíkok nélkül is.
02:22
Some have theorized that the pattern helps zebras stay cool in direct sunlight,
34
142597
4921
Egyesek szerint a minta a közvetlen napfényben hűvösen tartja őket,
02:27
with the heat differential between their black and white stripes
35
147643
3629
a fekete-fehér csíkok közötti hőkülönbség
02:31
generating cooling air currents.
36
151355
2628
hűtő légáramlást idéz elő.
02:34
But when scientists tracked the air movements around sunlit zebra hides,
37
154150
4796
De amikor a napsütötte zebrabőrök körüli légmozgást a kutatók megvizsgálták,
02:39
they saw no such effect.
38
159030
1877
nem tapasztaltak ilyen hatást.
02:41
Many have also wondered if the patterning works as camouflage
39
161324
3879
Mások arra gondoltak, hogy a mintázat álcázásként szolgál,
02:45
or somehow confuses or dazzles predators—
40
165203
3586
hogy összezavarja vagy elkápráztassa a ragadozókat.
02:48
perhaps evoking a tangle of tree trunks
41
168789
2711
Talán a fatörzsek kuszaságát idézi fel,
02:51
or creating uncertainty around where the zebra’s body starts and ends.
42
171500
5089
vagy bizonytalanságot kelt, hogy hol kezdődik és végződik a zebra teste.
02:56
But hyenas and lions probably see zebras as gray until they're in close range,
43
176964
5881
De a hiénák és az oroszlánok valószínűleg szürkének látják a zebrákat,
amíg közelükbe nem érnek, ahol hallják és szagolják is őket.
03:02
where they can also hear and smell them.
44
182845
2503
03:05
Lions can likely also identify their outlines just as easily as they can
45
185765
4880
Az oroszlánok valószínűleg ugyanolyan könnyen azonosíthatják körvonalukat,
03:10
other, less flamboyantly patterned prey.
46
190645
2961
mint más, kevésbé feltűnő mintázatú zsákmányét.
03:13
And given how frequently lions capture zebras,
47
193856
3253
Minthogy az oroszlánok gyakran ejtenek el zebrákat,
03:17
it doesn't seem like they're all that confused.
48
197109
2336
nem tűnik úgy, mintha összezavarodnának.
03:20
One hypothesis that does pack a lot of promise
49
200112
3087
Az egyik ígéretes feltevés a vérszívó legyekre vonatkozik,
03:23
concerns those biting flies that horses couldn’t handle.
50
203199
4004
melyek ellen a lovak képtelenek védekezni.
03:27
Zebras have shorter hair than other grazers in their regions,
51
207620
4087
A zebrák szőre rövidebb, mint a többi legelésző állaté,
03:31
possibly making them more vulnerable to the flies’ probing proboscises.
52
211916
4296
ami valószínűleg védtelenebbé teszi őket a legyek szívószervével szemben.
03:36
So, perhaps striping somehow acts protectively.
53
216629
3587
Tehát a csíkozás talán védekezés.
03:40
Testing this hypothesis,
54
220508
1668
A hipotézist tesztelve az egyik kísérlet arra jutott,
03:42
one experiment found that a certain kind of biting fly
55
222176
3670
hogy bizonyos fajta vérszívó légy
03:45
avoided horses covered in striped and checked rugs,
56
225846
4338
inkább elkerüli a csíkos és kockás takarójú lovakat,
03:50
compared to those in solid grey.
57
230184
2377
a teljesen szürkékhez képest.
03:53
Another documented biting flies circling horses, zebras,
58
233187
4797
Egy másik kutatásban a vérszívó legyek lovak, zebrák
03:57
and horses clad in zebra print equally—
59
237984
3420
és zebramintába öltöztetett lovak körül egyaránt köröztek,
04:01
but landing on zebra-y areas only about a quarter as much.
60
241529
4546
de a zebrákra csak negyedannyian szálltak le.
04:06
Biting flies also generally approached zebras at higher speeds
61
246742
4755
A vérszívó legyek általában gyorsabban közeledtek a zebrákhoz,
04:11
and didn't decelerate as usual,
62
251497
2503
és többnyire nem lassítottak, ügyetlenül túllőttek a célon,
04:14
causing clumsy overshoots and crash landings.
63
254000
3753
és kényszerleszállásra kényszerültek.
04:18
It seems that zebra stripes— and other graphic patterns—
64
258170
3921
Úgy tűnik, hogy a zebracsíkok és más grafikus minták zavarják
04:22
interfere with how biting flies process visual information
65
262091
3962
a vérszívó legyeket a vizuális infók feldolgozásában,
04:26
to position themselves when landing,
66
266053
2211
hogy leszálláskor pozicionálják magukat,
04:28
limiting their blood-sucking and disease-transmitting opportunities.
67
268306
4379
ez korlátozza vérszívó és fertőzési lehetőségeiket.
04:33
But zebras aren't just good at keeping biting flies off their backs.
68
273185
3879
De a zebrák nem csak távol tudják tartani a vérszívó legyeket a hátuktól.
04:37
Around 1900, Bronsart founded an experimental ranch near Mount Kilimanjaro
69
277231
5798
1900 körül Bronsart kísérleti tanyát alapított a Kilimandzsáró-hegy közelében,
04:43
to capture and cross-breed zebras with other equids.
70
283112
3754
hogy zebrákat fogjanak be, és más lófélékkel keresztezzék őket.
04:47
Things didn’t go as planned—
71
287199
1752
A dolgok nem terv szerint mentek,
04:48
in part because zebras have a robust set of defensive fight and flight adaptations.
72
288951
6215
részben azért, mert a zebrák erősen védekeztek, harcoltak és menekültek.
04:55
Most are capable of running within an hour of birth,
73
295583
3336
Legtöbbjük képes a születését követő egy órán belül futni,
04:58
and they’re equipped with fierce bites and kicks strong enough to kill a lion.
74
298919
4755
és vad harapásokkal, rúgásokkal oroszlánt is képesek megölni.
05:04
Bronsart’s operation was also unprepared to meet zebras’ needs.
75
304300
4087
Bronsart felkészületlen volt a zebrák igényeinek kielégítésére.
05:08
Those Bronsart did gather, which he paid Indigenous people to wrangle,
76
308512
4129
Azok, akiket Bronsart összegyűjtött, akikért fizetett a bennszülötteknek,
05:12
couldn’t produce enough milk for their calves.
77
312767
2752
nem tudtak borjaiknak elég tejet termelni.
05:15
Within a single year, Bronsart had burned through a five year budget
78
315686
3921
Egy éven belül Bronsart felélte ötéves költségvetését,
05:19
and dozens of the zebras he held in captivity were dead.
79
319607
4004
és a fogságban tartott zebrák tucatjai pusztultak el.
05:24
Attempts at zebra domestication had failed miserably,
80
324028
3211
A zebra háziasítására irányuló kísérletek csúfos kudarcot vallottak,
05:27
leaving those rare instances of zebra taming largely to black-and-white history.
81
327490
5589
a zebra megszelídítésének ritka eseteit a fekete-fehér történelemre hagyták.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7