The surprising reason zebras have stripes - Cella Wright

432,950 views ・ 2024-09-03

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Julian Ibañez Revisor: Alicia Brito-Antequera
00:07
When an English aristocrat rode through London in a zebra-drawn carriage,
0
7045
5255
Cuando un aristócrata inglés recorrió Londres en un carruaje tirado por cebras,
00:12
he embodied a dream decades in the making,
1
12300
2836
encarnó un sueño que se estaba gestando durante décadas,
00:15
borne from European efforts to dominate the African continent.
2
15136
4338
fruto de los esfuerzos europeos por dominar el continente africano.
00:20
But 19th century European colonists faced big problems
3
20016
4254
Pero los colonos europeos del siglo XIX se enfrentaron a grandes problemas
00:24
as they tried to control the sprawling African territories they’d claimed,
4
24270
4797
cuando intentaron controlar los extensos territorios africanos
que habían reclamado,
00:29
one of which was biting flies.
5
29150
2586
uno de los cuales eran las moscas picadoras.
00:32
These pests could extract half a liter of horse blood daily
6
32195
4963
Estas plagas podían extraer medio litro de sangre de caballo al día
y, al mismo tiempo, transmitir enfermedades mortales
00:37
while transmitting fatal diseases that devastated domestic horses,
7
37158
4254
que devastaban a los caballos domésticos,
00:41
leaving colonial powers reliant on thousands of humans to transport goods.
8
41537
5839
dejando a las potencias coloniales dependiendo de miles de seres humanos
para transportar sus mercancías.
00:48
Zebras, however, appeared immune to the same pitfalls as horses.
9
48044
5088
Sin embargo, las cebras parecían inmunes a los mismos peligros que los caballos.
00:53
The German Empire deemed them “predestined for the use of military needs,”
10
53424
5589
El Imperio alemán los consideró « predestinados al uso militar»
00:59
and undertook the task of domesticating them.
11
59097
2961
y emprendió la tarea de domesticarlos.
01:02
Around 1900, former German colonial army officer Fritz Bronsart von Schellendorff
12
62433
7007
Alrededor de 1900, el exoficial del ejército colonial alemán
Fritz Bronsart Von Schellendorff se puso al frente de la misión.
01:09
placed himself at the mission’s helm.
13
69565
2503
01:12
But he severely underestimated the project.
14
72443
3003
Sin embargo, subestimó gravemente el proyecto.
01:15
And soon enough,
15
75530
1126
Y muy pronto,
01:16
the question of why domesticating zebras was proving so difficult
16
76656
4588
la cuestión de por qué la domesticación de las cebras resultaba tan difícil
01:21
joined another longstanding mystery:
17
81244
2711
se sumó a otro antiguo misterio:
01:24
namely, why zebras had such conspicuously striped coats—
18
84247
4921
¿Por qué las cebras tenían un pelaje con rayas tan llamativas?
01:29
a matter that perplexed prominent scientists—
19
89293
3128
—un asunto que dejó perplejos a científicos prominentes—
01:32
and went on to fuel decades of debate.
20
92421
2878
y alimentó décadas de debate.
01:35
To understand zebras’ more distinctive qualities,
21
95925
3003
Para entender las cualidades más distintivas de las cebras,
01:38
we should start with the big picture.
22
98928
1960
deberíamos empezar por el panorama general.
01:41
Zebras belong to the same family as horses and donkeys.
23
101013
4421
Las cebras pertenecen a la misma familia que los caballos y los burros.
01:45
After their lineage entered Africa,
24
105726
2420
Cuando su linaje llegó a África,
01:48
they evolved into the three zebra species that exist today,
25
108146
3962
evolucionaron hasta convertirse en las tres especies de cebras que existen hoy,
01:52
living in social herds in eastern and southern Africa,
26
112150
4212
que viven en manadas en el este y el sur de África,
01:56
grazing on grasses and evading fierce predators.
27
116779
3545
pastan en pastos y evitan a los feroces depredadores.
02:00
Scientists have speculated extensively about zebra striping,
28
120616
4213
Los científicos han especulado mucho sobre la formación de rayas en las cebras,
02:04
but not all theories have held up.
29
124829
2210
pero no todas las teorías se han mantenido.
02:07
For example,
30
127165
1001
Por ejemplo,
02:08
the hypothesis that striping has a social function seems unlikely because,
31
128166
5505
la hipótesis de que las rayas tienen una función social
parece poco probable porque,
02:13
while every zebra does have unique patterning,
32
133671
3170
si bien cada cebra tiene un patrón único,
02:16
other equids have no trouble identifying individuals in their herd without it.
33
136841
5464
otros équidos no tienen problemas para identificar
a los individuos de su manada sin él.
02:22
Some have theorized that the pattern helps zebras stay cool in direct sunlight,
34
142597
4921
Algunos han teorizado que este patrón ayuda a las cebras
a mantenerse frescas cuando están expuestas a la luz solar directa,
02:27
with the heat differential between their black and white stripes
35
147643
3629
ya que el diferencial de calor entre sus franjas blancas y negras
02:31
generating cooling air currents.
36
151355
2628
genera corrientes de aire refrescantes.
02:34
But when scientists tracked the air movements around sunlit zebra hides,
37
154150
4796
Pero cuando los científicos rastrearon los movimientos del aire
alrededor de las pieles de cebra iluminadas por el sol,
02:39
they saw no such effect.
38
159030
1877
no vieron tal efecto.
02:41
Many have also wondered if the patterning works as camouflage
39
161324
3879
Muchos también se han preguntado si el patrón sirve de camuflaje
02:45
or somehow confuses or dazzles predators—
40
165203
3586
o si de alguna manera confunde o deslumbra a los depredadores,
02:48
perhaps evoking a tangle of tree trunks
41
168789
2711
tal vez evocando una maraña de troncos de árboles
02:51
or creating uncertainty around where the zebra’s body starts and ends.
42
171500
5089
o creando incertidumbre sobre dónde comienza y termina el cuerpo de la cebra.
02:56
But hyenas and lions probably see zebras as gray until they're in close range,
43
176964
5881
Sin embargo, puede que las hienas y los leones
vean a las cebras de color gris hasta que están a corta distancia,
03:02
where they can also hear and smell them.
44
182845
2503
donde también pueden oírlas y olerlas.
03:05
Lions can likely also identify their outlines just as easily as they can
45
185765
4880
Es probable que los leones también puedan identificar sus contornos fácilmente
03:10
other, less flamboyantly patterned prey.
46
190645
2961
como lo harían con otras presas con patrones menos llamativos.
03:13
And given how frequently lions capture zebras,
47
193856
3253
Y dada la frecuencia con la que los leones capturan cebras,
03:17
it doesn't seem like they're all that confused.
48
197109
2336
no parece que estén tan confundidos.
03:20
One hypothesis that does pack a lot of promise
49
200112
3087
Una hipótesis muy prometedora
03:23
concerns those biting flies that horses couldn’t handle.
50
203199
4004
se refiere a las moscas que pican y que los caballos no pueden controlar.
03:27
Zebras have shorter hair than other grazers in their regions,
51
207620
4087
Las cebras tienen el pelo más corto que el de otros herbívoros de sus regiones,
03:31
possibly making them more vulnerable to the flies’ probing proboscises.
52
211916
4296
lo que podría hacerlas más vulnerables a las probóscides de las moscas.
03:36
So, perhaps striping somehow acts protectively.
53
216629
3587
Por lo tanto, tal vez el uso de rayas actúa de alguna manera de protección.
03:40
Testing this hypothesis,
54
220508
1668
Al probar esta hipótesis,
03:42
one experiment found that a certain kind of biting fly
55
222176
3670
un experimento descubrió que cierto tipo de mosca picadora
03:45
avoided horses covered in striped and checked rugs,
56
225846
4338
evitaba los caballos cubiertos con alfombras rayadas y cuadriculadas,
03:50
compared to those in solid grey.
57
230184
2377
a comparación con de caballos cubiertos con color gris liso.
03:53
Another documented biting flies circling horses, zebras,
58
233187
4797
Otro documentó la presencia de moscas que picaban alrededor de caballos, cebras
03:57
and horses clad in zebra print equally—
59
237984
3420
y caballos vestidos con el estampado de cebra,
04:01
but landing on zebra-y areas only about a quarter as much.
60
241529
4546
pero que solo alrededor de un cuarto caían en áreas en las que había cebras.
04:06
Biting flies also generally approached zebras at higher speeds
61
246742
4755
Generalmente, las moscas picadoras se acercaban a las cebras
a velocidades más altas
04:11
and didn't decelerate as usual,
62
251497
2503
y no desaceleraban como de costumbre.
04:14
causing clumsy overshoots and crash landings.
63
254000
3753
lo que provocaba que se pasaran torpemente y aterrizajes forzosos.
04:18
It seems that zebra stripes— and other graphic patterns—
64
258170
3921
Parece que las rayas de las cebras -y otros patrones gráficos-
04:22
interfere with how biting flies process visual information
65
262091
3962
interfieren en la manera en que las moscas picadoras procesan
la información visual
04:26
to position themselves when landing,
66
266053
2211
para posicionarse al aterrizar,
04:28
limiting their blood-sucking and disease-transmitting opportunities.
67
268306
4379
lo que limita sus posibilidades de chupar sangre y transmitir enfermedades.
04:33
But zebras aren't just good at keeping biting flies off their backs.
68
273185
3879
Pero, las cebras no solo son buenas para mantener a las moscas
lejos de sus espaldas.
04:37
Around 1900, Bronsart founded an experimental ranch near Mount Kilimanjaro
69
277231
5798
Hacia 1900, Bronsart fundó un rancho experimental cerca del monte Kilimanjaro
04:43
to capture and cross-breed zebras with other equids.
70
283112
3754
para capturar cebras y cruzarlas con otros équidos.
04:47
Things didn’t go as planned—
71
287199
1752
Las cosas no salieron según lo planeado,
04:48
in part because zebras have a robust set of defensive fight and flight adaptations.
72
288951
6215
en parte porque las cebras tienen un sólido conjunto
de adaptaciones defensivas para luchar y huir.
04:55
Most are capable of running within an hour of birth,
73
295583
3336
La mayoría son capaces de correr una hora después de nacer,
04:58
and they’re equipped with fierce bites and kicks strong enough to kill a lion.
74
298919
4755
y están dotadas de feroces mordiscos y patadas
lo suficientemente fuertes como para matar a un león.
05:04
Bronsart’s operation was also unprepared to meet zebras’ needs.
75
304300
4087
La operación de Bronsart tampoco estaba preparada
para satisfacer las necesidades de las cebras.
05:08
Those Bronsart did gather, which he paid Indigenous people to wrangle,
76
308512
4129
Las que Bronsart reunía, por las que pagaba a los indígenas para criar,
05:12
couldn’t produce enough milk for their calves.
77
312767
2752
no podían producir suficiente leche para sus terneros.
05:15
Within a single year, Bronsart had burned through a five year budget
78
315686
3921
En un solo año, Bronsart había consumido un presupuesto para cinco años
05:19
and dozens of the zebras he held in captivity were dead.
79
319607
4004
y docenas de las cebras que tenía en cautiverio habían muerto.
Los intentos de domesticar a las cebras habían fracasado estrepitosamente,
05:24
Attempts at zebra domestication had failed miserably,
80
324028
3211
05:27
leaving those rare instances of zebra taming largely to black-and-white history.
81
327490
5589
dejando esos raros casos de doma de cebras como una historia en blanco y negro
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7