The surprising reason zebras have stripes - Cella Wright

458,112 views ・ 2024-09-03

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Arvin Novyan Benardi Reviewer: Ezy Wiranda
00:07
When an English aristocrat rode through London in a zebra-drawn carriage,
0
7045
5255
Ketika seorang bangsawan Inggris melintasi London dengan kereta yang ditarik zebra,
00:12
he embodied a dream decades in the making,
1
12300
2836
dia mewujudkan mimpi selama beberapa dekade,
00:15
borne from European efforts to dominate the African continent.
2
15136
4338
yang berasal dari upaya Eropa untuk mendominasi benua Afrika.
00:20
But 19th century European colonists faced big problems
3
20016
4254
Namun, penjajah Eropa abad ke-19 menghadapi masalah besar
00:24
as they tried to control the sprawling African territories they’d claimed,
4
24270
4797
ketika mereka mencoba mengendalikan wilayah luas Afrika yang mereka klaim,
00:29
one of which was biting flies.
5
29150
2586
salah satunya adalah lalat penggigit.
00:32
These pests could extract half a liter of horse blood daily
6
32195
4963
Hama ini dapat mengekstrak setengah liter darah kuda setiap hari
00:37
while transmitting fatal diseases that devastated domestic horses,
7
37158
4254
sambil menularkan penyakit mematikan yang membunuh kuda domestik,
00:41
leaving colonial powers reliant on thousands of humans to transport goods.
8
41537
5839
membuat kekuatan kolonial bergantung pada ribuan manusia
untuk mengangkut barang.
00:48
Zebras, however, appeared immune to the same pitfalls as horses.
9
48044
5088
Zebra, bagaimanapun, tampak kebal terhadap rintangan yang dialami oleh kuda.
00:53
The German Empire deemed them “predestined for the use of military needs,”
10
53424
5589
Kekaisaran Jerman menganggap mereka
“ditakdirkan untuk penggunaan kebutuhan militer,”
00:59
and undertook the task of domesticating them.
11
59097
2961
dan mencoba menjinakkan mereka.
01:02
Around 1900, former German colonial army officer Fritz Bronsart von Schellendorff
12
62433
7007
Sekitar tahun 1900, mantan perwira tentara kolonial Jerman,
Fritz Bronsart von Schellendorff,
01:09
placed himself at the mission’s helm.
13
69565
2503
menempatkan dirinya sebagai pimpinan misi tersebut.
01:12
But he severely underestimated the project.
14
72443
3003
Namun, dia sangat meremehkan proyek itu.
01:15
And soon enough,
15
75530
1126
Tidak lama kemudian,
01:16
the question of why domesticating zebras was proving so difficult
16
76656
4588
pertanyaan mengapa menjinakkan zebra begitu sulit
01:21
joined another longstanding mystery:
17
81244
2711
menambah misteri yang sudah lama ada:
01:24
namely, why zebras had such conspicuously striped coats—
18
84247
4921
yaitu mengapa zebra memiliki mantel belang yang begitu mencolok—
01:29
a matter that perplexed prominent scientists—
19
89293
3128
masalah yang membingungkan para ilmuwan terkemuka—
01:32
and went on to fuel decades of debate.
20
92421
2878
dan terus memicu perdebatan selama puluhan tahun.
01:35
To understand zebras’ more distinctive qualities,
21
95925
3003
Untuk memahami ciri khas zebra,
01:38
we should start with the big picture.
22
98928
1960
kita harus mulai dengan gambaran besarnya.
01:41
Zebras belong to the same family as horses and donkeys.
23
101013
4421
Zebra termasuk dalam famili yang sama dengan kuda dan keledai.
01:45
After their lineage entered Africa,
24
105726
2420
Setelah garis keturunan mereka memasuki Afrika,
01:48
they evolved into the three zebra species that exist today,
25
108146
3962
mereka berevolusi menjadi tiga spesies zebra yang ada saat ini,
01:52
living in social herds in eastern and southern Africa,
26
112150
4212
hidup dalam kawanan sosial di timur dan selatan Afrika,
01:56
grazing on grasses and evading fierce predators.
27
116779
3545
merumput di rerumputan, dan menghindari predator ganas.
02:00
Scientists have speculated extensively about zebra striping,
28
120616
4213
Para ilmuwan secara ekstensif berspekulasi tentang belang zebra,
02:04
but not all theories have held up.
29
124829
2210
tetapi tidak semua teori bertahan.
02:07
For example,
30
127165
1001
Misalnya,
02:08
the hypothesis that striping has a social function seems unlikely because,
31
128166
5505
hipotesis bahwa belang memiliki fungsi sosial tampaknya tidak mungkin karena,
02:13
while every zebra does have unique patterning,
32
133671
3170
meskipun setiap zebra memang memiliki pola yang unik,
02:16
other equids have no trouble identifying individuals in their herd without it.
33
136841
5464
kuda lain tidak kesulitan mengidentifikasi individu dalam kawanan mereka tanpa itu.
02:22
Some have theorized that the pattern helps zebras stay cool in direct sunlight,
34
142597
4921
Beberapa berteori bahwa pola ini membantu zebra
tetap dingin di bawah sinar matahari,
02:27
with the heat differential between their black and white stripes
35
147643
3629
dengan perbedaan panas antara belang hitam dan putih
02:31
generating cooling air currents.
36
151355
2628
yang menghasilkan arus udara pendingin.
02:34
But when scientists tracked the air movements around sunlit zebra hides,
37
154150
4796
Namun, ketika para ilmuwan melacak pergerakan udara
di sekitar kulit zebra yang disinari matahari,
02:39
they saw no such effect.
38
159030
1877
mereka tidak melihat efek seperti itu.
02:41
Many have also wondered if the patterning works as camouflage
39
161324
3879
Banyak juga yang bertanya-tanya apakah pola itu berfungsi sebagai kamuflase
02:45
or somehow confuses or dazzles predators—
40
165203
3586
atau entah bagaimana membingungkan atau memesona predator—
02:48
perhaps evoking a tangle of tree trunks
41
168789
2711
mungkin terlihat seperti batang pepohonan
02:51
or creating uncertainty around where the zebra’s body starts and ends.
42
171500
5089
atau menciptakan ketidakpastian di mana pangkal dan ujung tubuh zebra.
02:56
But hyenas and lions probably see zebras as gray until they're in close range,
43
176964
5881
Namun, hyena dan singa mungkin melihat zebra berwarna abu-abu
sampai mereka berada dalam jarak dekat,
03:02
where they can also hear and smell them.
44
182845
2503
saat mereka juga dapat mendengar dan menciumnya.
03:05
Lions can likely also identify their outlines just as easily as they can
45
185765
4880
Singa kemungkinan juga dapat mengidentifikasi garis besar mereka
semudah mangsa lain yang berpola kurang flamboyan.
03:10
other, less flamboyantly patterned prey.
46
190645
2961
03:13
And given how frequently lions capture zebras,
47
193856
3253
Mengingat seberapa sering singa menangkap zebra,
03:17
it doesn't seem like they're all that confused.
48
197109
2336
sepertinya mereka tidak terlalu bingung.
03:20
One hypothesis that does pack a lot of promise
49
200112
3087
Satu hipotesis yang cukup menjanjikan adalah
03:23
concerns those biting flies that horses couldn’t handle.
50
203199
4004
tentang lalat penggigit yang tidak bisa ditangani kuda.
03:27
Zebras have shorter hair than other grazers in their regions,
51
207620
4087
Zebra memiliki bulu yang lebih pendek
daripada hewan merumput lainnya di daerah mereka,
03:31
possibly making them more vulnerable to the flies’ probing proboscises.
52
211916
4296
yang mungkin membuat mereka lebih rentan terhadap belalai lalat yang mengincarnya.
03:36
So, perhaps striping somehow acts protectively.
53
216629
3587
Jadi, mungkin belang entah bagaimana bertindak protektif.
03:40
Testing this hypothesis,
54
220508
1668
Menguji hipotesis ini,
03:42
one experiment found that a certain kind of biting fly
55
222176
3670
sebuah eksperimen menemukan bahwa jenis lalat penggigit tertentu
03:45
avoided horses covered in striped and checked rugs,
56
225846
4338
menghindari kuda yang ditutupi karpet bergaris dan kotak-kotak,
03:50
compared to those in solid grey.
57
230184
2377
dibandingkan yang ditutupi karpet abu-abu.
03:53
Another documented biting flies circling horses, zebras,
58
233187
4797
Eksperimen lain mencatat lalat penggigit mengelilingi kuda, zebra,
03:57
and horses clad in zebra print equally—
59
237984
3420
dan kuda yang mengenakan pola zebra—
04:01
but landing on zebra-y areas only about a quarter as much.
60
241529
4546
tetapi yang mendarat di daerah yang mirip zebra hanya sekitar seperempatnya.
04:06
Biting flies also generally approached zebras at higher speeds
61
246742
4755
Lalat penggigit juga umumnya mendekati zebra dalam kecepatan yang lebih tinggi
04:11
and didn't decelerate as usual,
62
251497
2503
dan tidak melambat seperti biasanya,
04:14
causing clumsy overshoots and crash landings.
63
254000
3753
menyebabkan terbang terlalu jauh dan pendaratan yang tidak mulus.
04:18
It seems that zebra stripes— and other graphic patterns—
64
258170
3921
Tampaknya belang zebra—dan pola grafis lainnya—
04:22
interfere with how biting flies process visual information
65
262091
3962
mengganggu proses pengolahan informasi visual lalat penggigit
04:26
to position themselves when landing,
66
266053
2211
untuk memposisikan diri mereka saat mendarat,
04:28
limiting their blood-sucking and disease-transmitting opportunities.
67
268306
4379
membatasi peluang mereka mengisap darah dan menularkan penyakit.
04:33
But zebras aren't just good at keeping biting flies off their backs.
68
273185
3879
Namun, zebra tidak hanya pandai menjaga punggung mereka dari lalat penggigit.
04:37
Around 1900, Bronsart founded an experimental ranch near Mount Kilimanjaro
69
277231
5798
Sekitar tahun 1900,
Bronsart mendirikan peternakan eksperimental
di dekat Gunung Kilimanjaro
04:43
to capture and cross-breed zebras with other equids.
70
283112
3754
untuk menangkap dan membiakkan zebra dengan kuda lainnya.
04:47
Things didn’t go as planned—
71
287199
1752
Semuanya tidak berjalan sesuai rencana—
04:48
in part because zebras have a robust set of defensive fight and flight adaptations.
72
288951
6215
hal itu karena zebra memiliki serangkaian adaptasi defensif untuk melawan dan kabur.
04:55
Most are capable of running within an hour of birth,
73
295583
3336
Sebagian besar mampu berlari dalam waktu satu jam setelah lahir,
04:58
and they’re equipped with fierce bites and kicks strong enough to kill a lion.
74
298919
4755
dan mereka dilengkapi dengan gigitan kuat
dan tendangan yang cukup kuat
untuk membunuh seekor singa.
05:04
Bronsart’s operation was also unprepared to meet zebras’ needs.
75
304300
4087
Operasi Bronsart juga tidak siap untuk memenuhi kebutuhan zebra.
05:08
Those Bronsart did gather, which he paid Indigenous people to wrangle,
76
308512
4129
Zebra yang dikumpulkan Bronsart,
yang dia bayar untuk digiring oleh penduduk asli,
05:12
couldn’t produce enough milk for their calves.
77
312767
2752
tidak dapat menghasilkan cukup susu untuk anak mereka.
05:15
Within a single year, Bronsart had burned through a five year budget
78
315686
3921
Dalam satu tahun, Bronsart telah menghabiskan anggaran lima tahun
05:19
and dozens of the zebras he held in captivity were dead.
79
319607
4004
dan puluhan zebra yang dia tahan, mati.
05:24
Attempts at zebra domestication had failed miserably,
80
324028
3211
Upaya domestikasi zebra telah gagal total,
05:27
leaving those rare instances of zebra taming largely to black-and-white history.
81
327490
5589
meninggalkan contoh langka penjinakan zebra
yang sebagian besar menjadi sejarah hitam-putih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7