How does a jellyfish sting? - Neosha S Kashef

11,777,567 views ・ 2015-08-10

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:06
You're swimming in the ocean when something brushes your leg.
0
6896
3788
אתם שוחים באוקיינוס כשמשהו מתחכך ברגלכם.
00:10
When the tingling sets in,
1
10684
1668
כשהדגדוג מתחיל,
00:12
you realize you've been stung by a jellyfish.
2
12352
3431
אתם מבינים שנעקצתם על ידי מדוזה.
00:15
How do these beautiful, gelatinous creatures pack such a painful punch?
3
15783
4964
איך היצורים הג'לטיניים היפיפיים האלה מחזיקים כזו מכה כואבת?
00:20
Jellyfish are soft because they are 95% water
4
20747
3614
מדוזות הן רכות בגלל שהן 95% מים
00:24
and are mostly made of a translucent gel-like substance called mesoglea.
5
24361
4884
ועשוייות בעיקר מחומר ג'לטיני שקוף שנקרא מזוגליאה.
00:29
With such delicate bodies,
6
29245
1407
עם גוף כזה עדין,
00:30
they rely on thousands of venom-containing stinging cells called cnidocytes
7
30652
5118
הן מסמתכות על אלפי תאים עוקצים מכלי ארס שנקראים נידוציטים
00:35
for protection and prey capture.
8
35770
2364
להגנה ותפיסת טרף.
00:38
Even baby jellyfish, the size of a pencil eraser,
9
38134
3151
איפלו למדוזה תינוקת, בגודל של מחק של עיפרון,
00:41
have the ability to sting.
10
41285
2410
יש את היכולת לעקוץ.
00:43
Larval jellyfish, ephyrae, look like tiny flowers pulsating in the sea.
11
43695
5868
מדוזות בשלב הראשון שלהן, אפיראה, נראות כמו פרחים זעירים שפועמים בים.
00:49
As they grow, they become umbrella-shaped with a bell at the top
12
49563
3473
כשהן גדלות, הן הופכות לצורת מטריה עם פעמון בחלק העליון
00:53
and descending tentacles around the margin.
13
53036
2709
וזרועות יורדות סביב הקצוות.
00:55
The largest species of jellyfish, the lion's mane,
14
55745
2747
למין הכי גדול של מדוזות, רעמת האריה,
00:58
has tentacles that can extend more than 100 feet,
15
58492
3856
יש זרועות שיכולת להיות באורך של 30 מטר,
01:02
longer than a blue whale.
16
62348
1961
ארוך יותר מלוויתן כחול.
01:04
These tentacles contain most of the stinging cells,
17
64309
2989
הזרועות האלו מכילות את רוב התאים העוקצים,
01:07
although some species have them on their bells, too.
18
67298
3872
למרות שלכמה מינים יש אותם גם על הפעמון.
01:11
Venom is ejected via a nematocyst,
19
71170
3188
רעל מוזרק דרך נמטוציסטים,
01:14
a whip-like hollow tubule,
20
74358
2116
צינורית דקה דמויית שוט,
01:16
which lies coiled under high osmotic pressure.
21
76474
3974
שנמצאת מגולגלת תחת לחץ אוסמוזי גבוה.
01:20
When mechanical or chemical stimuli activate an external trigger,
22
80448
4469
כשהגירוי המכאני או הכימי מפעיל את ההדק החיצוני,
01:24
the lid of the cell pops open and sea water rushes in.
23
84917
4082
מכסה התא מועף ומי ים זורמים פנימה.
01:28
This forces a microscopic barbed harpoon to shoot out,
24
88999
3828
זה גורם לצלצלים מיקרוסקופיים לעוף החוצה,
01:32
penetrate and inject venom into its victim.
25
92827
4574
שחודרים ומזריקים ארס לקרבן.
01:37
Nematocyst discharge can occur in less than a millionth of a second,
26
97401
4151
שחרור נמטוציטים יכול להתרחש תוך פחות ממליונית שניה,
01:41
making it one of nature's fastest biomechanical processes.
27
101552
3910
מה שהופך אותו לאחר התהליכים הביומכאניים המהירים בטבע.
01:45
Nematocysts can continue to fire even after a jellyfish has died,
28
105462
4405
נמטוציטים יכולים להמשיך לירות אפילו אחרי שהמדוזה מתה,
01:49
so it's important to remove lingering tentacles stuck to the skin.
29
109867
4040
לכן זה חשוב להסיר זרועות שנשארו על העור.
01:53
Rinsing with vinegar will usually render undischarged nematocysts inactive.
30
113907
4920
שטיפה עם חומץ בדרך כלל תשבית נמטוציטים שלא נורו.
01:58
Seawater can also help remove residual nematocysts.
31
118827
3824
מי מלח יכולים גם לעזור להסיר שאריות נמטוציטים.
02:02
But don't use fresh water because any change in salt balance
32
122651
3441
אבל אל תשתמשו במים מתוקים מפני שכל שינוי באיזון המלחים
02:06
alters the osmotic pressure outside of the cnidocyte
33
126092
3278
משנה את הלחץ האוסמוזי מחוץ לנידוציט
02:09
and will trigger the nematocyst to fire.
34
129370
2952
ויגרום לנמטוציסט לירות.
02:12
That's why urinating on the affected area, a common folk remedy,
35
132322
3977
לכן השתנה על האזור הנגוע, תרופת סבתא נפוצה,
02:16
may do more harm that good, depending on the composition of the urine.
36
136299
5238
יכולה להזיק יותר מלהועיל, תלוי בהרכב השתן.
02:21
Most jellyfish stings are a painful nuisance,
37
141537
3086
רוב עקיצות המדוזות הן מטרד מכאיב,
02:24
but some can be deadly.
38
144623
1865
אבל כמה מהן יכולות להיות קטלניות.
02:26
An Indo-Pacific box jelly, also called a sea wasp,
39
146488
3540
קופסית הינדו-פסיפית, שידועה גם כצרעת הים,
02:30
releases venom which can cause contraction of the heart muscles
40
150028
3166
משחררת ארס שיכול לגרום להתכווצות של שרירי הלב
02:33
and rapid death in large doses.
41
153194
2350
ומוות מהיר במינונים גדולים.
02:35
There's an anti-venom, but the venom is fast-acting,
42
155544
2892
יש נוגדן, אבל הארס פועל במהירות,
02:38
so you'd need immediate medical intervention.
43
158436
3372
אז תצטרכו טיפול רפואי מיידי.
02:41
Despite the impressive power in their tentacles,
44
161808
2827
למרות הכוח המרשים בזרועות שלהן,
02:44
jellies aren't invincible.
45
164635
2379
מדוזות הן לא בלתי מנוצחות.
02:47
Their stinging cells are no match for the armor of thick-skin predators,
46
167014
3887
התאים הצורבים שלהן לא מהווים תחרות לשריון של העור העבה של הטורפים,
02:50
like the leatherback turtle and ocean sunfish.
47
170901
3761
כמו צב גב העור ודג השמש האוקיאני.
02:54
These predators both have adaptations that prevents slippery jellyfish
48
174662
4104
לטורפים האלה יש הסתגלויות שמונעות מהמדוזות החלקלקות
02:58
from escaping after they are engulfed:
49
178766
2788
מלברוח אחרי שהן נבלעו:
03:01
backwards pointing spines in the turtle's mouth and esophagus
50
181554
3427
קוצים שמופנים אחורנית בפה הצב ובוושת
03:04
and recurved teeth behind the sunfish's cheeks.
51
184981
3585
ושיניים מעוקלות מאחורי לחיי דג השמש.
03:08
Even tiny lobster slipper larvae can cling to the bell of a jellyfish
52
188566
4007
אפילו זחלי לובסטרים זעירים יכולים להתפס לפעמון של מדוזה
03:12
and hitch a ride,
53
192573
1542
ולתפוס טרמפ,
03:14
snacking on the jelly while they preserve their own energy for growth.
54
194115
4239
כשהם מנשנשים מהמדוזה בעוד הם שומרים על האנרגיה שלהם לגדילה.
03:18
Small agile fish use the jellies as moving reefs for protection,
55
198354
4447
דגים קטנים זריזים משתמשים במדוזות כשוניות נעות להגנה,
03:22
darting between tentacles without ever touching them.
56
202801
3972
ממהרים בן הזרועות בלי לגעת בהן,
03:26
Nudibranchs, which are sea slugs covered in protective slime,
57
206773
3697
נודיברנצ'ס, שהם חלזונות ים שמכוסים בריר מגן,
03:30
can actually steal the jelly's defenses by eating the cnidocytes
58
210470
3673
יכולים למעשה לגנוב את ההגנות של המדוזה על ידי אכילת הקנידוציטים
03:34
and transferring them to specialized sacks for later use,
59
214143
3620
והעברתם לשקים מיוחדים לשימוש מאוחר יותר,
03:37
as weapons against their own predators.
60
217763
2507
כנשק נגד הטורפים שלהם.
03:40
Even humans might benefit from the sting of a jellyfish one day.
61
220270
3343
אפילו בני אדם יכולים למצות תועלת מהעוקץ של מדוזות יום אחד.
03:43
Scientists are working on manipulating cnidocytes to deliver medicine,
62
223613
4209
מדענים עובדים על מניפולציה של קנידוציטים כדי להעביר תרופות,
03:47
with nematocysts rarely 3% of the size of a typical syringe needle.
63
227822
4651
עם נמטוציטים שלעיתים נדירות בגודל של יותר מ 3% מהגודל של מחט טיפוסית של מזרק.
03:52
So, the next time you're out in the ocean, be careful.
64
232473
4276
אז, בפעם הבאה שאתם בים, הזהרו.
03:56
But also, take a second to marvel at its wonders.
65
236749
3650
אבל גם, העיפו מבט נוסף בפלא הזה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7