How does a jellyfish sting? - Neosha S Kashef

11,835,884 views ・ 2015-08-10

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ann Chen 審譯者: MQ L
00:06
You're swimming in the ocean when something brushes your leg.
0
6896
3788
你正在海裡游泳,有東西碰觸你的腳
00:10
When the tingling sets in,
1
10684
1668
當出現刺痛時
00:12
you realize you've been stung by a jellyfish.
2
12352
3431
你意識到你已經被水母蟄刺了
00:15
How do these beautiful, gelatinous creatures pack such a painful punch?
3
15783
4964
這些美麗膠質般的生物 是這麼會有這種攻擊力呢
00:20
Jellyfish are soft because they are 95% water
4
20747
3614
水母是柔軟的,因為牠們 95% 是水
00:24
and are mostly made of a translucent gel-like substance called mesoglea.
5
24361
4884
而且主要是由半透明膠質般的物質 -稱為中膠層-所構成
00:29
With such delicate bodies,
6
29245
1407
由於牠們身體這麼嬌嫩
00:30
they rely on thousands of venom-containing stinging cells called cnidocytes
7
30652
5118
牠們全靠數以千計含有毒液的蟄刺細胞 -稱為刺細胞-
00:35
for protection and prey capture.
8
35770
2364
作為保護及捕食
00:38
Even baby jellyfish, the size of a pencil eraser,
9
38134
3151
即使是體型如鉛筆上橡皮擦大小的小水母
00:41
have the ability to sting.
10
41285
2410
也具有蟄刺的能力
00:43
Larval jellyfish, ephyrae, look like tiny flowers pulsating in the sea.
11
43695
5868
幼年的水母-碟狀幼體- 狀似許多小花朵在海裡搏動
00:49
As they grow, they become umbrella-shaped with a bell at the top
12
49563
3473
當牠們長大,就變成在頂部有一個 鐘型的雨傘形狀
00:53
and descending tentacles around the margin.
13
53036
2709
而且在傘緣有往下延伸的觸鬚
00:55
The largest species of jellyfish, the lion's mane,
14
55745
2747
最大的水母-獅鬃水母-
00:58
has tentacles that can extend more than 100 feet,
15
58492
3856
觸鬚可長達超過 100 呎
01:02
longer than a blue whale.
16
62348
1961
比藍鯨還長
01:04
These tentacles contain most of the stinging cells,
17
64309
2989
這些觸鬚含有大多數的刺細胞
01:07
although some species have them on their bells, too.
18
67298
3872
然而有些種類的水母在其傘膜上也有刺細胞
01:11
Venom is ejected via a nematocyst,
19
71170
3188
毒液是經由刺絲囊射出
01:14
a whip-like hollow tubule,
20
74358
2116
刺絲囊有一個鞭形的中空小管
01:16
which lies coiled under high osmotic pressure.
21
76474
3974
在高滲透壓之下蜷曲者
01:20
When mechanical or chemical stimuli activate an external trigger,
22
80448
4469
當物理性或化學性的刺激 引動了在外的觸發器
01:24
the lid of the cell pops open and sea water rushes in.
23
84917
4082
細胞的蓋子應聲打開,海水湧入
01:28
This forces a microscopic barbed harpoon to shoot out,
24
88999
3828
迫使一個極微細帶鉤的矛射出
01:32
penetrate and inject venom into its victim.
25
92827
4574
穿透並注射毒液進入受害者身上
01:37
Nematocyst discharge can occur in less than a millionth of a second,
26
97401
4151
刺絲囊的發射過程少於百萬分之一秒
01:41
making it one of nature's fastest biomechanical processes.
27
101552
3910
是自然界中最快的生物力學反應之一
01:45
Nematocysts can continue to fire even after a jellyfish has died,
28
105462
4405
即使水母死亡,刺絲囊仍可繼續射出帶鉤的矛
01:49
so it's important to remove lingering tentacles stuck to the skin.
29
109867
4040
所以去除殘留在皮膚的觸鬚是很重要的
01:53
Rinsing with vinegar will usually render undischarged nematocysts inactive.
30
113907
4920
用醋沖洗常可使尚未發射的刺絲囊失去啟動力
01:58
Seawater can also help remove residual nematocysts.
31
118827
3824
海水也可幫助去除殘留的刺絲囊
02:02
But don't use fresh water because any change in salt balance
32
122651
3441
但不要用清水, 因為任何鹽分平衡的改變
02:06
alters the osmotic pressure outside of the cnidocyte
33
126092
3278
會改變刺細胞外面的滲透壓
02:09
and will trigger the nematocyst to fire.
34
129370
2952
而啟動刺絲囊發射的反應
02:12
That's why urinating on the affected area, a common folk remedy,
35
132322
3977
那也就是為什麼尿在患處-一種民間療法-
02:16
may do more harm that good, depending on the composition of the urine.
36
136299
5238
可能弊多於利,端視尿液的成分而定
02:21
Most jellyfish stings are a painful nuisance,
37
141537
3086
大部分水母蟄刺只是一種 令人疼痛、不愉快的事而已
02:24
but some can be deadly.
38
144623
1865
但有些可能會致命
02:26
An Indo-Pacific box jelly, also called a sea wasp,
39
146488
3540
一種印度太平洋的立方水母-也稱為海黃蜂-
02:30
releases venom which can cause contraction of the heart muscles
40
150028
3166
所釋放的毒液可造成心臟肌肉收縮
02:33
and rapid death in large doses.
41
153194
2350
毒液量多時會導致迅速死亡
02:35
There's an anti-venom, but the venom is fast-acting,
42
155544
2892
目前有抗毒血清, 但因毒液是迅速反應的
02:38
so you'd need immediate medical intervention.
43
158436
3372
所以你必須立刻接受醫藥治療
02:41
Despite the impressive power in their tentacles,
44
161808
2827
儘管牠們的觸鬚擁有令人驚嘆的能力
02:44
jellies aren't invincible.
45
164635
2379
水母並不是無敵的
02:47
Their stinging cells are no match for the armor of thick-skin predators,
46
167014
3887
牠們的刺細胞比不過厚皮掠食者的盔甲
02:50
like the leatherback turtle and ocean sunfish.
47
170901
3761
如棱皮龜及翻車魚
02:54
These predators both have adaptations that prevents slippery jellyfish
48
174662
4104
這兩種天敵都已經過適應性演化
02:58
from escaping after they are engulfed:
49
178766
2788
可防止吞入的滑溜水母逃走
03:01
backwards pointing spines in the turtle's mouth and esophagus
50
181554
3427
棱皮龜的口腔和食道有朝向後的刺
03:04
and recurved teeth behind the sunfish's cheeks.
51
184981
3585
翻車魚的頰部後方有後彎的牙齒
03:08
Even tiny lobster slipper larvae can cling to the bell of a jellyfish
52
188566
4007
甚至微小的幼年蟬蝦也能黏在水母的傘膜
03:12
and hitch a ride,
53
192573
1542
順搭便車
03:14
snacking on the jelly while they preserve their own energy for growth.
54
194115
4239
一邊啃食水母,一邊保存自己的能量以便成長
03:18
Small agile fish use the jellies as moving reefs for protection,
55
198354
4447
敏捷的小魚利用水母當作保護的移動礁石
03:22
darting between tentacles without ever touching them.
56
202801
3972
穿梭於觸鬚間,而不會觸碰到它們
03:26
Nudibranchs, which are sea slugs covered in protective slime,
57
206773
3697
裸鰓類-一種滿身覆蓋著保護性黏液的海蛞蝓-
03:30
can actually steal the jelly's defenses by eating the cnidocytes
58
210470
3673
能藉著吃水母的刺細胞 來竊取水母的防禦力
03:34
and transferring them to specialized sacks for later use,
59
214143
3620
並將它們傳送到特殊的囊袋,以備後用
03:37
as weapons against their own predators.
60
217763
2507
作為一種對抗牠們自己掠食者的武器
03:40
Even humans might benefit from the sting of a jellyfish one day.
61
220270
3343
也許有一天人類會因水母的蟄刺得到好處
03:43
Scientists are working on manipulating cnidocytes to deliver medicine,
62
223613
4209
科學家正在研究如何利用刺細胞來遞送藥物
03:47
with nematocysts rarely 3% of the size of a typical syringe needle.
63
227822
4651
因為刺絲囊的大小少於標準注射針頭的 3%
03:52
So, the next time you're out in the ocean, be careful.
64
232473
4276
所以,下回你在海裡時,請小心
03:56
But also, take a second to marvel at its wonders.
65
236749
3650
但也請花些時間去讚嘆一下海洋的奇妙吧
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog