Solving the puzzle of the periodic table - Eric Rosado

1,080,877 views ・ 2012-12-12

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
תרגום: Ido Dekkers עריכה: Zeeva Livshitz
00:14
Our Earth is a collection of puzzle pieces that make up the universe.
1
14371
3464
כדור הארץ הוא אוסף של חלקי פאזל שמרכיבים את היקום.
00:17
In the vast darkness of space,
2
17835
1564
בחושך העצום של החלל,
00:19
the universe is lit by stars,
3
19399
2248
היקום מואר על ידי כוכבים,
00:21
which could one day become a supernova
4
21647
1881
שיום אחד יוכלו להפוך לסופרנובה
00:23
and create all the puzzle pieces that we know today
5
23528
2382
וליצור את כל חלקי הפאזל שאנחנו מכירים היום
00:25
as the elements.
6
25910
1715
כיסודות.
00:27
All elements were formed and released
7
27625
1431
כל היסודות נוצרו ושוחררו
00:29
into space by exploding stars.
8
29056
2321
לחלל על ידי כוכבים מתפוצצים.
00:31
For centuries, humans have tried to discover
9
31377
1814
במשך מאות שנים, בני האדם ניסו לגלות
00:33
what makes up the world around them.
10
33191
1653
ממה עשוי העולם סביבם.
00:34
Little did they know that all the pieces they needed
11
34844
2510
הם לא ידעו שכל הפיסות שהם היו צריכים
00:37
were right under their noses.
12
37354
1841
היו מתחת לאפם.
00:39
The discovery of these pieces revolutionized
13
39195
1725
הגילוי של הפיסות האלו הפכו
00:40
our understanding of the world
14
40920
1788
את ההבנה שלנו על העולם
00:42
and allowed for the creation of what might be
15
42708
1393
ואפשרו את היצירה של מה שהיא אולי
00:44
the greatest gift to science:
16
44101
1647
המתנה הגדולה ביותר של המדע:
00:45
the periodic table.
17
45748
1904
הטבלה המחזורית.
00:47
So, where are these elements,
18
47652
2309
אז, איפה היסודות האלה,
00:49
and how do we find a means to order them?
19
49961
2199
ואיך אנחנו מוצאים דרך לסדר אותם?
00:52
Well, believe it or not,
20
52160
1651
ובכן, תאמינו או לא,
00:53
ancient civilizations were very much aware
21
53811
1553
בתרבויות עתיקות היו מאוד מודעים
00:55
of many elements around them,
22
55364
2063
להרבה יסודות סביבם,
00:57
but they did not identify them as the pieces of our universe.
23
57427
3166
אבל הם לא זיהו אותם כפיסות של היקום.
01:00
Elements like gold, silver, and copper
24
60593
1962
יסודות כמו זהב, כסף, ונחושת
01:02
were easily spotted by ancient cultures,
25
62555
1941
היה ניתן לזהות בקלות בתרבויות קדומות,
01:04
and were used for multiple purposes like jewelry and tools.
26
64496
3432
והיו בשימוש למטרות מרובות כמו תכשיטים וכלים.
01:07
Why were these elements spotted so easily?
27
67928
2485
למה היסודות האלה זוהו כה בקלות?
01:10
Think of the periodic table as a puzzle.
28
70413
1607
חשבו על הטבלה המחזורית כפאזל.
01:12
The corner pieces are edges of a puzzle,
29
72020
2265
החלקים בפינות הם קצוות של פאזל,
01:14
are generally the easiest to find and place
30
74285
2125
הם בדרך כלל הקלים ביותר למציאה ולמיקום
01:16
because they stand out with their smooth edges,
31
76410
2151
מפני שהם בולטים עם הקצוות החלקים שלהם,
01:18
and clearly don't interlock with other puzzle pieces.
32
78561
2740
ובברור לא מתחברים עם חלקים אחרים של הפאזל.
01:21
Like puzzle pieces, elements can be choosy on who they interact with.
33
81301
4464
כמו חלקי פאזל, יסודות יכולים לבחור עם מי להגיב.
01:25
Some like to react with other elements,
34
85765
1571
חלקם אוהבים להגיב עם יסודות אחרים,
01:27
while others do not.
35
87336
1730
בעוד אחרים לא.
01:29
The elements that do not interact with other elements are easy to pin-point,
36
89066
3294
היסודות שלא מגיבים עם יסודות אחרים קלים לזיהוי,
01:32
while the ones who like to interact with others are difficult to find.
37
92360
3243
בעוד אלה שאוהבים להגיב עם יסודות אחרים קשים למציאה.
01:35
Gold, silver, and copper are some of the choosier elements
38
95603
3683
זהב, כסף, ונחושת הם מהבררניים מהיסודות
01:39
so we can find them easier.
39
99286
2009
אז אפשר למצוא אותם יותר בקלות.
01:41
So let's fast forward to the late 1600's
40
101295
2385
אז בואו נרוץ קדימה לשלהי המאה ה 17
01:43
where Hennig Brand, a German alchemist,
41
103680
2395
בה הניג בראנד, אלכימאי גרמני,
01:46
was busy working in his laboratory.
42
106075
1876
היה עסוק בעבודה במעבדה.
01:47
Like many other alchemists of his time,
43
107951
1962
כמו אלכימאים רבים בזמנו,
01:49
Brand was trying to extract gold from the human body.
44
109913
2708
בראנד ניסה למצות זהב מהגוף האנושי.
01:52
Brand hit upon what he thought was the most obvious answer to his problem:
45
112621
4183
בראנד הגיע למה שהוא חשב שהיתה התשובה הברורה ביותר לבעיה:
01:56
urine.
46
116804
1551
שתן.
01:58
Urine is gold in coloration and could perhaps have gold in it.
47
118355
3191
שתן בצבע זהב ואולי מכיל זהב בתוכו.
02:01
So, Brand collected as much urine as he possibly could,
48
121546
2971
אז בראנד אסף כמות גדולה של שתן ככל שיכל,
02:04
much of it being his own,
49
124517
1912
הרבה מזה שלו,
02:06
then he decided to boil it down in hopes of obtaining gold.
50
126429
2943
אז הוא החליט להרתיח אותו בתקוה להשיג זהב.
02:09
So Brand boiled his, well, urine,
51
129372
3060
אז בראנד הרתיח את, ובכן, השתן שלו,
02:12
down until he collected a paste
52
132432
1284
עד שהוא אסף משחה
02:13
and heated the paste to a very high temperature.
53
133716
2767
וחימם את המשחה לטמפרטורה מאוד גבוהה.
02:16
Eventually smoke appeared
54
136483
1059
בסופו של דבר הופיע עשן
02:17
and the material burned brightly and violently.
55
137542
2809
והחומר בער בבהירות גבוהה ובפראות.
02:20
Brand had unknowingly isolated phosphorous from his urine.
56
140351
3527
בראנד מיצה ללא ידיעתו זרחן מהשתן שלו.
02:23
It was the first time anyone had discovered an element,
57
143878
2407
זו היתה הפעם הראשונה שמישהו גילה יסוד,
02:26
but he didn't really understand what he had done.
58
146285
2568
אבל הוא לא באמת הבין מה הוא עשה.
02:28
At the time of Brand, the concept of element had not been discovered.
59
148853
3245
בזמנו של בראנד, הרעיון של יסוד עוד לא התגלה.
02:32
Instead ancient Greek principles of objects being composed of
60
152098
2565
במקום זה העיקרון היווני העתיק שחפצים שמורכבים
02:34
earth,
61
154663
841
מאדמה,
02:35
water,
62
155504
769
מים,
02:36
air,
63
156273
415
02:36
and fire
64
156688
764
אויר,
ואש
02:37
were predominant.
65
157452
1678
היה השולט.
02:39
It wasn't until the work of Antoine Lavoisier,
66
159130
2426
זה לא היה עד עבודתו של אנטוין לבואזיה,
02:41
who is now known as the father of chemistry,
67
161556
1953
שידוע כאבי הכימיה,
02:43
that science defined what an element was.
68
163509
3174
שהמדע הגדיר מה הוא יסוד.
02:46
Lavoisier defined an element as a substance
69
166683
1893
לבואזיה הגדיר יסוד כחומר
02:48
that cannot be broken down by existing chemical means.
70
168576
3752
שאי אפשר לחלק באמצעים כימיקליים.
02:52
Lavoisier created a list of the known elements of his time
71
172328
2558
לבואזיה יצר רשימה של היסודות הידועים בזמנו
02:54
and tried to put the elements in some sort of order
72
174886
2569
וניסה לשים את היסודות בסוג של סדר
02:57
in which they could be classified,
73
177455
1391
בו אפשר יהיה להגדיר אותם,
02:58
such as gases or metals.
74
178846
2159
כמו גזים או מתכות.
03:01
He was the first one to try to put the puzzle together.
75
181005
2533
הוא היה הראשון לנסות להרכיב את הפאזל.
03:03
This was just the beginning of a means
76
183538
1485
זו היתה רק ההתחלה של דרך
03:05
to organize the known elements of his time.
77
185023
2680
לארגן את היסודות הידועים בזמנו.
03:07
Many other chemists then came along to make the puzzle clearer.
78
187703
3125
כימאים רבים אחרים הגיעו אז כדי לעשות את הפאזל ברור יותר.
03:10
One of them, John Dalton, weighed the elements
79
190828
2386
אחד מהם, ג'ון דלטון, שקל את היסודות
03:13
and arranged the puzzle by weight.
80
193214
2097
וסידר את הפאזל לפי משקל.
03:15
German chemist Wolfgang Döbereiner later combined elements
81
195311
3598
הכימאי הגרמני וולפגנג דובריינר שילב מאוחר יותר את היסודות
03:18
to see how they reacted with one another.
82
198909
2135
כדי לראות איך הם מגיבים אחד עם השני.
03:21
What he found was that certain elements shared similar properties and reactions.
83
201044
3695
מה שהוא מצא היה שיסודות מסויימים חולקים תכונות ותגובות דומות.
03:24
For example, when pure lithium, sodium, and potassium
84
204739
3759
לדוגמה, כשליתיום טהור, נתרן ואשלגן
03:28
are exposed to water,
85
208498
1828
חשופים למים,
03:30
they will react violently
86
210326
1120
הם יגיבו באלימות
03:31
and skid across the surface of the water with sparks.
87
211446
2962
ויחליקו על פני המים עם ניצוצות.
03:34
The scientists then realized that these similiarities
88
214408
1759
המדענים הבינו אז שהדמיון
03:36
are no coincidence:
89
216167
1642
הוא לא מקרה:
03:37
elements belong to families that share similar properties.
90
217809
3351
יסודות שייכים למשפחות שחולקות תכונות דומות.
03:41
But the chemist who finally put the puzzle together is Dmitri Mendeleev.
91
221160
3892
אבל הכימאי שבסופו של דבר פתר את הפאזל הוא דימיטרי מנדלייב.
03:45
He created cards of each known element and tried to order them
92
225052
2591
הוא יצר כרטיסיות של כל יסוד ידוע וניסה לסדר אותם
03:47
based on atomic weight and their known properties.
93
227643
2934
בהתבסס על המשקל האטומי והתכונות הידועות שלהם.
03:50
The story is that he stayed up 3 days and 3 nights,
94
230577
2712
הסיפור הוא שהוא נשאר ער 3 ימים ו 3 לילות,
03:53
and he finally fell into a deep sleep
95
233289
1795
ובסופם נפל לשינה עמוקה
03:55
and he dreamed about a table to order the elements.
96
235084
2707
וחלם על טבלה כדי לסדר את היסודות.
03:57
Mendeleev was not only able to create the periodic table,
97
237791
2511
מנדלייב לא רק היה מסוגל ליצור את הטבלה המחזורית,
04:00
but he was able to predict elements that were not yet discovered.
98
240302
3625
הוא גם היה מסוגל לחזות יסודות שעדיין לא התגלו.
04:03
The puzzle of the periodic table of the elements was solved.
99
243927
3122
הפאזל של הטבלה המחזורית נפתר.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7