Solving the puzzle of the periodic table - Eric Rosado
解開週期表拼圖——Eric Rosado
1,120,753 views ・ 2012-12-12
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber: Andrea McDonough
Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
譯者: Regina Chu
審譯者: Geoff Chen
00:14
Our Earth is a collection of puzzle pieces that make up the universe.
1
14371
3464
我們的地球是構成宇宙的拼圖零片大集合
00:17
In the vast darkness of space,
2
17835
1564
在浩瀚漆黑的太空中
00:19
the universe is lit by stars,
3
19399
2248
宇宙被繁星點亮
00:21
which could one day become a supernova
4
21647
1881
這些星星有一天會變成超新星
00:23
and create all the puzzle pieces that we know today
5
23528
2382
製造出這些拼圖零片,就是我們現今所知的
00:25
as the elements.
6
25910
1715
元素
00:27
All elements were formed and released
7
27625
1431
元素由爆炸的星星形成
00:29
into space by exploding stars.
8
29056
2321
並釋放到太空中
00:31
For centuries, humans have tried to discover
9
31377
1814
幾個世紀以來,人們試著發現
00:33
what makes up the world around them.
10
33191
1653
環繞他們的世界是由什麼組成的
00:34
Little did they know that all the pieces they needed
11
34844
2510
只是他們不知道他們所需的零片
00:37
were right under their noses.
12
37354
1841
都在他們的眼皮底下
00:39
The discovery of these pieces revolutionized
13
39195
1725
這些元素的發現徹底改變了
00:40
our understanding of the world
14
40920
1788
我們對世界的了解
00:42
and allowed for the creation of what might be
15
42708
1393
並且使得這項對科學最偉大的禮物
00:44
the greatest gift to science:
16
44101
1647
被創造出來:
00:45
the periodic table.
17
45748
1904
週期表
00:47
So, where are these elements,
18
47652
2309
所以,這些元素在哪
00:49
and how do we find a means to order them?
19
49961
2199
我們又要如何將其序列?
00:52
Well, believe it or not,
20
52160
1651
怎麼說呢?不管你信不信
00:53
ancient civilizations were very much aware
21
53811
1553
古代的文明都很清楚
00:55
of many elements around them,
22
55364
2063
他們周圍有許多元素
00:57
but they did not identify them as the pieces of our universe.
23
57427
3166
但他們不把這些看成是我們宇宙的組成分
01:00
Elements like gold, silver, and copper
24
60593
1962
像金、銀、銅這樣的元素
01:02
were easily spotted by ancient cultures,
25
62555
1941
很容易被古文化認出
01:04
and were used for multiple purposes like jewelry and tools.
26
64496
3432
並拿來做多種用途,像是珠寶首飾或工具
01:07
Why were these elements spotted so easily?
27
67928
2485
為什麼這些元素很容易被找到?
01:10
Think of the periodic table as a puzzle.
28
70413
1607
把週期表想成一個拼圖
01:12
The corner pieces are edges of a puzzle,
29
72020
2265
邊角零片是一個拼圖的邊緣
01:14
are generally the easiest to find and place
30
74285
2125
通常最容易被找到及放定位
01:16
because they stand out with their smooth edges,
31
76410
2151
因為他們平滑的邊緣使他們突出
01:18
and clearly don't interlock with other puzzle pieces.
32
78561
2740
而且很明顯不會與其他拼圖零片互鎖
01:21
Like puzzle pieces, elements can be choosy on who they interact with.
33
81301
4464
就像拼圖零片,元素對要與誰交互作用很挑剔
01:25
Some like to react with other elements,
34
85765
1571
有一些喜歡與其他元素反應
01:27
while others do not.
35
87336
1730
有一些不喜歡
01:29
The elements that do not interact with other elements are easy to pin-point,
36
89066
3294
這些不與其他元素作用的元素很容易被指出來
01:32
while the ones who like to interact with others are difficult to find.
37
92360
3243
而那些喜歡與其他元素作用的就很難被找到
01:35
Gold, silver, and copper are some of the choosier elements
38
95603
3683
金、銀及銅是屬於那些很挑的元素
01:39
so we can find them easier.
39
99286
2009
所以我們容易找到這些
01:41
So let's fast forward to the late 1600's
40
101295
2385
所以讓我們把時間快轉到十七世紀末
01:43
where Hennig Brand, a German alchemist,
41
103680
2395
德國煉金術士亨尼格·布蘭德
01:46
was busy working in his laboratory.
42
106075
1876
正在他的實驗室裡忙著
01:47
Like many other alchemists of his time,
43
107951
1962
就像與他同期的其他鍊金術士一樣
01:49
Brand was trying to extract gold from the human body.
44
109913
2708
布蘭德試著要把金從人體內萃取出來
01:52
Brand hit upon what he thought was the most obvious answer to his problem:
45
112621
4183
布蘭德偶然發現到這個問題最明顯的答案:
01:56
urine.
46
116804
1551
尿液
01:58
Urine is gold in coloration and could perhaps have gold in it.
47
118355
3191
尿液是金色的,所以可能會有金子在裡面
02:01
So, Brand collected as much urine as he possibly could,
48
121546
2971
所以,布蘭德盡可能的收集了許多尿液
02:04
much of it being his own,
49
124517
1912
很多是他自己的
02:06
then he decided to boil it down in hopes of obtaining gold.
50
126429
2943
然後他決定要把它煮光希望能獲取金塊
02:09
So Brand boiled his, well, urine,
51
129372
3060
所以布蘭德煮了,嗯,自己的尿
02:12
down until he collected a paste
52
132432
1284
直到他收集到一團糊狀物
02:13
and heated the paste to a very high temperature.
53
133716
2767
然後再把這團糊狀物加熱到非常高的溫度
02:16
Eventually smoke appeared
54
136483
1059
最終冒了煙
02:17
and the material burned brightly and violently.
55
137542
2809
且這物質非常劇烈地燃燒
02:20
Brand had unknowingly isolated phosphorous from his urine.
56
140351
3527
布蘭德在不知情的狀態下從他的尿液中分離出磷
02:23
It was the first time anyone had discovered an element,
57
143878
2407
這是史上第一次有人發現元素
02:26
but he didn't really understand what he had done.
58
146285
2568
但他真的不知道他做了甚麼
02:28
At the time of Brand, the concept of element had not been discovered.
59
148853
3245
在布蘭德的時代 ,元素這個概念還沒被發現
02:32
Instead ancient Greek principles of objects being composed of
60
152098
2565
相反的古希臘的四元素說
02:34
earth,
61
154663
841
土
02:35
water,
62
155504
769
水
02:36
air,
63
156273
415
02:36
and fire
64
156688
764
氣
火
02:37
were predominant.
65
157452
1678
佔主導地位
02:39
It wasn't until the work of Antoine Lavoisier,
66
159130
2426
直到安東萬·拉瓦節
02:41
who is now known as the father of chemistry,
67
161556
1953
這位現代週知的化學之父
02:43
that science defined what an element was.
68
163509
3174
研究才使得科學界定義什麼是元素
02:46
Lavoisier defined an element as a substance
69
166683
1893
拉瓦節定義元素是一種物質
02:48
that cannot be broken down by existing chemical means.
70
168576
3752
不能用既有的化學方法再分解
02:52
Lavoisier created a list of the known elements of his time
71
172328
2558
拉瓦節創造了一個當時已知元素的清單
02:54
and tried to put the elements in some sort of order
72
174886
2569
並試著把這些元素排出某種序列
02:57
in which they could be classified,
73
177455
1391
在其中這些元素可以被分類
02:58
such as gases or metals.
74
178846
2159
像是氣體或金屬
03:01
He was the first one to try to put the puzzle together.
75
181005
2533
他是第一個試著把這塊拼圖拼起來的人
03:03
This was just the beginning of a means
76
183538
1485
這只是一連串方法的開始
03:05
to organize the known elements of his time.
77
185023
2680
要把當時已知元素進行編組
03:07
Many other chemists then came along to make the puzzle clearer.
78
187703
3125
後來其他化學家也跟著要把這塊拼圖弄得更清楚
03:10
One of them, John Dalton, weighed the elements
79
190828
2386
其中之一即為約翰·道耳吞,他把元素秤重
03:13
and arranged the puzzle by weight.
80
193214
2097
並以重量來排列此拼圖
03:15
German chemist Wolfgang Döbereiner later combined elements
81
195311
3598
德國化學家德貝萊納後來則把元素配對
03:18
to see how they reacted with one another.
82
198909
2135
看看它們是否能互相反應
03:21
What he found was that certain elements shared similar properties and reactions.
83
201044
3695
他發現到某些元素的性質及反應非常相似
03:24
For example, when pure lithium, sodium, and potassium
84
204739
3759
舉例來說,當純鋰、鈉及鉀
03:28
are exposed to water,
85
208498
1828
暴露在水中
03:30
they will react violently
86
210326
1120
它們的反應會非常劇烈
03:31
and skid across the surface of the water with sparks.
87
211446
2962
還會在水面上滑動並產生火花
03:34
The scientists then realized that these similiarities
88
214408
1759
科學家於是瞭解到這些相似點
03:36
are no coincidence:
89
216167
1642
並非偶然:
03:37
elements belong to families that share similar properties.
90
217809
3351
元素是有家族的,而同族的擁有相似的性質
03:41
But the chemist who finally put the puzzle together is Dmitri Mendeleev.
91
221160
3892
但是最終將此拼圖完成的化學家為門得列夫
03:45
He created cards of each known element and tried to order them
92
225052
2591
他為每一個元素創造了一張卡片,並試著排列
03:47
based on atomic weight and their known properties.
93
227643
2934
基於原子量及它們已知的性質
03:50
The story is that he stayed up 3 days and 3 nights,
94
230577
2712
傳說他熬了三天三夜沒睡
03:53
and he finally fell into a deep sleep
95
233289
1795
最後終於陷入熟睡中
03:55
and he dreamed about a table to order the elements.
96
235084
2707
然後他夢到一張排列元素的表!
03:57
Mendeleev was not only able to create the periodic table,
97
237791
2511
門得列夫不但創造了週期表
04:00
but he was able to predict elements that were not yet discovered.
98
240302
3625
還預測了某些當時尚未發現的元素
04:03
The puzzle of the periodic table of the elements was solved.
99
243927
3122
元素週期表拼圖因此完成了
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。