What are those colors you see when you rub your eyes? - Paul CJ Taylor

360,397 views ・ 2024-10-17

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:07
In the late 1600s, Isaac Newton conducted a series of experiments
0
7003
4421
בסוף המאה ה -16 ערך אייזק ניוטון סדרת ניסויים
00:11
that broke the two most fundamental rules of eye safety—
1
11424
4755
ששברו את שני הכללים הבסיסיים ביותר של בטיחות העיניים -
00:16
in one, he stared at the sun,
2
16387
2336
באחד, הוא בהה בשמש,
00:18
and in the other he stuck a needle under his eyeball.
3
18931
5381
ובשני הוא תקע מחט מתחת לגלגל העין שלו.
00:24
Newton was hoping to better understand the lights and colors
4
24604
3545
ניוטון קיווה להבין טוב יותר את האורות והצבעים
00:28
that sometimes appear when your eyes are closed.
5
28149
3420
המופיעים לפעמים כשהעיניים עצומות.
00:31
If you've ever sat around an evening campfire or, unlike Newton,
6
31819
3921
אם אי פעם ישבתם סביב מדורה בערב או, בניגוד לניוטון,
00:35
unintentionally glanced at the sun,
7
35782
3003
הבטתם בלא כוונה בשמש,
00:38
you may have noticed illuminated patterns briefly dance along your vision
8
38785
4754
יתכן ששמתם לב לדפוסים מוארים רוקדים לזמן קצר לאורך הראייה שלכם
00:43
before fading into darkness.
9
43539
2211
לפני שהם נמוגים לחושך.
00:46
So how do these visual illusions, known as afterimages, form?
10
46042
4546
אז איך נוצרות אשליות חזותיות אלה, המכונות תמונות גרר?
00:50
Inside the retina, specialized cells called photoreceptors
11
50922
4129
בתוך הרשתית, תאים מיוחדים הנקראים קולטני אור
00:55
take in light and turn it into a signal the brain can understand.
12
55051
4087
לוקחים אור והופכים אותו לאות שהמוח יכול להבין.
00:59
Photoreceptors contain thousands of molecules called photopigments,
13
59597
4713
קולטני אור מכילים אלפי מולקולות הנקראות פוטופיגמנטים,
01:04
which are sensitive to particular colors.
14
64310
2127
הרגישים לצבעים מסוימים.
01:06
When a light-photon strikes a pigment, part of the photopigment’s structure,
15
66437
3962
כאשר פוטון אור פוגע בפיגמנט, חלק ממבנה הפוטופיגמנט,
01:10
known as chromophore,
16
70399
1127
המכונה כרומופור,
01:11
absorbs the energy by temporarily altering its molecular structure
17
71526
4045
סופג את האנרגיה על ידי שינוי זמני של המבנה המולקולרי שלו
01:15
in a process called bleaching.
18
75571
2253
בתהליך הנקרא הלבנה.
01:17
This reconfiguration induces a cascade of chemical reactions
19
77865
4088
תצורה מחדש זו גורמת למפל של תגובות כימיות
01:21
that route an electrical pulse to the brain.
20
81953
2794
המנתבות דופק חשמלי למוח.
01:24
And once your brain assembles the signals
21
84956
2502
וברגע שהמוח שלכם אוסף את האותות
01:27
from approximately 200 million photoreceptor cells,
22
87458
4588
מכ-200 מיליון תאי קולטן,
01:32
you see an image.
23
92130
1584
אתם רואים תמונה.
01:33
So how does this lead to an afterimage?
24
93923
2544
אז איך זה מוביל לתמונת גרר?
01:36
Scientists aren't quite sure,
25
96634
1752
מדענים לא ממש בטוחים,
01:38
but a leading theory suggests that photoreceptors may be to blame.
26
98469
5214
אך תיאוריה מובילה מציעה כי קולטני אור עשויים להיות אחראים.
01:44
Looking at something bright causes many pigments in a photoreceptor to bleach.
27
104058
5172
התבוננות במשהו בהיר גורמת לפיגמנטים רבים בקולטן אור להלבין.
01:49
In this state, photopigments can't absorb light well and need to regenerate.
28
109272
4880
במצב זה, פוטופיגמנטים אינם יכולים לספוג אור היטב וצריכים להתחדש.
01:54
However, it's believed that photoreceptor cells momentarily continue to fire
29
114485
6674
עם זאת, ההערכה היא שתאי קולטני אור ממשיכים לרגע לירות
02:01
and to send signals to the brain,
30
121284
2460
ולשלוח אותות למוח,
02:03
transforming the blazing campfire to a bright pattern as you close your eyes.
31
123870
5130
והופכים את המדורה הבוערת לתבנית בהירה כשאתם עוצמים עיניים.
02:09
This is known as a positive afterimage.
32
129292
2794
זה ידוע כתמונת לוואי חיובית.
02:12
Positive afterimages normally fade within a few seconds,
33
132420
3545
תמונות לוואי חיוביות בדרך כלל נמוגות תוך מספר שניות,
02:15
and, under certain conditions,
34
135965
1627
ובתנאים מסוימים
02:17
can be replaced by what is known as a negative afterimage.
35
137592
3920
ניתן להחליף אותן במה שמכונה תמונת גרר שלילית.
02:21
The original colors appear to be swapped for their approximate complement:
36
141721
5172
נראה כי הצבעים המקוריים מוחלפים להשלמה המשוערת שלהם:
02:27
blue with yellow, red with cyan, green with magenta.
37
147018
5005
כחול עם צהוב, אדום עם ציאן, ירוק עם מגנטה.
02:32
If you fixate on a bright image of a green flower on a yellow background,
38
152273
5589
אם אתם מתקבעים על תמונה בהירה של פרח ירוק על רקע צהוב,
02:38
then glance at a white screen, or close your eyes,
39
158070
2920
ואז תסתכלו על מסך לבן, או תעצמו את העיניים,
02:40
you will see a negative afterimage of a magenta flower on a blue background.
40
160990
5923
תראו תמונת גרר שלילית של פרח מגנטה על רקע כחול.
02:47
Scientists are still working to understand the origins of negative afterimages,
41
167580
5213
מדענים עדיין עובדים כדי להבין את מקורותיהן של תמונות גרר שליליות,
02:52
and there are multiple theories.
42
172793
1836
וישנן תיאוריות מרובות.
02:54
Some evidence suggests the source lies in the layers of neuronal cells
43
174921
4087
כמה עדויות מצביעות על כך שהמקור טמון בשכבות התאים העצביים
02:59
in the retina called ganglion cells,
44
179008
2461
ברשתית הנקראים תאי גנגליון,
03:01
while other research implicates deeper processing in the brain.
45
181469
3545
בעוד שמחקרים אחרים מרמזים על עיבוד עמוק יותר במוח.
03:05
Another theory suggests the source lies, again, in the photoreceptors.
46
185139
5047
תיאוריה אחרת מצביעה על כך שהמקור טמון, שוב, בקולטני האור.
03:10
The idea is that certain cells are activated if one color—
47
190269
3379
הרעיון הוא שתאים מסוימים מופעלים אם צבע אחד -
03:13
such as green— is viewed.
48
193648
1710
נצפה, כגון ירוק.
03:15
Meanwhile, other cells that are normally activated by viewing red—
49
195358
3670
בינתיים, תאים אחרים המופעלים בדרך כלל על ידי צפייה
03:19
green’s complement— are then left deactivated.
50
199028
3378
במשלים של אדום - ירוק - נותרים לאחר מכן מושבתים.
03:22
But if you stare at a green image for an extended period of time,
51
202573
4421
אבל אם אתם בוהים בתמונה ירוקה במשך תקופה ממושכת של זמן,
03:26
it's thought that while the activated green cells become fatigued,
52
206994
4088
חושבים שבעוד שהתאים הירוקים המופעלים מתעייפים,
03:31
the red cells are still sensitive to input.
53
211082
3336
התאים האדומים עדיין רגישים לקלט.
03:34
As a result, when you look away or close your eyes,
54
214543
3295
כתוצאה מכך, כאשר אתם מסיטים את מבטכם, או עוצמים את העיניים,
03:37
the opposing red cells are momentarily more active than the tired green cells,
55
217838
6590
התאים האדומים המנוגדים פעילים לרגע יותר מהתאים הירוקים העייפים,
03:44
creating the perception of a color that is close to the original color’s complement.
56
224512
4629
ויוצרים תפיסה של צבע הקרוב להשלמת הצבע המקורי.
03:49
But scientists still don’t know for sure.
57
229433
2753
אבל המדענים עדיין לא יודעים בוודאות.
03:52
And yet another puzzling visual illusion involves no light or staring at all.
58
232270
5380
ועוד אשליה חזותית תמוהה אינה כוללת אור או בהייה כלל.
03:57
Simply rubbing, or like Newton, inadvisably stabbing behind your eye
59
237775
5088
פשוט שפשוף, או כמו ניוטון, דקירה לא מומלצת מאחורי העין
04:02
can generate the brief appearance of lights and colors.
60
242863
3796
יכולה ליצור מראה קצר של אורות וצבעים.
04:06
These are known as pressure phosphenes.
61
246784
2794
אלה ידועים בשם פוספני לחץ.
04:09
Newton hypothesized that the colorful circles of light
62
249870
3587
ניוטון שיער כי מעגלי האור הצבעוניים
04:13
were caused by the physical bending of his retina.
63
253457
3462
נגרמו על ידי כיפוף פיזי של הרשתית שלו.
04:17
Today, some scientists believe that pressure phosphenes
64
257211
2878
כיום, כמה מדענים מאמינים כי פוספני לחץ
04:20
are indeed the result of distortion—
65
260089
2294
הם אכן תוצאה של עיוות -
04:22
that rubbing or poking your eyes physically stretches neurons,
66
262383
4838
שפשוף או נעיצה בעיניים מותחים פיזית נוירונים,
04:27
bending the photoreceptors out of shape and causing them to fire.
67
267221
4088
מכופפים את קולטני האור מצורתם וגורמים להם לירות.
04:31
But again, the science of phosphenes is far from settled,
68
271517
3796
אבל שוב, מדע הפוספנים רחוק מלהיות פתור,
04:35
and there are other ways they can form.
69
275313
2502
וישנן דרכים אחרות שהם יכולים להיווצר.
04:38
For example, during procedures where magnetic pulses are sent
70
278107
4046
לדוגמה, במהלך הליכים שבהם פולסים מגנטיים נשלחים
04:42
into specific parts of the brain,
71
282153
1918
לחלקים ספציפיים במוח,
04:44
some people, including those with certain types of blindness,
72
284071
3170
אנשים מסוימים, כולל אלה עם סוגים מסוימים של עיוורון,
04:47
report seeing flashes of light.
73
287241
2544
מדווחים על ראיית הבזקי אור.
04:49
And astronauts, traveling where few others have gone before,
74
289952
3379
ואסטרונאוטים, שנסעו לאן שמעט אחרים הלכו בעבר,
04:53
often describe seeing similar effects when exposed to cosmic radiation
75
293331
4629
מתארים לעתים קרובות ראיית השפעות דומות כאשר הם נחשפים לקרינה קוסמית
04:57
from the Sun and other stars.
76
297960
2795
מהשמש וכוכבים אחרים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7