The science of smog - Kim Preshoff

1,042,042 views ・ 2017-08-31

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
On July 26, 1943,
0
7966
3016
ב-26 ביולי, 1943
00:10
Los Angeles was blanketed by a thick gas that stung people's eyes
1
10982
3585
לוס אנג'לס כוסתה בגז סמיך שצרב את עיניי האנשים
00:14
and blocked out the Sun.
2
14567
2015
וחסם את השמש.
00:16
Panicked residents believed their city had been attacked using chemical warfare.
3
16582
4869
תושבים בפאניקה האמינו שהעיר שלהם הותקפה בחמרי לוחמה כימית.
00:21
But the cloud wasn't an act of war.
4
21451
2461
אבל הענן לא היה אקט של מלחמה.
00:23
It was smog.
5
23912
1687
זה היה ערפיח.
00:25
A portmanteau of smoke and fog,
6
25599
2480
שילוב של ערפל ועשן,
00:28
the word "smog" was coined at the beginning of the 20th century
7
28079
3878
המילה ערפיח הוטבעה בתחילת המאה ה 20
00:31
to describe the thick gray haze that covered cities
8
31957
2721
כדי לתאר את הערפל הסמיך והאפור שכיסה ערים
00:34
such as London,
9
34678
1006
כמו לונדון,
00:35
Glasgow,
10
35684
709
גלאזגו,
00:36
and Edinburgh.
11
36393
2375
ואדינבורו.
00:38
This industrial smog was known to form
12
38768
2120
הערפיח התעשייתי הזה נוצר בד"כ
00:40
when smoke from coal-burning home stoves and factories
13
40888
3471
כשעשן משריפת פחם בתנורים בבתים ומפעלים
00:44
combined with moisture in the air.
14
44359
2759
התחבר עם לחות מהאויר.
00:47
But the smog behind the LA panic was different.
15
47118
3170
אבל הערפיח מאחורי הפאניקה של לוס אנג'לס היה שונה.
00:50
It was yellowish with a chemical odor.
16
50288
3252
הוא היה צהבהב עם ריח כימי.
00:53
Since the city didn't burn much coal, its cause would remain a mystery
17
53540
3779
מאחר והעיר לא שרפה הרבה פחם, הסיבה להווצרותו היתה תעלומה
00:57
until a chemist named Arie Haagen-Smit identified two culprits:
18
57319
4939
עד שכימאי בשם ארי האגן שמיט זיהה את הגורמים,
01:02
volatile organic compounds, or VOCs,
19
62258
3500
תרכובות אורגניות נדיפות, או VOC,
01:05
and nitrogen oxides.
20
65758
2943
ותחמוצות חנקן.
01:08
VOCs are compounds that easily become vapors
21
68701
2809
VOC הם תרכובות שהופכות לאדים בקלות
01:11
and may contain elements, such as carbon,
22
71510
2199
ויכולות להכיל יסודות כמו פחמן,
01:13
oxygen,
23
73709
1031
חמצן,
01:14
hydrogen,
24
74740
1000
מימן,
01:15
chlorine,
25
75740
911
כלור,
01:16
and sulfur.
26
76651
1648
וגופרית.
01:18
Some are naturally produced by plants and animals,
27
78299
2690
חלקם נוצרים באופן טבעי על ידי צמחים וחיות,
01:20
but others come from manmade sources,
28
80989
2131
אבל אחרים מגיעים ממקורות מעשה ידי אדם,
01:23
like solvents,
29
83120
1010
כמו ממסים,
01:24
paints,
30
84130
1051
צבעים,
01:25
glues,
31
85181
798
01:25
and petroleum.
32
85979
1702
דבק,
ודלק.
01:27
Meanwhile, the incomplete combustion of gas in motor vehicles
33
87681
3740
פיצוץ הלא מושלם של דלק במנועי מכוניות
01:31
releases nitrogen oxide.
34
91421
2620
משחרר תחמוצות חנקן.
01:34
That's what gives this type of smog its yellowish color.
35
94041
3999
זה מה שנותן לסוג הערפיח הזה צבע צהוב.
01:38
VOCs and nitrogen oxide react with sunlight
36
98040
3682
VOC ותחמוצת חנקן מגיבים באור השמש
01:41
to produce secondary pollutants called PANs and tropospheric,
37
101722
4490
ומייצרים מזהמים משניים שנקראים PAN
01:46
or ground-level, ozone.
38
106212
2919
ואוזון טרופוספרי או בגובה הקרקע.
01:49
PANs and ozone cause eye irritation and damage lung tissue.
39
109131
4791
PAN ואוזון גורמים לגירוי העיניים ופוגעים ברקמת הריאות.
01:53
Both are key ingredients in photochemical smog,
40
113922
3100
שנייהם מרכיבים עיקריים בערפיח פוטו כימיקלי,
01:57
which is what had been plaguing LA.
41
117022
3051
שפגע בלוס אנג'לס.
02:00
So why does smog affect some cities but not others?
42
120073
3589
אז למה ערפיח משפיע על כמה ערים ולא על אחרות?
02:03
Both industrial and photochemical smog combine manmade pollution
43
123662
4670
ערפיח תעשייתי ופוטוכימיקלי משלבים זיהום מעשה יד אדם
02:08
with local weather and geography.
44
128332
2651
יחד עם מזג אויר מקומי וגאוגרפיה.
02:10
London's high humidity made it a prime location for industrial smog.
45
130983
4950
הלחות הגבוהה של לונדון הפכה אותה למיקום מעולה לערפיח תעשייתי.
02:15
Photochemical smog is strongest in urban areas with calm winds
46
135933
3701
ערפיח פוטו כימיקלי הכי חזק באזורים עירוניים עם רוחות חלשות
02:19
and dry, warm, sunny weather.
47
139634
2750
ומזג אויר חם, יבש ושמשי.
02:22
The ultraviolet radiation from sunlight provides the energy necessary
48
142384
3549
הקרינה האולטרה סגולה מאור השמש מספקת את האנרגיה הדרושה
02:25
to breakdown molecules that contribute to smog formation.
49
145933
4151
לפרק את המולקולות שתורמות להווצרות הערפיח.
02:30
Cities surrounded by mountains, like LA,
50
150084
2659
ערים שמוקפות בהרים כמו לוס אנג'לס,
02:32
or lying in a basin, like Beijing,
51
152743
2300
או נמצאות באגן, כמו ביג'ינג,
02:35
are also especially vulnerable to smog since there's nowhere for it to dissipate.
52
155043
5570
גם פגיעות במיוחד לערפיח מאחר ואין לו לאן להתפזר.
02:40
That's also partially due to a phenomenon known as temperature inversion,
53
160613
4201
זה גם חלקית בגלל תופעה שידועה כהיפוך טמפרטורה,
02:44
where instead of warm air continuously rising upward,
54
164814
3080
בה במקום אויר חם שעולה באופן קבוע למעלה,
02:47
a pollution-filled layer of air remains trapped near the Earth's surface
55
167894
4241
שכבה מלאת זיהום של אויר נשארת לכודה קרוב לפני כדור הארץ
02:52
by a slightly warmer layer above.
56
172135
3009
על ידי שכבה גבוהה יותר חמה מעט יותר.
02:55
Smog isn't just an aesthetic eyesore.
57
175144
2890
ערפיח הוא לא רק בעיה אסתטית.
02:58
Both forms of smog irritate the eyes,
58
178034
2152
שני הסוגים מגרים את העינים,
03:00
nose,
59
180186
769
03:00
and throat,
60
180955
870
האף,
והגרון,
03:01
exacerbate conditions like asthma and emphysema,
61
181825
2902
מגבירים מצבים כמו אסטמה ונפחת,
03:04
and increase the risk of respiratory infections like bronchitis.
62
184727
4569
ומגבירים את הסיכון לדלקות בדרכי הנשימה וברונכיט.
03:09
Smog can be especially harmful to young children and older people
63
189296
3549
ערפיח יכול להיות מזיק בעיקר לילדים קטנים ואנשים מבוגרים
03:12
and exposure in pregnant women has been linked to low birth weight
64
192845
3219
וחשיפה בזמן ההריון מקושרת למשקל לידה נמוך
03:16
and potential birth defects.
65
196064
2441
וסיכון למומים מולדים.
03:18
Secondary pollutants found in photochemical smog
66
198505
2851
מזהמים משניים שנמצאים בערפיח פוטו כימיקלי
03:21
can damage and weaken crops and decrease yield,
67
201356
3399
יכולים לפגוע, להחליש ולהפחית יבולים,
03:24
making them more susceptible to insects.
68
204755
3070
ולהפוך אותם לרגישים יותר למזיקים.
03:27
Yet for decades, smog was seen as the inevitable price of civilization.
69
207825
4662
ועדיין במשך עשורים, ערפיח נראה כמחיר בלתי נמנע של התרבות.
03:32
Londoners had become accustomed to the notorious pea soup fog
70
212487
4140
תושבי לונדון התרגלו לערפיח מרק האפונה הידוע לשמצה
03:36
swirling over their streets until 1952,
71
216627
3100
שגלש ברחובותייהם עד 1952,
03:39
when the Great Smog of London shut down all transportation in the city for days
72
219727
4848
כשהערפיח הגדול של לונדון שיתק את כל התחבורה בעיר למשך ימים
03:44
and caused more than 4,000 respiratory deaths.
73
224575
4354
וגרם ליותר מ 400 מיתות בשל בעיות נשימה.
03:48
As a result, the Clean Air Act of 1956
74
228929
3458
כתוצאה, חוקק חוק האויר הנקי של 1956
03:52
banned burning coal in certain areas of the city,
75
232387
3199
שאסר על שריפת פחם במספר אזורים בעיר,
03:55
leading to a massive reduction in smog.
76
235586
2968
מה שהוביל להפחתה מסיבית בערפיח.
03:58
Similarly, regulations on vehicle emissions and gas content in the US
77
238554
4293
בדומה, תקנות על פליטת רכבים בארצות הברית
04:02
reduced the volatile compounds in the air and smog levels along with them.
78
242847
4991
הפחיתו את כמות התרכובות הנדיפות באויר ורמות הערפיח איתן.
04:07
Smog remains a major problem around the world.
79
247838
3700
ערפיח נשאר בעיה גדולה ברחבי העולם.
04:11
Countries like China and Poland that depend on coal for energy
80
251538
3430
מדינות כמו סין ופולין שתלוית באנרגית פחם
04:14
experience high levels of industrial smog.
81
254968
3210
חוות רמות גבוהות של ערפיח תעשייתי.
04:18
Photochemical smog and airborne particles from vehicle emissions
82
258178
3439
חלקיקי ערפיח פוטו כימיקלי מפליטות רכבים
04:21
affect many rapidly developing cities,
83
261617
2372
משפיעים על הרבה ערים שמתפתחות במהירות,
04:23
from Mexico City and Santiago
84
263989
2370
ממקסיקו סיטי וסנטיאגו
04:26
to New Delhi and Tehran.
85
266359
2980
לניו דלהי וטהרן.
04:29
Governments have tried many methods to tackle it,
86
269339
2319
ממשלות ניסו הרבה שיטות להתמודד איתו,
04:31
such as banning cars from driving for days at a time.
87
271658
5126
כמו איסור על מכוניות לנהוג במשך ימים.
04:36
As more than half of the world's population crowds into cities,
88
276784
3375
כשיותר ממחצית מאוכלוסיית העולם דחוסה בערים,
04:40
considering a shift to mass transit and away from fossil fuels
89
280159
3951
האפשרות לעבור לתחבורה ציבורית ולהתרחק מדלקים מאובנים
04:44
may allow us to breathe easier.
90
284110
1880
אולי תאפשר לנו לנשום יותר בקלות.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7