The Fijian myth of the greedy god - Raiana McKinney and Esther Wozniak

216,722 views ・ 2024-02-13

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:06
With his appetite for conquest and knack for combat,
0
6836
3295
עם התיאבון שלו לכיבוש וכישרון הלחימה,
00:10
the shark god Dakuwaqa was determined to vanquish all his rivals.
1
10131
5714
אל הכרישים דקוואקה היה נחוש להביס את כל יריביו.
00:16
Long ago, the ancestral gods of Fiji, known as kalou vu or simply vu,
2
16471
6715
לפני זמן רב התיישבו האלים הקדמונים של פיג’י, המכונים קאלו וו או פשוט וו,
00:23
settled on the Pacific archipelago,
3
23186
2377
בארכיפלג האוקיינוס השקט,
00:25
each establishing a village in a different area.
4
25563
2586
וכל אחד מהם הקים כפר באזור אחר.
00:29
Eventually, they metamorphosed into various forms.
5
29275
2920
בסופו של דבר, הם עברו מטמורפוזה לצורות שונות.
00:32
Dakuwaqa settled on resource-rich Cakaudrove
6
32195
3587
דקוואקה התיישב בקאאודרווה העשירה במשאבים
00:36
and transformed into a shark.
7
36074
2961
והפך לכריש.
00:39
But he was unsatisfied.
8
39702
1919
אבל הוא לא היה מרוצה.
00:41
He became proud and greedy, and wanted to challenge every vu,
9
41788
3712
הוא נעשה גאה וחמדן, ורצה לאתגר כל וו,
00:45
establish himself as the mightiest, and dominate all of Fiji’s islands.
10
45500
5338
לבסס את עצמו כחזק ביותר ולשלוט בכל האיים של פיג’י.
00:52
In his quest for power, Dakuwaqa sped through the waters toward Rewa,
11
52131
4630
בחיפושו אחר הכוח, דקוואקה רץ במים לעבר ראווה,
00:56
where a quick and cunning eel-shaped vu tried to stop him in the mouth of a river.
12
56928
4838
שם וו מהיר וערמומי בצורת צלופח ניסה לעצור אותו בפתחו של נהר.
01:01
Soon, the two were tumbling through the water, locked in combat.
13
61891
3879
עד מהרה נלחמו השניים במים, נעולים בקרב.
01:06
The brawling vu created towering waves,
14
66104
3044
הקטטה של הוו יצרה גלים מתנשאים,
01:09
stretching the river further inshore and flooding nearby coastal communities.
15
69148
5130
שמותחים את הנהר עוד יותר לחוף ומציפים קהילות חוף סמוכות.
01:14
In the end, the eel was no match for Dakuwaqa’s ferocity.
16
74445
4630
בסופו של דבר, הצלופח לא עמד באכזריות של דקוואקה.
01:19
After the fight, the Rewa River became the longest and widest in Fiji,
17
79117
5463
לאחר הקרב הפך נהר ראווה לארוך והרחב ביותר בפיג’י,
01:24
which made nearby communities especially prone to flooding.
18
84914
3962
מה שגרם לקהילות הסמוכות להיות מועדות במיוחד להצפות.
01:28
But Dakuwaqa didn’t care what damage he caused,
19
88960
3253
אבל לדקוואקה לא היה אכפת איזה נזק הוא גרם,
01:32
so long as he remained undefeated.
20
92213
3128
כל עוד הוא נשאר בלתי מנוצח.
01:35
Dakuwaqa continued on his rampage, later vanquishing Masilaca,
21
95967
4421
דקוואקה המשיך להשתולל, ומאוחר יותר ניצח את מסילאקה,
01:40
the small, mischievous shark vu that lived near Beqa Island.
22
100388
4171
וו הכריש הקטן והשובב שחי ליד האי בקא.
01:44
Despite their rocky start, the two became friends.
23
104892
3587
למרות ההתחלה הקשה שלהם, השניים התיידדו.
01:48
But one day, Masilaca— perhaps growing tired of Dakuwaqa’s proud, selfish ways
24
108855
5130
אבל יום אחד, מסילאקה - אולי התעייף מדרכיו הגאות והאנוכיות של דקוואקה
01:53
and the chaos he’d caused across the archipelago—
25
113985
3170
ומהתוהו ובוהו שגרם ברחבי הארכיפלג-
01:57
presented a challenge he knew Dakuwaqa couldn’t resist.
26
117155
4170
הציג אתגר שידע שדקוואקה לא יכול לעמוד בפניו.
02:01
Masilaca spoke about a fierce vu called Rokobakaniceva,
27
121325
4421
מסילאקה דיבר על וו עז בשם רוקובקניצ’בה,
02:05
who guarded the outer island of Kadavu,
28
125746
2628
ששמר על האי החיצוני קדאבו,
02:08
and teased that, until Dakuwaqa defeated them,
29
128374
3253
והקניט כי עד שדקוואקה יביס אותם,
02:11
he couldn’t claim the title of strongest vu.
30
131627
3212
הוא לא יוכל לתבוע את התואר הוו החזק ביותר.
02:14
Before Masilaca could even finish describing Rokobakaniceva,
31
134964
4755
לפני שמסילאקה אפילו הספיק לסיים לתאר את רוקובקאניצ’בה,
02:19
Dakuwaqa was jetting through the water in the direction of Kadavu.
32
139719
4212
דקוואקה טס דרך המים לכיוון קדאבו.
02:24
As he came close, Dakuwaqa saw a giant octopus
33
144640
4004
כשהתקרב, ראה דקוואקה תמנון ענק
02:28
hovering at the entrance to a reef.
34
148644
2294
מרחף בכניסה לשונית.
02:31
The octopus vu, Rokobakaniceva, cared greatly for the people of Kadavu
35
151147
5422
התמנון וו, רוקובקניצ’בה, דאג מאוד לתושבי קדאבו
02:36
and asked Dakuwaqa politely to stay away and not intimidate the villagers.
36
156694
5964
וביקש מדקוואקה בנימוס להתרחק ולא להפחיד את תושבי הכפר.
02:43
Dakuwaqa was only emboldened by the request.
37
163075
3629
דקוואקה רק התחזק מהבקשה.
02:46
He showed his imposing teeth and lunged forward to attack.
38
166704
3837
הוא הראה את שיניו המרשימות וזינק קדימה לתקוף.
02:50
But Rokobakaniceva was prepared.
39
170958
3087
אבל רוקובקניצ’בה היה מוכן.
02:54
With four tentacles, the octopus vu remained rooted to a rock on the seafloor
40
174378
4713
עם ארבע זרועות, התמנון וו נשאר מושרש בסלע על קרקעית הים
02:59
and with the remaining four, captured Dakuwaqa’s body
41
179091
3003
ועם ארבעת הנותרות, לכד את גופתו של דקוואקה
03:02
and flipped him over.
42
182094
1585
והפך אותו.
03:04
In this position, his breathing slowed and his muscles relaxed.
43
184013
5756
במצב זה, נשימתו האטה ושריריו נרגעו.
03:10
He was paralyzed and powerless in a mysterious state called tonic immobility
44
190102
5881
הוא היה משותק וחסר אונים במצב מסתורי שנקרא חוסר תנועה טוני
03:15
that some sharks assume when flipped over
45
195983
2920
שחלק מהכרישים נמצאים בו כאשר הם מתהפכים
03:18
or when the sensitive pores of their snout are stimulated.
46
198903
3587
או כאשר נקבוביות החוטם הרגישות שלהם מגורות.
03:22
Dakuwaqa was stuck upside down and struggling to breathe,
47
202657
3753
דקוואקה היה תקוע הפוך ונאבק לנשום,
03:26
and Rokobakaniceva’s tentacles wrapped tighter and tighter around his body.
48
206410
4588
וזרועותיו של רוקובקניצ'בה עטפו את גופו חזק יותר ויותר.
03:31
Though still shocked,
49
211165
1293
למרות שעדיין מזועזע,
03:32
Dakuwaqa realized the battle was lost for the first time in his life.
50
212458
5297
דאקוואקה הבין שהקרב אבד לראשונה בחייו.
03:38
In exchange for Rokobakaniceva’s mercy, he promised that he would change his ways.
51
218047
5923
בתמורה לרחמיו של רוקובקניצ'בה, הוא הבטיח שהוא ישנה את דרכיו.
03:44
Instead of menacing the villagers and other vu,
52
224262
2669
במקום לאיים על תושבי הכפר ועל וו אחרים,
03:46
he vowed to protect Fijian fishers from Kadavu and beyond.
53
226931
5130
הוא נשבע להגן על דייגי פיג’י מקדאבו ומעבר לה.
03:53
Pleased with the pact, Rokobakaniceva agreed and freed Dakuwaqa.
54
233062
5005
מרוצה מההסכם, הסכים רוקובקניצ’בה ושחרר את דקוואקה.
03:58
He stayed true to his word— no longer bragging about dueling vu,
55
238359
5297
הוא נשאר נאמן למילתו - כבר לא מתרברב בדו-קרב וו,
04:03
conquering coastlines, and taking tributes.
56
243656
2878
כיבוש קווי חוף וקבלת מחוות.
04:06
Instead, he began finding satisfaction in guiding lost people back to their homes
57
246659
6131
במקום זאת, הוא החל למצוא סיפוק בהנחיית אנשים אבודים חזרה לבתיהם
04:12
and warning local fishers of bad weather and sinister sea creatures.
58
252790
4421
ולהזהיר את הדייגים המקומיים מפני מזג אוויר גרוע ויצורי ים מרושעים.
04:17
In return, some of Fiji’s people would pay homage to Dakuwaqa
59
257545
3795
בתמורה, חלק מאנשי פיג’י היו נותנים כבוד לדקוואקה
04:21
by pouring a traditional drink— yaqona, also known as kava— into the ocean.
60
261340
5172
על ידי מזיגת משקה מסורתי - יקונה, המכונה גם קאווה - לאוקיינוס.
04:27
And upon returning safely from fishing trips with an abundance of catch,
61
267346
4088
וכשחזרו בשלום מטיולי דיג עם שפע מלכוד,
04:31
they’d throw fish heads back into the ocean for the sharks—
62
271434
3211
הם היו זורקים ראשי דגים בחזרה לאוקיינוס עבור הכרישים -
04:34
gestures of mutual care to elicit luck
63
274645
3253
מחוות של טיפול הדדי כדי לעורר מזל
04:37
and protection from Dakuwaqa himself.
64
277898
2711
והגנה מדקוואקה עצמו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7