The exceptional life of Benjamin Banneker - Rose-Margaret Ekeng-Itua

695,355 views ・ 2017-02-16

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Putri Hapsari Reviewer: Lanny Yunita
00:08
Sometime in the early 1750s,
0
8402
2250
Sekitar awal tahun 1750-an,
00:10
a 22-year-old man named Benjamin Banneker
1
10652
3320
pria 22 tahun bernama Benjamin Banneker
00:13
sat industriously carving cogs and gears out of wood.
2
13972
3849
duduk tenang membuat roda gigi dari kayu.
00:17
He pieced the parts together
3
17821
2231
Lalu ia menyusun semuanya
00:20
to create the complex inner working of a striking clock
4
20052
2640
untuk membuat mesin jam kompleks
00:22
that would, hopefully, chime every hour.
5
22692
3387
yang diharapkannya bisa berdentang tiap jam.
00:26
All he had to help him was a pocket watch for inspiration
6
26079
3724
Yang dibutuhkannya hanyalah sebuah jam saku untuk inspirasi
00:29
and his own calculations.
7
29803
2304
dan perhitungannya sendiri.
00:32
And yet, his careful engineering worked.
8
32107
2722
Akan tetapi, tekniknya berhasil.
00:34
Striking clocks had already been around for hundreds of years,
9
34829
3961
Jam dentang sudah ada sejak lama,
00:38
but Banneker's may have been the first created in America,
10
38790
4108
tetapi jam milik Banneker mungkin yang pertama di Amerika,
00:42
and it drew fascinated visitors from across the country.
11
42898
3705
yang menarik perhatian orang dari seluruh penjuru negeri.
00:46
In a show of his brilliance,
12
46603
1503
Atas kecerdasannya,
00:48
the clock continued to chime for the rest of Banneker's life.
13
48106
5066
jam itu terus berdentang sepanjang hidupnya.
00:53
Born in 1731 to freed slaves on a farm in Baltimore, Maryland,
14
53172
4051
Lahir tahun 1731 dari budak merdeka di Baltimore, Maryland,
00:57
from his earliest days,
15
57223
1410
sejak masih kecil,
00:58
the young Banneker was obsessed with math and science.
16
58633
3189
Banneker sudah terobsesi dengan matematika dan sains.
01:01
And his appetite for knowledge only grew as he taught himself astronomy,
17
61822
4670
Keingintahuannya akan ilmu kian menjadi saat dia belajar astronomi,
01:06
mathematics,
18
66492
1360
matematika,
01:07
engineering,
19
67852
1080
teknik,
01:08
and the study of the natural world.
20
68932
2691
dan ilmu alam.
01:11
As an adult, he used astronomy to accurately predict
21
71623
2991
Setelah dewasa, dia memakai astronomi untuk memperkirakan
01:14
lunar and solar events,
22
74614
2190
peristiwa bulan dan matahari,
01:16
like the solar eclipse of 1789,
23
76804
2950
seperti gerhana matahari tahun 1789,
01:19
and even applied his mathematical skills to land use planning.
24
79754
4590
dan keahlian matematikanya dipakai untuk perencanaan pemakaian tanah.
01:24
These talents caught the eye of a local Baltimore businessman, Andrew Ellicott,
25
84344
4250
Bakatnya menarik perhatian pebisnis lokal Baltimore, Andrew Ellicott,
01:28
who was also the Surveyor General of the United States.
26
88594
4040
yang juga seorang Jenderal Peninjau di Amerika Serikat.
01:32
Recognizing Banneker's skills in 1791,
27
92634
3190
Melihat keahlian Banneker di tahun 1791,
01:35
Ellicott appointed him as an assistant to work on a prestigious new project,
28
95824
4110
Ellicott menunjuknya sebagai asisten dalam sebuah proyek prestisius,
01:39
planning the layout of the nation's capitol.
29
99934
3310
yaitu merencanakan tata kota ibu kota negara.
01:43
Meanwhile, Banneker turned his brilliant mind to farming.
30
103244
3861
Sementara itu, Banneker mengarahkan otak cerdasnya ke perkebunan.
01:47
He used his scientific expertise to pioneer new agricultural methods
31
107105
4362
Dia memakai keahlian sainsnya untuk memulai metode pertanian baru
01:51
on his family's tobacco farm.
32
111467
2659
di perkebunan tembakau keluarganya.
01:54
His fascination with the natural world
33
114126
1979
Rasa takjubnya pada alam
01:56
also led to a study on the plague life cycle of locusts.
34
116105
4841
mendorongnya mempelajari siklus hidup wabah belalang.
02:00
Then in 1792, Banneker began publishing almanacs.
35
120946
4369
Di tahun 1792, Banneker mulai menerbitkan almanak.
02:05
These provided detailed annual information on moon and sun cycles,
36
125315
4671
Almanak itu berisi informasi tahunan siklus bulan dan matahari yang rinci,
02:09
weather forecasts,
37
129986
1309
perkiraan cuaca,
02:11
and planting and tidal time tables.
38
131295
3301
serta jadwal tanam dan pasang surut.
02:14
Banneker sent a handwritten copy of his first almanac
39
134596
2778
Banneker mengirim salinan tulisan tangan almanak pertamanya
02:17
to Virginia's Secretary of State Thomas Jefferson.
40
137374
3614
ke Sekretaris Negara Bagian Virginia, Thomas Jefferson.
02:20
This was a decade before Jefferson became president.
41
140988
3347
Saat itu sepuluh tahun sebelum Jefferson menjadi presiden.
02:24
Banneker included a letter imploring Jefferson to
42
144335
2871
Banneker mencantumkan surat yang memohon Jefferson untuk
02:27
"embrace every opportunity to eradicate
43
147206
2742
"merangkul tiap kesempatan untuk memberantas
02:29
that train of absurd and false ideas and opinions"
44
149948
3119
ide-ide dan opini yang konyol dan keliru"
02:33
that caused prejudice against black people.
45
153067
3099
yang menyebabkan prasangka yang merugikan orang kulit hitam.
02:36
Jefferson read the almanac and wrote back in praise of Banneker's work.
46
156166
4140
Jefferson membaca almanak itu dan memuji karya Banneker di balasan suratnya.
02:40
Banneker's correspondence with the future president
47
160306
2550
Korespondensi mereka berdua
02:42
is now considered to be one of the first documented examples
48
162856
3120
saat ini dianggap sebagai salah satu surat protes HAM
02:45
of a civil rights protest letter in America.
49
165976
3180
yang terdokumentasikan di Amerika.
02:49
For the rest of his life, he fought for this cause,
50
169156
2550
Sepanjang hidupnya, dia berjuang untuk isu ini,
02:51
sharing his opposition to slavery through his writing.
51
171706
4431
melawan ide perbudakan melalui tulisannya.
02:56
In 1806 at the age of 75,
52
176137
2502
Pada tahun 1806, di usia 75 tahun,
02:58
Banneker died after a lifetime of study and activism.
53
178639
3928
Banneker meninggal setelah belajar dan menjadi aktivis sepanjang hidupnya.
03:02
On the day of his funeral, his house mysteriously burned down,
54
182567
3331
Di hari pemakamannya, rumahnya terbakar secara misterius,
03:05
and the majority of his life's work,
55
185898
1940
dan sebagian besar karyanya,
03:07
including his striking clock, was destroyed.
56
187838
3489
termasuk jam dentangnya, musnah.
03:11
But still, his legacy lives on.
57
191327
2521
Tetapi, jasanya akan selalu diingat.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7