Can you solve the counterfeit coin riddle? - Jennifer Lu

Pouvez-vous résoudre l'énigme de la fausse pièce ? - Jennifer Lu

8,896,782 views

2017-01-03 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the counterfeit coin riddle? - Jennifer Lu

Pouvez-vous résoudre l'énigme de la fausse pièce ? - Jennifer Lu

8,896,782 views ・ 2017-01-03

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Relecteur: Elisabeth Buffard
00:07
You’re the realm’s greatest mathematician,
0
7163
2500
Vous êtes le meilleur mathématicien du royaume,
00:09
but ever since you criticized the emperor's tax laws,
1
9663
3416
mais depuis que vous avez critiqué les lois fiscales de l'Empereur,
00:13
you’ve been locked in the dungeon with only a marker to count the days.
2
13079
4292
on vous a enfermé dans un donjon
avec seulement un marqueur pour compter les jours.
00:17
But one day you're suddenly brought before the emperor,
3
17954
3084
Mais un jour, on vous amène soudain devant l’Empereur
00:21
who looks even angrier than usual.
4
21246
2125
qui a l'air encore plus en colère que d'habitude.
00:23
One of his 12 governors has been convicted of paying his taxes
5
23829
4167
Un de ses douze gouverneurs a été reconnu coupable de payer ses impôts
00:27
with a counterfeit coin,
6
27996
1625
avec une pièce de fausse monnaie,
00:29
which has already made its way into the Treasury.
7
29621
2708
qui s'est déjà glissée dans la trésorerie.
00:32
As the kingdom's greatest mathematician,
8
32912
2125
Vous êtes le plus grand mathématicien du royaume,
00:35
you’ve been granted a chance to earn your freedom by identifying the fake.
9
35037
4875
alors on vous a offert une chance de gagner votre liberté
en identifiant la fausse pièce.
00:40
Before you are the 12 identical looking coins and a balance scale.
10
40621
4458
Devant vous, se trouvent douze pièces apparemment identiques et une balance.
00:45
You know that the false coin will be very slightly lighter or heavier than the rest.
11
45871
5166
Vous savez que la fausse pièce sera soit un peu plus légère,
soit un peu plus lourde que le reste.
00:51
But the emperor’s not a patient man.
12
51579
2458
Mais l'Empereur n'est pas un homme patient.
00:54
You may only use the scale three times
13
54162
2834
Vous ne pourrez utiliser la balance que trois fois
00:56
before you’ll be thrown back into the dungeon.
14
56996
2708
avant d'être renvoyé dans le donjon.
01:00
You look around for anything else you can use,
15
60329
2417
Vous regardez s'il n'y a rien d'autre d'utile,
01:02
but there's nothing in the room, just the coins,
16
62746
2958
mais la pièce est vide.
Il n'y a que les pièces, la balance,
01:05
the scale, and your trusty marker.
17
65704
2625
et votre loyal marqueur.
01:08
How do you identify the counterfeit?
18
68663
1791
Comment identifiez-vous la fausse pièce ?
01:11
Pause now to figure it out yourself!
19
71121
2875
Cliquez sur « pause » si vous voulez chercher par vous-même !
01:14
Answer in 3
20
74163
1458
Réponse dans : 3
01:15
Answer in 2
21
75621
1667
Réponse dans : 2
01:17
Answer in 1
22
77288
1458
Réponse dans : 1
01:18
Obviously, you can't weigh each coin against all of the others,
23
78871
4083
Évidemment, vous ne pouvez pas peser chaque pièce
les unes par rapport aux autres.
01:22
so you’ll have to weigh several coins at the same time
24
82954
3000
Vous devez donc peser plusieurs pièces en même temps,
01:25
by splitting the stack into multiple piles,
25
85954
2834
en divisant la pile en plusieurs tas,
01:28
then narrowing down where the false coin is.
26
88788
3125
et en les réduisant jusqu'à trouver la fausse pièce.
01:32
Start by dividing the 12 coins into three equal piles of four.
27
92371
4500
Commencez par diviser la pile en trois tas égaux de quatre pièces.
01:37
Placing two of these on the scale gives us two possible outcomes.
28
97329
3959
En placer deux sur la balance donne deux résultats possibles.
01:42
If the two sides balance, all eight coins on the scale are real
29
102496
4375
Si c'est équilibré, les huit pièces sur la balance sont vraies,
01:46
and the fake must be among the remaining four.
30
106871
2667
et la fausse doit être parmi les quatre restantes.
01:50
So how do you keep track of these results? That’s where the marker comes in.
31
110121
3917
Alors, comment allez-vous conserver ces résultats ?
C'est là qu'intervient le marqueur.
01:54
Mark the eight authentic coins with a zero.
32
114371
2917
Marquez les huit pièces authentiques avec un zéro.
01:57
Now take three of them and weigh them against three unmarked coins.
33
117871
4292
Maintenant, prenez en trois, et pesez-les par rapport à trois pièces non marquées.
02:02
If they balance, the remaining unmarked coin must be the fake.
34
122579
3834
Si elles s'équilibrent, la pièce non marquée restante est la fausse.
02:06
If they don’t, draw a plus on the three unmarked coins
35
126913
4250
Sinon, marquez un « plus » sur les trois pièces non marquées
02:11
if they’re heavier, or a minus if they’re lighter.
36
131163
3125
si elles sont plus lourdes,
ou un « moins » si elles sont plus légères.
02:14
Now take two of the newly marked coins and weigh them against each other.
37
134788
4208
Prenez à présent deux des pièces nouvellement marquées,
et pesez-les entre elles !
02:19
If they balance, the third coin is fake.
38
139413
2583
Si elles s'équilibrent, la troisième est la fausse.
02:22
Otherwise, look at their marks.
39
142371
1958
Sinon, regardez leurs marques.
02:24
If they are plus coins, the heavier one is the impostor.
40
144329
3625
Si elles sont marquées avec un « plus », la plus lourde est l'imposteur.
02:28
If they are marked with minus, it's the lighter one.
41
148246
2583
Si elles sont marquées avec un « moins », c'est la plus légère.
02:31
But what if the first two piles you way don't balance?
42
151496
3583
Mais qu'en est-il si les deux premiers tas que vous pesez ne s'équilibrent pas ?
02:35
Mark the coins on the heavier side with a plus
43
155954
3167
Marquez les pièces du côté le plus lourd avec un « plus »,
02:39
and those on the lighter side with a minus.
44
159121
2708
et celles du côté le plus léger avec un « moins ».
02:42
You can also mark the remaining four coins with zeros,
45
162663
3625
Vous pouvez aussi marquer les quatre pièces restantes avec des zéros,
02:46
since you know the fake one is already somewhere on the scale.
46
166663
3875
puisque vous savez que la fausse est déjà quelque part sur la balance.
02:51
Now you'll need to think strategically
47
171246
2125
Maintenant, il faut penser stratégiquement
02:53
so you can remove all remaining ambiguity in just two more ways.
48
173371
4458
pour réussir à enlever l’ambiguïté en seulement deux pesées supplémentaires.
02:58
To do this, you’ll need to reassemble the piles.
49
178163
3083
Pour cela, vous devez regrouper les tas.
03:01
One method is to replace three of the plus coins
50
181663
3041
Une méthode est de remplacer trois des pièces « plus »
03:04
with three of the minus coins
51
184704
2084
avec trois des pièces « moins »,
03:06
and replace those with three of the zero coins.
52
186788
3291
et de remplacer celles-là avec trois des pièces « zéro ».
03:10
From here, you have three possibilities.
53
190663
2291
De là, il y a trois possibilités.
03:13
If the previously heavier side of the scale is still heavier,
54
193746
3500
Si le côté précédemment plus lourd de la balance l'est toujours,
03:17
that means either the remaining plus coin on that side
55
197454
3334
cela peut signifier soit que la pièce « plus » restante de ce côté
03:20
is actually the heavier one,
56
200788
1833
est la plus lourde,
03:22
or the remaining minus coin on the lighter side is actually the lighter one.
57
202621
4750
soit que la pièce « moins » du côté le plus léger
est la plus légère.
03:27
Choose either one of them and weigh it against one of the regular coins
58
207954
3750
Prenez l’une d’entre elles et comparez son poids à celui des autres
03:31
to see which is true.
59
211704
1459
pour savoir quelle solution est vraie.
03:33
If the previously heavier side became lighter,
60
213454
2834
Si le côté précédemment plus lourd devient plus léger,
03:36
that means one of the three minus coins you moved is actually the lighter one.
61
216288
4458
ça signifie qu’une des trois pièces « moins » déplacées
est la plus légère.
03:41
Weigh two of them against each other.
62
221204
2250
Pesez-en deux, l'une par rapport à l'autre.
03:43
If they balance, the third is counterfeit.
63
223663
2500
Si elles s'équilibrent, la troisième est fausse.
03:46
If not, the lighter one is.
64
226371
2583
Sinon, la plus légère l'est.
03:49
Similarly, if the two sides balanced after your substitution,
65
229538
3916
De même, si les deux côtés s'équilibrent après la substitution,
03:53
then one of the three plus coins you removed must be the heavier one.
66
233621
4167
alors l’une des trois pièces « plus » que vous avez retirée est la plus lourde.
03:58
Weigh two of them against each other.
67
238246
2083
Pesez-en deux l'une par rapport à l'autre.
04:00
If they balance, the third one is fake.
68
240329
2792
Si elles s'équilibrent, la troisième est fausse.
04:03
If not, then it's the heavier one.
69
243246
2042
Sinon, c'est la plus lourde.
04:06
The emperor nods approvingly at your finding,
70
246829
3000
L'Empereur hoche la tête d'approbation à votre conclusion,
04:09
and the counterfeiting lord takes your place in the dungeon.
71
249829
3375
et le seigneur fraudeur prend votre place dans le donjon.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7