The sexual deception of orchids - Anne Gaskett

569,940 views ・ 2019-02-14

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Anne-Sophie Matichard Relecteur: eric vautier
00:06
The world’s largest orchid grows several meters tall.
0
6760
4490
La plus grande orchidée du monde atteint plusieurs mètres de hauteur.
00:11
The tiniest is practically invisible.
1
11250
2869
La plus petite est pratiquement invisible.
00:14
Some bloom high up in trees,
2
14119
2210
Certaines fleurissent sur les arbres,
00:16
while others live underground.
3
16329
2360
tandis que d'autres vivent sous terre.
00:18
All in, there are around 28,000 species of orchid on earth –
4
18689
5360
Il existe près de 28 000 espèces d'orchidées sur Terre –
00:24
about as many as all the bird, mammal and reptile species combined.
5
24049
5410
autant que toutes les espèces d'oiseaux, de mammifères et de reptiles réunies.
00:29
They grow all over the world,
6
29459
2340
Elles poussent partout dans le monde,
00:31
bearing every imaginable colour, shape, and pattern.
7
31799
4170
déployant des éventails incroyables de couleurs, de formes et de motifs.
00:35
And there’s a cunning purpose behind these elaborate displays:
8
35969
4255
Et derrière ces dispositifs élaborés se cache une finalité sournoise :
00:40
many orchids trick insects,
9
40224
2718
beaucoup d'orchidées piègent des insectes,
00:42
sometimes even into having sex with them.
10
42942
4000
parfois même pour avoir des relations sexuelles avec eux.
00:46
Like other flowers,
11
46942
1270
Comme les autres fleurs,
00:48
most orchids need to attract insects
12
48212
2530
la plupart des orchidées doivent d'attirer les insectes
00:50
to gather their pollen and carry it between plants.
13
50742
3482
pour qu'ils récupèrent leur pollen et le transportent entre les plantes.
00:54
But unlike most flowers,
14
54224
2170
Mais contrairement à la majorité des fleurs,
00:56
which attract a range of pollinators with sweet nectar,
15
56394
3470
qui attirent des pollinisateurs avec un nectar sucré,
00:59
these masters of deception deploy other tactics–
16
59864
4000
ces maîtresses de la ruse déploient d'autres tactiques -
01:03
like pretending to be an insect’s mate,
17
63864
3090
comme prétendre être le partenaire d'un insecte,
01:06
letting off alluring scents,
18
66954
2190
diffusant des odeurs affriolantes,
01:09
and mimicking the appearance of other species.
19
69144
3460
et imitant l'apparence d'autres espèces.
01:12
One of their most intriguing methods is sexual deception.
20
72604
4500
La ruse sexuelle est l'une de leurs méthodes les plus intrigantes.
01:17
Through a combination of sexy shapes and pheromones,
21
77104
3250
Grâce à une combinaison de formes sensuelles et de phéromones,
01:20
orchids convince insects to mate with them.
22
80354
3170
les orchidées arrivent à convaincre les insectes de s'accoupler avec elle.
01:23
Take the bee orchid,
23
83524
2170
Prenons l'exemple de l'orchidée abeille,
01:25
whose petals look almost exactly like the velvety body of a bee.
24
85694
5110
dont les pétales imitent à la perfection le corps duveteux d'une abeille.
01:30
This disguise is so convincing that male bees land on the orchid
25
90804
4387
Ce leurre est si convaincant que les abeilles mâles se posent sur l'orchidée
01:35
and try to have sex with it,
26
95191
2340
et essayent de s'accoupler avec elle,
01:37
picking up pollen as they go.
27
97531
2380
récupérant ainsi du pollen.
01:39
Other orchids have evolved contrasting colours and ultraviolet spots–
28
99911
4296
D'autres ont développé des couleurs contrastées et des points ultraviolets -
01:44
invisible to humans but irresistible to insects.
29
104207
4190
invisibles à l'œil humain, mais irrésistibles pour les insectes.
01:48
Still others have tactile ‘love-handles’
30
108397
3240
D'autres ont des « poignées d'amour » tactiles
01:51
that ensure insects are positioned precisely for pollination.
31
111637
4840
qui assurent que les insectes soient bien positionnés pour la pollinisation.
01:56
When a male wasp lands on the hammer orchid, for example,
32
116477
3480
Ainsi, lorsqu'une guêpe mâle atterrit sur une orchidée marteau,
01:59
his enthusiastic mating motion flips a hinge in the flower,
33
119957
4760
ses mouvements enthousiastes font basculer une articulation de la plante,
02:04
forcing his body into the pollen.
34
124717
3000
faisant plonger son corps dans le pollen.
02:07
At the next flower he visits,
35
127717
1450
En se posant sur la fleur suivante,
02:09
that same hinge pushes his pollen-covered body onto the stigma,
36
129167
4960
la même articulation pousse son corps couvert de pollen sur le stigmate,
02:14
fertilizing it.
37
134127
1500
le fertilisant.
02:15
Some orchids make such convincing mates
38
135627
2910
Certaines orchidées font des partenaires si convaincants
02:18
that insects even ejaculate on them,
39
138537
2810
que les insectes éjaculent même sur les fleurs,
02:21
wasting valuable sperm.
40
141347
2420
gâchant ainsi du précieux sperme.
02:23
But the most vital component of sexual deception is scent:
41
143767
4380
Mais l'élément capital de cette ruse sexuelle est la senteur :
02:28
orchids mimic the precise scent of a single insect species.
42
148147
5184
les orchidées imitent l'odeur précise d'une seule espèce d'insecte.
02:33
This is possible because many insects and flowers
43
153331
3160
C'est possible car beaucoup d'insectes et de fleurs
02:36
produce simple organic compounds called hydrocarbons,
44
156491
4272
produisent des composés organiques simples appelés hydrocarbures,
02:40
which form a layer that protects their bodies from drying out.
45
160763
4010
qui forment une couche qui empêchent leurs corps de sécher.
02:44
The precise blend of compounds in this layer is species-specific.
46
164773
4210
Le mélange précis de composés dans cette couche est spécifique à chaque espèce.
02:48
Its scent can double as a way for insects to attract potential mates,
47
168983
4103
Sa senteur permet aussi aux insectes d'attirer des partenaires potentiels,
02:53
known as a sex pheromone.
48
173086
2730
c'est ce qu'on appelle les phéromones sexuelles.
02:55
Over the course of many thousands of years,
49
175816
2450
Au fil des siècles,
02:58
random compound combinations have given some orchid species
50
178266
4200
des combinaisons faites au hasard ont donné à certaines espèces d'orchidées
03:02
precisely the same signature scent as particular insect species.
51
182466
5598
la même signature olfactive qu'une espèce d'insecte en particulier.
03:08
This matching scent allows them to attract male pollinators
52
188064
3736
Cette concordance olfactive leur permet d'attirer les pollinisateurs mâles
03:11
who fall over and over again
53
191800
2360
qui tombent éternellement dans le piège
03:14
for the flowers masquerading as females
54
194160
2480
de ces fleurs qui se font passer pour des femelles de leur propre espèce.
03:16
of their own species.
55
196640
1990
03:18
Sexual deception isn’t the only trick orchids have up their sleeves.
56
198630
4760
La ruse sexuelle n'est pas le seul tour que les orchidées ont dans leurs sacs.
03:23
Their oldest scam is mimicking the shapes and colours
57
203390
2936
Leur plus ancien piège imite les formes et les couleurs
03:26
of other nectar-producing flowers—
58
206326
2670
d'autres fleurs qui produisent du nectar -
03:28
but without the sweet nectar.
59
208996
2100
mais sans le nectar sucré.
03:31
Some orchids also masquerade as places where insects lay their eggs.
60
211096
4940
Certaines orchidées imitent des endroits où les insectes déposent leurs œufs.
03:36
One species not only has the colour and appearance of rotting meat;
61
216036
4047
Celle-ci a les mêmes couleur et apparence que la viande en décomposition,
03:40
it emits a scent of decay as well–
62
220083
2818
et elle va même jusqu'à émettre une odeur de décomposition -
03:42
drawing in flies who deposit their eggs on the flower
63
222901
2940
attirant les mouches qui déposent leurs œufs sur la fleur
03:45
and unwittingly pollinate the plant.
64
225841
2590
et pollinisent ainsi involontairement la plante.
03:48
Other orchids look and smell just like the fungi on which certain insects
65
228431
5000
D'autres orchidées ressemblent et sentent comme les moisissures
sur lesquelles certains insectes déposent leurs œufs.
03:53
lay their eggs.
66
233431
1770
03:55
Where do all these bizarre adaptations come from?
67
235201
3630
D'où viennent toutes ces étranges évolutions ?
03:58
Random genetic mutations in orchids may result in a trait–
68
238831
3938
Des mutations génétiques aléatoires peuvent donner aux orchidées
une certaine caractéristique, comme une odeur ou une forme,
04:02
like a scent or a shape–
69
242769
1570
04:04
that, by chance, matches the needs of a single insect species.
70
244339
5010
qui, fortuitement, correspond aux besoins d'une seule espèce d'insecte.
04:09
The huge diversity within the insect world also increases the likelihood
71
249349
4930
La grande diversité d'espèces d'insectes augmente aussi la probabilité
04:14
that an orchid will find a unique audience.
72
254279
3050
qu'une orchidée trouve un public unique.
04:17
Able to make more seeds and offspring with the help of its dedicated pollinators,
73
257329
5130
Capable de produire plus de graines et de descendance grâce à ces pollinisateurs,
04:22
the orchid successfully reproduces in isolation,
74
262459
3380
l'orchidée se reproduit avec succès même si elle est isolée,
04:25
and becomes a new species.
75
265839
2660
et devient une nouvelle espèce.
04:28
But because of their dependence on sometimes just one pollinator species,
76
268499
4720
Mais parce qu'elles dépendent d'une seule et unique espèce de pollinisateur,
04:33
orchids are also vulnerable,
77
273219
1880
les orchidées sont aussi vulnérables,
04:35
and many quickly go extinct.
78
275099
2660
et beaucoup disparaissent rapidement.
04:37
Over time, though,
79
277759
1250
Mais au fil du temps,
plus d'espèces d'orchidées se sont formées qu'elles ne se sont éteintes,
04:39
more orchid species have formed than died out,
80
279009
3370
04:42
and orchids are some of the most diverse flowering plants.
81
282379
4140
faisant des orchidées l'une des espèces de plantes à fleurs les plus variées.
04:46
They have such exuberant and otherworldly shapes
82
286519
3528
Elles ont des formes si exubérantes et irréelles
04:50
that they occasionally deceive human senses, too:
83
290047
3470
qu'elles trompent aussi parfois nos propres sens :
04:53
In their petals we see what appear to be tiny, dancing people,
84
293517
4260
nous pensons voir dans leurs pétales de petits personnages qui dansent,
04:57
monkey’s faces, spiders,
85
297777
2300
des têtes de singe, des araignées,
05:00
and even birds in flight.
86
300077
2870
et même des oiseaux en vol.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7