Can you solve the seven planets riddle? - Edwin F. Meyer

4,453,387 views ・ 2018-02-26

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Natalie Thibault Relecteur: Elisabeth Buffard
00:11
Your interstellar police squad has tracked a group of dangerous rebels
0
11790
4211
Votre brigade de police interstellaire a détecté un dangereux groupe de rebelles
00:16
to a cluster of of seven small planets.
1
16001
3680
sur un amas de sept petites planètes.
00:19
Now you must apprehend them quickly before their reinforcements arrive.
2
19681
4781
Vous devez les arrêter sans délai, avant que leurs renforts n'arrivent.
00:24
Of course, the rebels won’t just stay put.
3
24462
2729
Bien entendu, les rebelles ne resteront pas en place.
00:27
They’ll try to dodge you by moving from planet to planet.
4
27191
4242
Ils tenteront de vous échapper en se déplaçant d'une planète à une autre.
00:31
But you have one major advantage.
5
31433
2768
Vous avez un avantage important : toutes les heures,
00:34
Every hour, your state-of-the-art cruiser can warp between any two planets,
6
34201
6259
votre vaisseau dernier cri peut voyager d'une planète à toute autre,
00:40
while their beat-up smuggling ship
7
40460
1949
alors que leur pauvre vieux vaisseau
00:42
can only jump to an adjacent planet in that same time.
8
42409
4082
ne peut se déplacer que d'une planète adjacente à une autre.
00:46
These rebels don’t like to stay put.
9
46491
2352
Ces rebelles détestent rester immobiles.
00:48
Every time they can relocate, they will.
10
48843
3448
Chaque fois qu'ils peuvent se déplacer, ils le feront.
00:52
Your scouts tell you that the approaching rebel fleet is 10 hours away.
11
52291
5222
On vous indique que la flotte rebelle approche ; elle est à 10 heures de vous.
00:57
You can’t risk letting the rebels escape.
12
57513
3079
Vous ne pouvez prendre le risque de laisser filer les rebelles.
01:00
Can you devise a sequence for searching the planets
13
60592
2922
Êtes-vous en mesure de trouver la séquence de visite des planètes
01:03
that’s guaranteed to catch them in 10 warps or less,
14
63514
4258
qui vous garantisse de les attraper en 10 déplacements ou moins,
01:07
no matter what moves they make?
15
67772
4810
quels que soient leurs déplacements ?
01:12
Rounding up the rebels won’t be easy.
16
72582
2284
Encercler les rebelles ne sera pas chose facile.
01:14
For one, you have no way of knowing which planet they’re on to begin with.
17
74866
5060
D'abord, vous n'avez aucun moyen de savoir sur quelle planète ils sont au départ.
01:19
And without that information, it’s hard to determine where they’ll move next.
18
79926
5296
Sans cette information, il est difficile de savoir où ils iront par la suite.
01:25
So where do you begin?
19
85222
1881
Par où commencer ?
01:27
When tackling problems of this kind it often helps to simplify things,
20
87103
4138
Lorsque vous faites face à un problème de ce genre, simplifier les choses aide ;
01:31
so you can better understand their dynamics.
21
91241
3440
ça vous permet de mieux comprendre la dynamique des choses.
01:34
Let’s imagine that this cluster has the same arrangement
22
94681
2759
Imaginons que ce groupe de planètes a la même configuration
01:37
but no outermost planets, leaving only the four in the center.
23
97440
5100
mais sans les planètes aux extrémités ; ne gardons que les 4 planètes du centre.
01:42
We still don’t know which planet the rebels start on.
24
102540
2851
On ignore toujours à partir de quelle planète les rebelles s'enfuient,
01:45
But there’s one key feature:
25
105391
2138
mais il y a un attribut important :
01:47
the third planet is adjacent to all others,
26
107529
3723
la troisième planète est adjacente à toutes les autres,
01:51
which means the rebels either start there and move somewhere else,
27
111252
3954
ce qui veut dire que soit les rebelles débutent là et se déplacent ailleurs,
01:55
or start on one of the other planets
28
115206
2279
ou alors ils sont sur l'une des autres planètes
01:57
and have no choice but to move to planet three.
29
117485
4655
et n'ont d'autre choix que de se déplacer vers la planète numéro trois.
02:02
Simply checking planet three twice in a row would do the trick.
30
122140
6891
Donc, vérifier la planète numéro trois deux fois de suite suffira à les attraper.
02:09
Adding the three outer planet adds a bit more complexity,
31
129031
4390
Même si l'ajout des trois planètes aux extrémités complique un peu l'affaire,
02:13
but the same strategy remains.
32
133421
2431
la même stratégie s'applique.
02:15
We want to check the planets in an order that will eventually corner the rebels.
33
135852
5199
On veut visiter les planètes dans un ordre nous permettant d'attraper les rebelles.
02:21
And there’s another insight that can help us:
34
141051
2292
Il y a un autre indice qui peut nous aider :
02:23
each hour, the rebels move from an even-numbered planet
35
143343
3449
à chaque heure, les rebelles se déplacent d'une planète au nombre pair
02:26
to an odd-numbered planet,
36
146792
1970
à une planète au nombre impair,
02:28
or vice versa.
37
148762
1768
ou vice-versa.
02:30
This gives us a way to simplify the problem
38
150530
2240
Cela nous permet de simplifier le problème
02:32
by dividing the planets into two subsets,
39
152770
2972
en divisant les planètes en deux sous-ensembles,
02:35
and tackling each one separately.
40
155742
2428
auxquels nous nous attaquerons séparément.
02:38
For starters, let’s assume the rebels begin on an even-numbered planet:
41
158170
4222
Pour commencer, imaginons que les rebelles sont partis d'une planète au nombre pair :
02:42
either two,
42
162392
718
soit deux,
02:43
four,
43
163110
758
02:43
or six.
44
163868
1323
quatre,
ou six.
02:45
So we’ll search planet two first.
45
165191
2391
Commençons donc par visiter la planète deux.
02:47
If they’re not there, they must have started on either four
46
167582
2951
S'ils n'y sont pas, ils ont dû partir de la planète quatre
02:50
or six.
47
170533
1310
ou de la planète six,
02:51
which means they can move to three,
48
171843
1847
et sont donc allés vers la trois,
02:53
five,
49
173690
801
la cinq,
02:54
or seven.
50
174491
1628
ou la sept.
02:56
Planet three at the center gives them the most options for their next move,
51
176119
4063
La trois, au centre, leur donne plus d'options pour leur prochain saut ;
03:00
so we’ll want to check there next.
52
180182
2441
c'est donc celle-là que nous vérifions par la suite.
03:02
If we don’t find them, they must have been at planet five
53
182623
3218
Si on ne les trouve pas là, ils sont donc sur la planète cinq
03:05
or seven,
54
185841
860
ou la sept,
03:06
meaning they’ll next move to four
55
186701
2361
ce qui veut dire qu'ils iront ensuite vers la quatre
03:09
or six.
56
189062
1748
ou la six.
03:10
Let’s now search planet four.
57
190810
2141
Vérifions donc la planète quatre.
03:12
If they’re not there, they must have gone to the sixth planet
58
192951
3039
S'ils n'y sont pas, ils doivent alors être sur la planète six,
03:15
and can only flee to three
59
195990
2031
ce qui veut dire qu'ils ne peuvent aller
03:18
or seven.
60
198021
1990
que vers la trois ou la sept.
03:20
If we next scour planet three and don’t find them,
61
200011
3351
Si on fouille ensuite la planète trois sans les trouver,
03:23
we know they went to planet seven and are now cornered.
62
203362
3598
on sait qu'ils sont allés vers la sept et qu'ils sont maintenant piégés.
03:26
They can only move to planet six, where we’ll apprehend them on our fifth search.
63
206960
5750
Ils ne peuvent aller que sur la six, là où nous les aurons, à notre cinquième saut.
03:32
Of course, this plan only works
64
212710
1851
Bien entendu, ce plan ne fonctionne
03:34
assuming that the rebels were on an even-numbered planet in the first hour.
65
214561
4501
que si les rebelles étaient sur une planète paire dans la première heure.
03:39
But what if that assumption was wrong?
66
219062
2159
Mais que faire si ce n'est pas le cas ?
03:41
In that case, they must’ve started on an odd-numbered planet.
67
221221
3391
Dans ce cas, ils auraient donc débuté sur une planète au nombre impair.
03:44
And because they move to an adjacent planet every hour,
68
224612
3292
Comme ils se déplacent vers une planète adjacente toutes les heures,
03:47
their location must alternate between odd and even-numbered planets.
69
227904
5027
leur emplacement doit alterner entre les planètes aux nombres pairs et impairs.
03:52
This means that if they were on an odd-numbered planet to start,
70
232931
3061
Cela veut dire que s'ils étaient sur une planète impaire au départ,
03:55
after five moves, they'd be on an even-numbered planet.
71
235992
4091
après cinq déplacements, ils se trouvent sur une planète paire.
04:00
So if our first five searches missed them
72
240083
2159
Si nos cinq premières recherches sont infructueuses,
04:02
because our assumption that they started on an even-numbered planet was wrong,
73
242242
3819
car notre hypothèse d'un départ sur une planète paire était erronée,
04:06
all we have to do now is repeat the sequence!
74
246061
3822
tout ce qu'il nous reste à faire est de répéter la séquence !
04:09
Searching the planets in order
75
249883
1453
Visiter les planètes dans l'ordre :
04:11
two,
76
251336
725
deux,
04:12
three,
77
252061
1440
trois,
04:13
four,
78
253501
1232
quatre,
04:14
three,
79
254733
1409
trois,
04:16
six,
80
256142
1208
six,
04:17
two,
81
257350
1271
deux,
04:18
three,
82
258621
1150
trois,
04:19
four,
83
259771
1361
quatre,
04:21
three,
84
261132
1108
trois,
04:22
six,
85
262240
1350
six,
04:23
leaves the rebels nowhere to run.
86
263590
1970
ce qui laissent nos rebelles sans issue de secours.
04:25
Thanks to your deductive reasoning, order is restored to the galaxy.
87
265560
4312
Grâce à votre esprit de déduction, l'ordre est rétabli dans la galaxie.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7