Why do bugs swarm over water? - Luke M. Jacobus

346,815 views ・ 2024-05-07

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mahshid Moballegh Nasery
00:07
Like so many winged insects,
0
7045
1918
مانند بسیاری از حشرات بالدار،
00:08
the world’s roughly 4,000 mayfly species take to the skies
1
8963
4421
تقریباً ۴۰۰۰ گونه سنجاقک در جهان برای
00:13
for their annual reproductive ritual.
2
13384
2378
مراسم سالانه تولید مثل خود به آسمان می‌روند.
00:15
These flights happen above every kind of freshwater body on Earth,
3
15970
4129
این پروازها بر فراز هر نوع آب شیرین روی زمین،
00:20
barring Antarctica and a few remote islands.
4
20099
3087
غیر از قطب جنوب و چند جزیره دور افتاده اتفاق می‌افتد.
00:23
But whether the breeding mayflies are large Hexagenia limbata,
5
23269
4213
اما چه سنجاقک‌های متولد شده از نوع هگزاجنیا لیمباتای بزرگ باشد،
00:27
tiny Paracloeodes minutus, or the thousands of species in between,
6
27607
4921
پاراکلوئودهای کوچک چند دقیقه‌ای یا هزاران گونه بینشان،
00:32
their time on the wing will be brief.
7
32528
2336
زمان پرواز آنها کوتاه خواهد بود.
00:35
Very brief.
8
35198
1167
خیلی کوتاه.
00:37
For most mayflies, adulthood lasts roughly one day.
9
37325
4004
برای بیشتر سنجاقک‌ها،بزرگسالی تقریباً یک روز طول می‌کشد.
00:41
And for some species, it’s only a matter of minutes.
10
41329
3253
و برای برخی از گونه‌ها، فقط چند دقیقه است.
00:44
This isn’t because they’re all eaten up by predators—
11
44707
2795
این برای این نیست که همه‌شان توسط شکارچیان خورده می‌شوند-
00:47
though they are a favorite food of many fish, birds, and larger insects.
12
47502
4921
اگرچه غذای مورد علاقه بسیاری از ماهی‌ها، پرندگان و حشرات بزرگتر هستند.
00:52
Rather, this abridged adulthood is a natural part of their life cycle.
13
52548
4421
بلکه این بزرگسالی کوتاه بخشی طبیعی از چرخه زندگی آنهاست.
00:57
A close look at these insects reveals they've ditched functional mouths
14
57220
4796
نگاهی دقیق به این حشرات نشان می‌دهد که آنها دهان
01:02
and digestive systems.
15
62016
1794
و سیستم گوارشی کاربردیشان را از دست داده‌اند.
01:04
Without these innards taking up space, mayfly bodies can store more eggs,
16
64185
5047
بدون اشغال فضا با این اندام‌ها، بدن سنجاقک‌ها می‌تواند تخم‌های بیشتری انبارکند
01:09
with some species producing up to 12,000 per individual.
17
69232
4170
برخی از گونه‌ها تا ۱۲۰۰۰ تخم در هر فرد تولید می‌کنند.
01:13
This adaptation is essential to mayfly survival
18
73653
3128
این انطباق برای بقای سنجاقک‌ها ضروری است
01:16
since relatively few of these unborn flies are likely to reach adulthood,
19
76781
4421
چون تعداد نسبتاً کمی از این سنجاقک‌ها متولد نشده احتمالاً به بزرگسالی می‌رسند
01:21
and even fewer will successfully reproduce themselves.
20
81285
3128
و همین که تعداد کمتری با موفقیت تولید مثل می‌کنند.
01:24
In most of these flights, male mayflies form dancing swarms,
21
84956
4462
در بیشتر این پروازها، سنجاقک‌های نر دسته‌هایی در حال رقص تشکیل می‌دهند،
01:29
which female mayflies move through until a male grasps them
22
89418
3879
که سنجاقک‌های ماده از آن‌ها عبور می‌کنند تا زمانی که نری آنها را
01:33
for some mid-air mating.
23
93297
1669
برای جفت‌گیری در هوا به دست‌آورد.
01:35
Some all-female populations can reproduce without joining in the dance,
24
95258
4421
برخی از جمعیت‌های تماماً ماده می‌توانند بدون شرکت در رقص،
01:39
using a process called parthenogenesis to produce viable offspring
25
99762
4421
با استفاده از فرآیندی به نام پارتنوژنز برای تولید فرزندان زنده
01:44
without the help of a male.
26
104183
1585
بدون کمک یک نر تولیدمثل کنند.
01:45
And recent research suggests some mayfly populations may even switch back and forth
27
105977
6006
و تحقیقات اخیر نشان می‌دهد که برخی از جمعیت‌های سنجاقک‌ ممکن است
01:51
between these two forms of reproduction.
28
111983
2586
بین این دو گزینه تولید مثل حرکت کنند.
01:54
But regardless of how the eggs are made ready,
29
114819
2586
اما صرف نظر از اینکه تخم‌ها چگونه آماده می‌شوند،
01:57
the female will deposit them on or under the water,
30
117405
3712
ماده آنها را رو یا زیر آب می‌گذارد
02:01
and promptly perish.
31
121117
1710
و به سرعت از بین می‌رود.
02:03
This might sound like a tragically brief existence.
32
123327
2753
این شاید شبیه یک زندگی کوتاه غم انگیز باشد.
02:06
And even mayflies’ scientific name,
33
126164
2377
و حتی نام علمی ‌سنجاقک‌ها،
02:08
Ephemeroptera, refers to their stunningly short lifespan.
34
128541
4129
افمروپترا، به طول عمر بسیار کوتاه آنها اشاره دارد.
02:12
But for centuries, fishermen suspected that mayflies live much longer
35
132837
4129
اما صدها سال، ماهیگیران مشکوک بودند که سنجاقک‌ها بسیار بیشتر
02:16
than this short flight.
36
136966
1293
از این زمان کوتاه عمر می‌کنند.
02:18
And in 1681, scientists finally caught up to their fishing friends
37
138426
5088
و در سال ۱۶۸۱، دانشمندان سرانجام با یک گزارش منتشر شده از چرخه کامل
02:23
with a published account of the full mayfly life cycle.
38
143639
3879
زندگی سنجاقک‌ میل به دوستان ماهیگیر خود رسیدند.
02:27
When the time is right, these eggs will hatch.
39
147852
2627
وقتی زمان مناسب باشد، این تخم‌ها نتیجه می‌دهند.
02:30
Depending on the kind of mayfly,
40
150605
1626
بسته به نوع سنجاقک،
02:32
this can happen as late as several months after the egg is laid,
41
152231
3754
ممکن است این اتفاق تا چند ماه پس از تخمگذاری
02:36
or even before it’s completely left the mother’s body.
42
156110
4129
یا حتی قبل از خروج کامل از بدن مادر رخ دهد.
02:40
But whenever their egg opens up,
43
160698
2002
اما هر وقت تخمشان باز شد،
02:42
the mayfly inside quickly finds its way into fresh water,
44
162700
4296
سنجاقک درون آن به سرعت به آب شیرین راه پیدا می‌کند،
02:47
and it’s in this aquatic, nymph stage
45
167288
2544
و در این مرحله پورگی آبزی است
02:49
that mayflies spend the majority of their lives.
46
169832
2795
که ممکن است سنجاقک‌ها بیشتر عمرشان را بگذرانند.
02:52
Inhabiting rivers, small streams, ponds, lakes,
47
172627
3795
با زندگی در در رودخانه‌ها، نهرهای کوچک، برکه‌ها، دریاچه‌ها،
02:56
and other places with clean fresh water,
48
176422
2544
و مکان‌های دیگر با آب شیرین و تمیز،
02:59
most mayfly species stay in this nymph stage and feed underwater
49
179050
5130
اکثر گونه‌های سنجاقک در این مرحله پورگی می‌مانند و نزدیک به
03:04
for nearly an entire year.
50
184180
2377
یک سال کامل در زیر آب تغذیه می‌کنند.
03:06
In fact, some species live as nymphs for up to two years
51
186682
3879
در واقع، برخی از گونه ها تا دو سال
03:10
before they metamorphose into their winged adult state.
52
190561
3545
پیش از تبدیل به بالغ بالدارشان به صورت پوره زندگی می‌کنند.
03:14
A year is a long time for such a small creature to stay alive.
53
194315
4004
یک سال زمان زیادی برای زنده ماندن چنین موجود کوچکی است.
03:18
So to survive and thrive, mayfly species have a wide variety of habits
54
198569
4672
بنابراین برای بقا و رشد، گونه‌های سنجاقک عادات بسیار متنوع
03:23
and corresponding body forms.
55
203241
2502
و فرم‌های بدنی متناظر با آن را دارند.
03:26
Sprawlers are flat enough to stick to surfaces
56
206452
3128
پراکند‌ه‌ها به اندازه کافی صاف هستند
03:29
despite the strength of a current,
57
209622
1918
که علیرغم قدرت جریان به سطوح بچسبند،
03:31
while clingers accomplish the same feat with suckers and claws.
58
211540
4672
در حالی که چسبنده‌ها همان کار را با مکنده‌ها و پنجه‌ها انجام می‌دهند.
03:36
Other species are swimmers, crawlers, or borers.
59
216337
4087
گونه‌های دیگر شناگرها، خزنده‌ها یا سوراخ کننده‌ها هستند.
03:40
One of the most noticeable groups are the burrowing mayflies;
60
220925
3587
یکی از قابل توجه‌ترین گروه‌ها، سنجاقک‌های تونل زن می‌باشد.
03:44
sizable specimens which use their legs, tusks,
61
224512
3295
نمونه‌های قابل توجهی که از پاها، عاج‌ها
03:47
and a scoop on their heads to dig U-shaped tunnels.
62
227807
4087
و یک ملاقه مانند روی سرشان برای حفر تونل‌های U شکل استفاده می‌کنند.
03:51
In these muddy dwellings, the nymphs use their abdominal gills
63
231978
4045
در این مکان‌های گل‌آلود، پوره‌ها از آبشش‌های شکمی خود استفاده می‌کنند
03:56
to accelerate water through their burrow, filtering it for food along the way.
64
236023
5339
تا آب را از طریق تونلشان تسریع کنند و آن را برای غذا در طول مسیر فیلتر کنند.
04:01
After they metamorphose, adult swarms can get so large
65
241654
3795
پس از دگردیسی، گروه‌های بالغ می‌توانند بسیار بزرگ شوند
04:05
they appear on weather radars like rain.
66
245449
3045
آنها در رادارهای هواشناسی مانند باران ظاهر می‌شوند.
04:09
Regardless of how they've adapted,
67
249036
1877
صرف نظر از اینکه چگونه سازگار شده‌اند،
04:10
each unique species plays an essential role in their ecosystem.
68
250913
4171
هر گونه منحصر به فرد نقش اساسی در اکوسیستم خود دارد.
04:15
Plus, nearly all mayflies are a staple of freshwater fish diets,
69
255209
5089
بعلاوه، تقریباً همه سنجاقک‌ها جزء اصلی رژیم غذایی ماهیان آب شیرین هستند،
04:20
and since they ingest the smallest particulate matter in their environment,
70
260298
4129
و از آنجایی که کوچکترین ذرات موجود در محیطشان را می‌بلعند،
04:24
mayflies are also very sensitive to water pollution.
71
264510
3629
سنجاقک‌های به آلودگی آب نیز بسیار حساس هستند.
04:28
In fact, scientists can tell a lot about a water body’s health
72
268306
3712
در واقع، دانشمندان می‌توانند بر اساس گونه‌های ممکن سنجاقک که پیدا می‌کنند،
04:32
based on which mayfly species they find.
73
272018
2669
چیزهای زیادی در مورد سلامت منابع آب بگویند.
04:34
If they don't find mayflies at all,
74
274895
2002
اگر آنها اصلاً سنجاقک پیدا نکنند،
04:36
it's usually an indication that something is wrong.
75
276897
2962
معمولاً نشان دهنده‌ی این است که چیزی اشتباه است.
04:40
So the next time you see a swarm of mayflies over a pond, bridge,
76
280276
4254
بنابراین دفعه بعد که انبوهی از سنجاقک‌ها را بر فراز برکه، پل
04:44
or park fountain,
77
284530
1084
یا فواره پارک دید،
04:45
remember that their short aerial dance
78
285781
2586
به یاد داشته باشید که رقص هوایی کوتاه آنها
04:48
means a healthy world exists below the surface.
79
288367
3629
یعنی دنیایی سالم فرای آن چه دیده می‌شود، وجود دارد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7