The history of the barometer (and how it works) - Asaf Bar-Yosef

2,149,747 views ・ 2014-07-28

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Georgios Kalemis Επιμέλεια: Nikolaos Benias
00:06
Aristotle famously said, "Nature fears of empty space"
0
6762
4471
Η γνωστή ρήση του Αριστοτέλη: «Η φύση φοβάται το κενό», προήλθε
00:11
when he claimed that a true vacuum, a space devoid of matter, could not exist
1
11233
4784
από τον ισχυρισμό πως ένα πραγματικό κενό, χώρος χωρίς ύλη, δεν μπορεί να υπάρξει
00:16
because the surrounding matter would immediately fill it.
2
16017
3088
γιατί η περιβάλλουσα ύλη θα το γέμιζε αμέσως.
00:19
Fortunately, he turned out to be wrong.
3
19105
2889
Ευτυχώς όμως, η άποψη του αποδείχθηκε ότι ήταν λάθος.
00:21
A vacuum is a key component of the barometer,
4
21994
3016
Ένα κενό είναι ένα βασικό συστατικό του βαρόμετρου,
00:25
an instrument for measuring air pressure.
5
25010
2482
ενός οργάνου για τη μέτρηση της πίεσης του αέρα.
00:27
And because air pressure correlates to temperature
6
27492
2615
Επειδή η πίεση του αέρα σχετίζεται με τη θερμοκρασία,
00:30
and rapid shifts in it can contribute to
7
30107
1925
και ραγδαίες μεταβολές της μπορούν να συμβάλουν
00:32
hurricanes, tornadoes and other extreme weather events,
8
32032
3611
σε τυφώνες, ανεμοστρόβιλους και σε άλλα ακραία καιρικά φαινόμενα,
00:35
a barometer is one of the most essential tools
9
35643
2513
ένα βαρόμετρο είναι ένα από τα πιο αναγκαία όργανα
00:38
for weather forecasters and scientists alike.
10
38156
3684
τόσο για τους μετεωρολόγους όσο και για άλλους επιστήμονες.
00:41
How does a barometer work, and how was it invented?
11
41840
2926
Πώς όμως δουλεύει ένα βαρόμετρο, και πώς εφευρέθηκε;
00:44
Well, it took awhile.
12
44766
1682
Λοιπόν, πήρε κάμποσο καιρό.
00:46
Because the theory of Aristotle and other ancient philosophers
13
46448
3293
Επειδή η θεωρία του Αριστοτέλη και άλλων αρχαίων φιλόσοφων
00:49
regarding the impossibility of a vacuum seemed to hold true in everyday life,
14
49741
5245
σχετικά με την αδυναμία ύπαρξης του κενού φαίνεται να ισχύει στην καθημερινή ζωή,
00:54
few seriously thought to question it for nearly 2,000 years --
15
54986
4054
λίγοι σκέφτηκαν σοβαρά να την αμφισβητήσουν για σχεδόν 2.000 χρόνια --
00:59
until necessity raised the issue.
16
59040
2501
μέχρι που η αναγκαιότητα ανέγειρε το θέμα.
01:01
In the early 17th century, Italian miners faced a serious problem
17
61541
4009
Στις αρχές του 17ου αιώνα,
οι Ιταλοί ανθρακωρύχοι αντιμετώπιζαν ένα σοβαρό πρόβλημα
01:05
when they found that their pumps could not raise water
18
65550
2892
όταν ανακάλυψαν ότι οι αντλίες τους
δεν ανέβαζαν το νερό
01:08
more than 10.3 meters high.
19
68442
2380
πάνω από τα 10,3 μέτρα ύψος.
01:10
Some scientists at the time, including one Galileo Galilei,
20
70822
4061
Κάποιοι επιστήμονες της εποχής, συμπεριλαμβανομένου του Γαλιλέο Γαλιλέι,
01:14
proposed that sucking air out of the pipe was what made water rise to replace the void.
21
74883
5427
πρότειναν ότι το να ρουφάς αέρα από τον σωλήνα
ανεβάζει το νερό προκειμένου να αντικαταστήσει το κενό.
01:20
But that its force was limited and could lift no more than 10.3 meters of water.
22
80310
5296
Aλλά αυτή η δύναμη ήταν περιορισμένη
και δεν μπορoύσε να το ανεβάσει πάνω από τα 10,3 μέτρα.
01:25
However, the idea of a vacuum existing at all
23
85606
2917
Ωστόσο, η ιδέα ότι το κενό όντως υπάρχει
01:28
was still considered controversial.
24
88523
2205
ακόμη και τότε θεωρούνταν αμφιλεγόμενη.
01:30
And the excitement over Galileo's unorthodox theory,
25
90728
2919
Ο ενθουσιασμός πάνω στην ανορθόδοξη θεωρία του Γαλιλαίου,
01:33
led Gasparo Berti to conduct a simple but brilliant experiment
26
93647
4584
οδήγησε τον Γκασπάρο Μπέρτι στο να διεξάγει ένα απλό, αλλά ευφυές πείραμα
01:38
to demonstrate that it was possible.
27
98231
1982
για να αποδείξει ότι η δημιουργία κενού ήταν δυνατή.
01:40
A long tube was filled with water
28
100213
2189
Ένας μακρύς σωλήνας γέμισε με νερό
01:42
and placed standing in a shallow pool with both ends plugged.
29
102402
3919
και τοποθετήθηκε όρθιος σε μια ρηχή λεκάνη με τις δύο άκρες κλεισμένες με πώματα.
01:46
The bottom end of the tube was then opened
30
106321
2627
Μετά το κάτω μέρος του σωλήνα ανοίχτηκε
01:48
and water poured out into the basin
31
108948
2481
και η στάθμη του νερού μέσα στο σωλήνα κατέβηκε
01:51
until the level of the water remaining in the tube was 10.3 meters.
32
111429
4667
μέχρι που το επίπεδο του νερού μέσα στο σωλήνα έφτασε στα 10,3 μέτρα.
01:56
With a gap remaining at the top, and no air having entered the tube,
33
116096
3921
Με κενό να έχει δημιουργηθεί στην κορυφή, χωρίς να έχει ειχωρήσει αέρας στο σωλήνα.
02:00
Berti had succeeded in directly creating a stable vacuum.
34
120017
4384
Ο Μέρτι κατάφερε να δημιουργήσει κενό.
02:04
But even though the possibility of a vacuum had been demonstrated,
35
124401
4096
Αλλά ακόμα και αν η δυνατότητα ύπαρξης κενού είχε αποδειχθεί χωρίς αμφισβήτηση
02:08
not everyone was satisfied with Galileo's idea
36
128497
2914
δεν ήταν όλοι ικανοποιημένοι με την ιδέα του Γαλιλαίου
02:11
that this empty void was exerting some mysterious
37
131411
3052
ότι το κενό ασκούσε κάποια μυστηριώδη,
02:14
yet finite force on the water.
38
134463
2480
αλλά πεπερασμένη δύναμη στο νερό.
02:16
Evangelista Torricelli, Galileo's young pupil and friend,
39
136943
4030
Ο Ευαγγελίστα Τορικέλι, νεαρός μαθητής και φίλος του Γαλιλαίου,
02:20
decided to look at the problem from a different angle.
40
140973
2703
αποφάσισε να δει το πρόβλημα από διαφορετική σκοπιά.
02:23
Instead of focusing on the empty space inside the tube,
41
143676
3341
Αντί να συγκεντρωθεί στο κενό χώρο μέσα στον σωλήνα,
02:27
he asked himself, "What else could be influencing the water?"
42
147017
3373
αναρωτήθηκε, «Τι άλλο μπορεί να επηρεάζει το νερό;»
02:30
Because the only thing in contact with the water was the air surrounding the pool,
43
150390
3938
Επειδή το μόνο πράγμα σε επαφή με το νερό ήταν ο αέρας που περιέβαλε τη λεκάνη,
02:34
he believed the pressure from this air could be the only thing preventing
44
154328
3831
πίστεψε πως η πίεση του αέρα ήταν το μόνο που θα μπορούσε να αποτρέψει
02:38
the water level in the tube from dropping further.
45
158159
3088
το επίπεδο του νερού μέσα στον σωλήνα από το να πέσει χαμηλότερα.
02:41
He realized that the experiment was not only a tool to create a vacuum,
46
161247
3904
Συνειδητοποίησε ότι το πείραμα δεν ήταν μόνο ένα εργαλείο δημιουργίας του κενού,
02:45
but operated as a balance
47
165151
2137
αλλά λειτουργούσε και ως μια ισορροπία,
02:47
between the atmospheric pressure on the water outside the tube
48
167288
3393
ανάμεσα στην ατμοσφαιρική πίεση έξω από τον σωλήνα
02:50
and the pressure from the water column inside the tube.
49
170681
3214
και στην υδροστατική πίεση από τη στήλη νερού μέσα στον σωλήνα.
02:53
The water level in the tube decreases until the two pressures are equal,
50
173895
4639
Η στάθμη του νερού στο σωλήνα μειωνόταν μέχρι οι δύο πιέσεις να ήταν ίσες,
02:58
which just happens to be when the water is at 10.3 meters.
51
178534
3808
το οποίο συνέβαινε μόλις το νερό ήταν στα 10,3 μέτρα.
03:02
This idea was not easily accepted,
52
182342
2313
Η ιδέα αυτή έγινε δύσκολα αποδεκτή,
03:04
as Galileo and others had traditionally thought
53
184655
2898
καθώς ο Γαλιλαίος και άλλοι, σκεπτόμενοι παραδοσιακά
03:07
that atmospheric air has no weight and exerts no pressure.
54
187553
4511
πίστευαν πως ο ατμοσφαιρικός αέρας δεν έχει βάρος, επομένως δεν ασκεί πίεση.
03:12
Torricelli decided to repeat Berti's experiment
55
192064
2834
Ο Τορικέλι αποφάσισε να επαναλάβει το πείραμα του Μπέρτι
03:14
with mercury instead of water.
56
194898
1953
με υδράργυρο αντί για νερό.
03:16
Because mercury was denser, it fell farther than the water
57
196851
3317
Επειδή ο υδράργυρος είναι πυκνότερος,
η στάθμη του έπεφτε πιο κάτω απ' ό,τι του νερού
03:20
and the mercury column stood only about 76 centimeters tall.
58
200168
3826
και ισορροπούσε στα 76 εκατοστόμετρα μόνο.
03:23
Not only did this allow Torricelli to make the instrument much more compact,
59
203994
4251
Αυτό όχι μόνο επέτρεψε στον Τορικέλι να φτιάξει ένα όργανο πολύ πιο μικρό,
03:28
it supported his idea that weight was the deciding factor.
60
208245
4096
αλλά υποστήριξε και την ιδέα ότι το βάρος της στήλης είναι αποφασιστικός παράγοντας.
03:32
A variation on the experiment used two tubes with one having a large bubble at the top.
61
212341
5550
Μια διαφοροποίηση του πειράματος έγινε με δύο σωλήνες
όπου η κορυφή του ενός ήταν μια μεγάλη γυάλινη μπάλα.
03:37
If Galileo's interpretation had been correct, the bigger vacuum in the second tube
62
217891
4245
Αν η ερμηνεία του Γαλιλαίου ήταν σωστή, το μεγαλύτερο κενό στον δεύτερο σωλήνα
03:42
should have exerted more suction and lifted the mercury higher.
63
222136
3669
θα έπρεπε να ρουφά περισσότερο και να σηκώνει τον υδράργυρο ψηλότερα.
03:45
But the level in both tubes was the same.
64
225805
3035
Αλλά το επίπεδο και στους δύο σωλήνες ήταν το ίδιο.
03:48
The ultimate support for Torricelli's theory came via Blaise Pascal
65
228840
4245
Η απόλυτη στήριξη στη θεωρία του Τορικέλι ήρθε από τον Μπλεζ Πασκάλ
03:53
who had such a mercury tube taken up a mountain
66
233085
3223
ο οποίος ανέβασε σε ένα βουνό έναν παρόμοιο σωλήνα υδραργύρου
03:56
and showed that the mercury level dropped
67
236308
1970
και έδειξε ότι το επίπεδο του υδραργύρου
03:58
as the atmospheric pressure decreased with altitude.
68
238278
3753
έπεσε περισσότερο επειδή
η ατμοσφαιρική πίεση μειώνεται με το υψόμετρο.
04:02
Mercury barometers based on Torricelli's original model
69
242031
3420
Το υδραργυρικό βαρόμετρο που βασίζεται στο αρχικό μοντέλο του Τορικέλι
04:05
remained one of the most common ways to measure atmospheric pressure until 2007
70
245451
4915
παρέμενε ένας από τους πιο κοινούς τρόπους
μέτρησης της ατμοσφαιρικής πίεσης μέχρι το 2007,
04:10
when restrictions on the use of mercury due to its toxicity
71
250366
3257
όταν εφαρμόσθηκαν περιορισμοί στη χρήση υδραργύρου εξαιτίας της τοξικότητάς του
04:13
led to them no longer being produced in Europe.
72
253623
3230
και σταμάτησε η παράγωγή τους στην Ευρώπη.
04:16
Nevertheless, Torricelli's invention,
73
256853
2079
Ωστόσο, η εφεύρεση του Τορικέλι,
04:18
born of the willingness to question long accepted dogmas
74
258932
3144
γεννημένη από την προθυμία του να αμφισβητήσει δόγματα πολλών ετών
04:22
about vacuums and the weight of air, is an outstanding example
75
262076
3726
σχετικά με το κενό και το βάρος του αέρα, είναι ένα εξαιρετικό παράδειγμα
04:25
of how thinking outside of the box -- or the tube --
76
265802
3275
πως η σκέψη έξω από τα συνηθισμένα -- ή έξω από τον σωλήνα --
04:29
can have a heavy impact.
77
269077
1512
μπορεί να έχει μεγάλες επιπτώσεις.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7