Picture a perfect society. What does it look like? - Joseph Lacey

247,650 views ・ 2024-04-18

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Andrea Hielscher Lektorat: FAE Weiden
00:06
You and a group of strangers have been gathered to design a just society.
0
6878
5589
Du und eine Gruppe Fremder habt euch versammelt,
um eine gerechte Gesellschaft zu entwerfen.
00:12
And to ensure none of you rig the system to benefit yourself,
1
12675
4171
Damit keiner das System zum eigenen Vorteil manipuliert,
00:16
you’ve all been placed under a “veil of ignorance.”
2
16929
3587
stellt man euch unter einen “Schleier des Nichtwissens”.
00:21
Under this veil, you’re blind to certain information about each other
3
21017
4588
Das heißt, man enthält euch bestimmte Informationen übereinander
00:25
and yourselves.
4
25605
1418
und über euch selbst vor.
00:27
You don’t know your age or sex,
5
27231
2461
Ihr kennt weder Alter noch Geschlecht,
00:29
your profession or natural talents, how much wealth you have,
6
29692
3754
Beruf, Begabungen, finanzielle Situation,
00:33
or your religious or philosophical beliefs.
7
33446
3128
noch religiöse oder weltanschauliche Überzeugungen.
00:37
So, according to political philosopher John Rawls,
8
37033
3628
Nach Ansicht des politischen Philosophen John Rawls
00:40
you should be motivated to consider what’s most fair
9
40661
3546
sollte man sich überlegen,
was für alle Bürger der Gesellschaft am gerechtesten ist.
00:44
for all your society's citizens.
10
44207
2460
00:47
When Rawls published this thought experiment—
11
47585
2753
Als Rawls dieses Gedankenexperiment — bekannt als „Der Urzustand“ —
00:50
known as “the original position”— in his 1971 opus “A Theory of Justice,”
12
50338
5964
1971 in seinem Werk „Eine Theorie der Gerechtigkeit“ veröffentlichte,
00:56
he was trying to identify principles to support a realistic utopia.
13
56344
5213
suchte er nach Prinzipien für eine realistische Utopie.
01:02
This visionary society would ensure everyone had the resources
14
62141
4505
Diese visionäre Gesellschaft würde jedem die Ressourcen und Möglichkeiten bieten,
01:06
and opportunities required to freely pursue their goals.
15
66646
4171
um seine Ziele frei verfolgen zu können.
01:11
Rawls was confident these principles could only be realized in a democracy.
16
71484
4921
Rawls war überzeugt,
diese Prinzipien ließen sich nur in einer Demokratie verwirklichen,
01:16
But he felt existing social structures weren’t the right path forward.
17
76823
4796
doch die bestehenden sozialen Strukturen seien nicht der richtige Weg.
01:21
He believed free market philosophies and welfare capitalism
18
81953
3962
Er glaubte, die Philosophie des freien Marktes und des Wohlfahrtskapitalismus
01:25
led to unjust accumulations of wealth and power.
19
85957
3712
führe zu ungerechtem Anhäufen von Reichtum und Macht.
01:29
And he saw models inspired by Marxism
20
89836
2919
Vom Marxismus inspirierte Modelle
betrachtete er als extreme Reaktionen auf die Mängel des Kapitalismus
01:32
as extreme reactions to capitalism’s flaws,
21
92755
3295
01:36
with unrealistic assumptions about economies and human nature.
22
96050
3879
mit unrealistischen Annahmen über Wirtschaft und menschliche Natur.
01:40
So Rawls proposed a new kind of democracy.
23
100179
3170
Also schlug Rawls eine neue Art Demokratie vor,
01:43
One where no person was considered less valuable than another
24
103474
3754
eine, in der niemand als weniger wertvoll angesehen werde
01:47
and all citizens could live according to their own wills.
25
107228
3462
und in der alle Bürger selbstbestimmt leben könnten.
01:50
And while the details of this vision can seem radical,
26
110898
3003
Obwohl die Details dieser Vision radikal erscheinen, glaubte Rawls,
01:53
Rawls believed that, under the veil of ignorance,
27
113901
3254
unter dem Schleier des Nichtwissens würden freie und gleiche Menschen
01:57
free and equal people would unanimously agree to his fair society.
28
117155
4671
seiner gerechten Gesellschaft zustimmen.
02:02
So, let’s play out this thought experiment.
29
122118
2502
Spielen wir das Gedankenexperiment durch.
02:05
The first step in designing our society is deciding how to distribute
30
125204
4254
Bei der Gestaltung der Gesellschaft müssen wir zunächst entscheiden,
02:09
what Rawls called primary goods.
31
129458
2628
wie Rawls’ sogenannte Primärgüter verteilt werden.
02:12
These include the basic liberties, opportunities, and wealth
32
132211
3671
Das sind die Grundfreiheiten, die Chancen und der Wohlstand,
02:15
necessary for pursuing most goals.
33
135882
2711
die für die meisten Ziele erforderlich sind.
02:19
Rawls believed our justice-architects would agree
34
139051
3337
Rawls glaubte, unsere Gerechtigkeits-Architekten
würden einem „System gleicher Grundfreiheiten“ für alle zustimmen,
02:22
to an “equal scheme of basic liberties” for all,
35
142388
3921
02:26
including freedom of speech
36
146309
1668
einschließlich Meinungsfreiheit
02:27
and the freedom to associate with whoever they choose.
37
147977
2836
und Koalitionsfreiheit.
02:31
After all, without the freedom to pursue one's goals,
38
151189
3169
Denn ohne die Freiheit, Ziele zu verfolgen,
verlieren Ressourcen wie Wohlstand und Berufschancen ihren Wert.
02:34
resources like wealth and job opportunities lose their value.
39
154358
3754
02:38
Citizens would also have equal political liberties to vote and run for office.
40
158321
5005
Alle Bürger hätten auch die gleiche politische Freiheit,
zu wählen und gewählt zu werden.
02:43
Next, Rawls believes the architects would establish what he calls
41
163534
4004
Außerdem glaubt Rawls, dass die Architekten
eine „gerechte Chancengleichheit“ schaffen würden.
02:47
“fair equality of opportunity.”
42
167538
2169
02:49
This means society must be arranged so no one is unfairly deprived
43
169957
5047
Die Gesellschaft muss also so gestaltet werden,
dass niemand unfairerweise der Ressourcen beraubt wird,
02:55
of the resources necessary to compete for valued jobs and other positions.
44
175004
4796
die für den Kampf um begehrte Stellen und andere Positionen nötig sind.
03:00
However, after agreeing upon equality of liberty and opportunity,
45
180134
4338
Trotz Einigung auf Gleichheit von Freiheit und Chancen glaubte Rawls,
03:04
Rawls believes our justice-architects would see the benefits
46
184472
4004
die Gerechtigkeits-Architekten hielten es für vorteilhaft,
03:08
of allowing for some wealth inequalities.
47
188476
2669
einige Wohlstandsunterschiede zuzulassen.
03:11
For example, greater profits can incentivize innovation,
48
191520
3754
So können etwa höhere Profite
Anreize für Innovationen, Produktivität und Investitionen schaffen.
03:15
productivity, and investment.
49
195274
2044
03:17
But Rawls also believes our designers would want to limit differences in wealth
50
197401
4839
Rawls meinte aber auch,
unsere Konstrukteure sollten Unterschiede im Wohlstand
mit dem sogenannten Differenzprinzip begrenzen.
03:22
with what he calls “the difference principle.”
51
202240
2335
03:24
This states that wealth inequalities are only acceptable
52
204784
3503
Demnach seien Wohlstandsunterschiede nur dann akzeptabel,
wenn davon die am schlechtesten Gestellten profitierten,
03:28
when they benefit the least advantaged citizens,
53
208287
2920
03:31
making them better off than they’d be under conditions of strict equality.
54
211207
4254
also besser leben würden als im Fall von strikter Gleichheit.
03:36
These tenets form the foundation of Rawls’ just society,
55
216087
3962
Diese Prinzipien sind Grundlage von Rawls’ gerechter Gesellschaft.
Seiner Meinung nach
03:40
and he believed they could be achieved through what he called
56
220049
3086
könne sie durch die sogenannte „Eigentumsdemokratie“ erreicht werden.
03:43
“property owning democracy.”
57
223177
1835
03:45
This model would guarantee equal access to education and healthcare
58
225304
4380
Dieses Modell garantiere gleichen Zugang zu Bildung und Gesundheitsversorgung
03:49
and rely on government regulation to ensure a just distribution
59
229684
4296
und stütze sich auf staatliche Regulierung
von gerechter Verteilung von Eigentum und Vermögen.
03:53
of property and wealth.
60
233980
1668
03:56
Rawls knew fully adopting this approach would require major changes
61
236232
4171
Rawls wusste, die vollständige Umsetzung
würde große Änderungen in den bestehenden Demokratien erfordern.
04:00
for existing democracies.
62
240403
1585
04:02
But he believed his principles could at least inspire
63
242196
2961
Er meinte jedoch,
seine Prinzipien könnten zumindest einiges unmittelbar verbessern.
04:05
some immediate improvements.
64
245157
1752
04:07
For example, Rawls advocated for limits on campaign spending
65
247159
4130
So sprach er sich etwa für eine Begrenzung
von Wahlkampfausgaben und politischen Spenden aus,
04:11
and political contributions
66
251289
1793
um den Einfluss von Reichtum auf die Politik zu verringern.
04:13
to reduce the influence of wealth on politics.
67
253082
2794
04:16
He also endorsed policies fighting discrimination
68
256377
3045
Er befürwortete auch die Bekämpfung von Diskriminierung
04:19
and generous social safety nets like unemployment benefits
69
259422
3670
sowie großzügige soziale Absicherungen wie Arbeitslosengeld,
um die Lage der am schlechtesten Gestellten zu stabilisieren.
04:23
to ensure a good situation for the worst-off.
70
263092
2878
04:26
Some philosophers have critiqued Rawls’ work.
71
266554
2794
Einige Philosophen kritisieren Rawls’ Werk.
Laut Ronald Dworkin bindet das Differenzprinzip
04:29
Ronald Dworkin argues that the difference principle
72
269348
3045
den Fortschritt der Gesellschaft
04:32
unfairly tethers society’s progress to the status of the worst-off,
73
272393
4338
unfairerweise an den Status der am schlechtesten Gestellten,
04:36
even if they’re in that position because of their own choices.
74
276731
2919
selbst wenn diese ihre Lage selbst gewählt haben.
04:39
Meanwhile, Martha Nussbaum believes Rawls’ thought experiment
75
279984
3670
Martha Nussbaum glaubt,
Rawls’ Gedankenexperiment übersehe Details des wirklichen Lebens.
04:43
overlooks real-life particulars.
76
283654
2127
04:45
For example, the special needs of a person with disabilities
77
285948
3545
So ließen sich etwa die Bedürfnisse von Personen mit Behinderung
04:49
might not be satisfied by the standard distribution of primary goods.
78
289493
4380
nicht durch die Standardverteilung von Primärgütern befriedigen.
04:54
And more generally,
79
294165
1334
Allgemein wird argumentiert,
04:55
some argue the architects in Rawls’ harmonious thought experiment
80
295499
4046
die Architekten von Rawls’ harmonischem Gedankenexperiment
04:59
are simply too different from the competing interests
81
299545
3212
seien von den konkurrierenden Interessen realer Gesellschaften
05:02
building real societies.
82
302757
1626
zu weit entfernt.
05:04
But since its publication,
83
304633
1794
Doch seit seiner Veröffentlichung
05:06
this thought experiment has inspired some very real consequences.
84
306427
4087
hatte dieses Experiment einige sehr reale Konsequenzen.
05:10
Rawls’ rallying cry for social and political equality
85
310514
3420
Rawls’ Appell für soziale und politische Gleichheit
05:13
and a more justly regulated form of capitalism
86
313934
3045
und eine gerechtere Form des Kapitalismus
05:16
has impacted countless political philosophers, activists, and policymakers.
87
316979
5255
hat unzählige politische Philosophen,
Aktivisten und politische Entscheidungsträger beeinflusst.
05:22
And this new school of thought about justice continues to challenge people
88
322943
4588
Diese neue Schule des Denkens über Gerechtigkeit
ist Anreiz, Vorurteile aufzugeben und darüber nachzudenken,
05:27
to look past their biases and consider what a fair society might truly look like.
89
327531
5631
wie eine wirklich faire Gesellschaft aussehen könnte.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7