Why Shakespeare loved iambic pentameter - David T. Freeman and Gregory Taylor

Warum Shakespeare den fünfhebigen Jambus liebte - David T. Freeman und Gregory Taylor

1,774,471 views

2015-01-27 ・ TED-Ed


New videos

Why Shakespeare loved iambic pentameter - David T. Freeman and Gregory Taylor

Warum Shakespeare den fünfhebigen Jambus liebte - David T. Freeman und Gregory Taylor

1,774,471 views ・ 2015-01-27

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: ifb Kempten Lektorat: Judith Waczek
00:08
To someone first encountering the works of William Shakespeare,
0
8568
3403
Wer zum ersten Mal die Werke von Willam Shakespeare liest,
00:11
the language may seem strange.
1
11971
2569
könnte die Sprache seltsam finden.
00:14
But there is a secret to appreciating it.
2
14540
3085
Aber man kann lernen, sie wertzuschätzen.
00:17
Although he was famous for his plays, Shakespeare was first and foremost a poet.
3
17625
5758
Bekannt war Shakespeare für seine Stücke, aber er war vor allem eins: Dichter.
00:23
One of the most important things in Shakespeare's language
4
23383
2819
Das wichtigste Element von Shakespeares Sprache
00:26
is his use of stress.
5
26202
2538
ist der Einsatz von Druck.
00:28
Not that kind of stress,
6
28740
1413
Nicht diese Art von Druck,
00:30
but the way we emphasize certain syllables in words more than others.
7
30153
4345
sondern der auf einzelne Silben.
00:34
We're so used to doing this that we may not notice it at first.
8
34498
3785
Wir selbst machen das auch, ohne es sofort zu bemerken.
00:38
But if you say the word slowly, you can easily identify them.
9
38283
4179
Doch spricht man Wörter langsam aus, hört man die Silben leichter heraus.
00:42
Playwright, computer, telephone.
10
42462
5810
Dich-ter, Com-pu-ter, Te-le-fon.
00:48
Poets are very aware of these stresses,
11
48272
2372
Dichter achten sehr auf diese Betonungen,
00:50
having long experimented with the number
12
50644
1965
da sie lange mit der Anzahl
00:52
and order of stressed and unstressed syllables,
13
52609
2994
und Abfolge von betonten und unbetonten Silben experimentiert
00:55
and combined them in different ways to create rhythm in their poems.
14
55603
4912
und diese verschieden kombiniert haben, um ihren Gedichten Rhythmus zu geben.
01:00
Like songwriters,
15
60515
1062
Wie Komponisten
01:01
poets often express their ideas through a recognizable repetition of these rhythms
16
61577
4722
drücken auch Dichter Ideen oft durch erkennbare Wiederholung dieser Rhythmen
01:06
or poetic meter.
17
66299
2664
oder ein Versmaß aus.
01:08
And like music,
18
68963
1031
Und wie in der Musik
01:09
poetry has its own set of terms for describing this.
19
69994
4113
gibt es in der Dichtung Begriffe, um dies zu beschreiben.
01:14
In a line of verse,
20
74107
1512
In einer Verszeile
01:15
a foot is a certain number of stressed and unstressed syllables
21
75619
3630
ist ein Versmaß eine bestimmte Zahl von betonten und unbetonten Silben,
01:19
forming a distinct unit,
22
79249
2158
die eine eigene Einheit bilden
01:21
just as a musical measure consists of a certain number of beats.
23
81407
4335
Genauso wie ein Takt, der aus mehreren Schlägen besteht.
01:25
One line of verse is usually made up of several feet.
24
85742
3762
Eine Verszeile besteht generell aus mehreren Versfüßen.
01:29
For example, a dactyl is a metrical foot of three syllables
25
89504
4295
Ein Daktylus ist zum Beispiel ein Versfuß aus drei Silben,
01:33
with the first stressed, and the second and third unstressed.
26
93799
4177
wobei die erste betont wird, die zweite und dritte nicht.
01:37
Dactyls can create lines that move swiftly and gather force,
27
97976
3188
Daktylen bilden schwungvolle Zeilen, die an Dynamik zunehmen,
01:41
as in Robert Browning's poem, "The Lost Leader."
28
101164
3377
wie in Robert Brownings Gedicht “The Lost Leader.”
01:44
"Just for a handful of silver he left us. Just for a rib and to stick in his coat."
29
104541
6964
"Fort ging er für eine Hand voller Silber. Nur für ein Schmuckband an seinem Revers."
01:51
Another kind of foot is the two-syllable long trochee,
30
111505
2898
Ein anderer Versfuß ist der zweisilbige Trochäus,
01:54
a stressed syllable followed by an unstressed one.
31
114403
3216
eine betonte Silbe gefolgt von einer unbetonten.
01:57
The trochees in these lines from Shakespeare's "Macbeth"
32
117619
2653
Der Trochäus in den Zeilen von Shakespeares “Macbeth”
02:00
lend an ominous and spooky tone to the witches' chant.
33
120272
3952
verleiht dem Gesang der Hexen einen bedrohlich-gespenstischen Ton.
02:04
"Double, double, toil and trouble; fire burn and cauldron bubble."
34
124224
6526
“Doppelt plagt euch, mengt und mischt; Kessel brodelt, Feuer zischt.“
02:10
But with Shakespeare, it's all about the iamb.
35
130750
2924
Aber bei Shakespeare dreht sich alles um den Jambus.
02:13
This two-syllable foot is like a reverse trochee,
36
133674
2867
Dieser zweisilbige Versfuß ist ein umgekehrter Trochäus.
02:16
so the first syllable is unstressed and the second is stressed, as in,
37
136541
3952
Die erste Silbe ist unbetont, die zweite betont, wie in:
02:20
"To be, or not to be."
38
140493
3722
“Sein oder Nichtsein.”
02:24
Shakespeare's favorite meter, in particular, was iambic pentameter,
39
144215
4210
Shakespeares liebstes Versmaß war der fünfhebige Jambus,
02:28
where each line of verse is made up of five two-syllable iambs,
40
148425
3407
bei dem jede Verszeile aus fünf zweisilbigen Jamben besteht,
02:31
for a total of ten syllables.
41
151832
3117
also aus insgesamt 10 Silben.
02:34
And it's used for many of Shakespeare's most famous lines:
42
154949
3408
Er kommt in vielen von Shakespeares berühmtesten Zeilen vor:
02:38
"Shall I compare thee to a summer's day?"
43
158357
4240
“Soll ich denn einen Sommertag dich nennen?“
02:42
"Arise fair sun, and kill the envious moon."
44
162597
4368
“Geh auf, schöne Sonne, Und lösche diese neidische Luna aus.”
02:46
Notice how the iambs cut across both punctuation and word separation.
45
166965
4441
Beachte, wie der Jambus sowohl Satzzeichen als auch Wörter trennt.
02:51
Meter is all about sound, not spelling.
46
171406
4142
Beim Versmaß geht es um den Klang, nicht um die Rechtschreibung.
02:55
Iambic pentameter may sound technical,
47
175548
2821
Der fünfhebige Jambus klingt vielleicht technisch,
02:58
but there's an easy way to remember what it means.
48
178369
3053
aber es ist einfach sich seine Bedeutung zu merken.
03:01
The word iamb is pronounced just like the phrase, "I am."
49
181422
4247
Das Wort iambs [Jambus] wird wie „I am“ ausgesprochen.
03:05
Now, let's expand that to a sentence
50
185669
2306
Jetzt erweitern wir das zu einem Satz,
03:07
that just happens to be in iambic pentameter.
51
187975
3180
der zufällig ein fünfhebiger Jambus ist.
03:11
"I am a pirate with a wooden leg."
52
191155
4153
„Ich bin ein Seeräuber mit einem hölzernem Bein.“
03:15
The pirate can only walk in iambs,
53
195308
2241
Der Seeräuber kann nur in Jamben laufen
03:17
a living reminder of Shakespeare's favorite meter.
54
197549
3127
und erinnert ständig an Shakespeares bevorzugtes Versmaß.
03:20
Iambic pentameter is when he takes ten steps.
55
200676
3752
Ein fünfhebiger Jambus entspricht zehn Schritten.
03:24
Our pirate friend can even help us remember how to properly mark it
56
204428
3336
Unser Seeräuber kann uns sogar helfen, richtig zu betonen,
03:27
if we image the footprints he leaves walking along a deserted island beach:
57
207764
4402
wenn wir uns vorstellen, wie er am Strand entlang läuft:
03:32
A curve for unstressed syllables, and a shoe outline for stressed ones.
58
212166
5692
Eine Kurve steht für die unbetonte, ein Fußabdruck für die betonte Silbe.
03:37
"If music be the food of love, play on."
59
217858
4435
„Wenn Musik der Nahrung Liebe ist, spielt fort.“
03:42
Of course, most lines of Shakespeare's plays
60
222293
2279
Natürlich sind Shakespeares Stücke
03:44
are written in regular prose.
61
224572
2248
meist in gängiger Prosa geschrieben.
03:46
But if you read carefully,
62
226820
1346
Doch wenn du aufmerksam liest,
03:48
you'll notice that Shakespeare's characters turn to poetry,
63
228166
2924
wirst du bemerken, dass seine Figuren Lyrik nutzen,
03:51
and iambic pentameter in particular,
64
231090
2222
vor allem den fünfhebigen Jambus,
03:53
for many of the same reasons that we look to poetry in our own lives.
65
233312
4466
und zwar aus denselben Gründen, aus denen wir uns der Lyrik zuwenden:
03:57
Feeling passionate, introspective, or momentous.
66
237778
5523
Um Leidenschaft, Nachdenklichkeit oder Bedeutsamkeit auszudrücken.
04:03
Whether it's Hamlet pondering his existence,
67
243301
3507
Ob es Hamlet ist, der über seine Existenz grübelt,
04:06
or Romeo professing his love,
68
246808
2292
oder Romeo seine Liebe gesteht,
04:09
the characters switch to iambic pentameter when speaking about their emotions
69
249100
3748
seine Charaktere wechseln zum fünfhebigen Jambus, wenn sie über Gefühle
04:12
and their place in the world.
70
252848
2439
und ihrem Platz in der Welt sprechen.
04:15
Which leaves just one last question.
71
255287
3124
Somit bleibt nur eine letzte Frage offen:
04:18
Why did Shakespeare choose iambic pentameter for these moments,
72
258411
3628
Warum wählte Shakespeare für solche Momente den fünfhebigen Jambus,
04:22
rather than, say, trochaic hexameter or dactylic tetrameter?
73
262039
4630
anstatt etwa den sechshebigen Trochäus oder für den vierhebigen Daktylus?
04:26
It's been said that iambic pentameter was easy for his actors to memorize
74
266669
3469
Der fünfhebige Jambus soll für seine Schauspieler leicht zu merken
04:30
and for the audience to understand
75
270138
1657
und für das Publikum leicht verständlich gewesen sein,
04:31
because it's naturally suited to the English language.
76
271795
4384
weil er von Natur aus zur englischen Sprache passt.
Der Grund könnte jedoch ein anderer sein.
04:36
But there might be another reason.
77
276179
1952
04:38
The next time you're in a heightened emotional situation,
78
278131
2733
Wenn du wieder mal starke Gefühle spürst,
04:40
like the ones that make Shakespeare's characters burst into verse,
79
280864
3181
wie jene, die Shakespeares Charaktere zum Reimen bringen,
04:44
put your hand over the left side of your chest.
80
284045
3505
dann leg dir deine Hand auf’s Herz.
04:47
What do you feel?
81
287550
1701
Was fühlst du?
04:49
That's your heart beating in iambs.
82
289251
2929
Du fühlst dein Herz in Jamben schlagen.
04:52
Da duhm, da duhm, da duhm, da duhm, da duhm.
83
292180
5872
Da dam, da dam, da dam, da dam, da dam.
04:58
Shakespeare's most poetic lines don't just talk about matters of the heart.
84
298052
4081
Seine poetischsten Zeilen handeln nicht nur von Herzensangelegenheiten.
05:02
They follow its rhythm.
85
302133
2155
Sie folgen auch seinem Rhythmus.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7