Why Shakespeare loved iambic pentameter - David T. Freeman and Gregory Taylor

Pourquoi Shakepeare aimait le pentamètre iambique - David T. Freeman et Gregory Taylor

1,722,828 views

2015-01-27 ・ TED-Ed


New videos

Why Shakespeare loved iambic pentameter - David T. Freeman and Gregory Taylor

Pourquoi Shakepeare aimait le pentamètre iambique - David T. Freeman et Gregory Taylor

1,722,828 views ・ 2015-01-27

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: Ms Buffard's students
00:08
To someone first encountering the works of William Shakespeare,
0
8568
3403
Quand on découvre la poésie de William Shakespeare,
00:11
the language may seem strange.
1
11971
2569
la langue peut nous désarçonner.
00:14
But there is a secret to appreciating it.
2
14540
3085
Il existe pourtant un secret pour la savourer.
00:17
Although he was famous for his plays, Shakespeare was first and foremost a poet.
3
17625
5758
Même si ce sont ses pièces de théâtre qui l'ont rendu célèbre,
Shakespeare est avant tout un poète.
00:23
One of the most important things in Shakespeare's language
4
23383
2819
L'appui est un des éléments essentiels dans sa langue.
00:26
is his use of stress.
5
26202
2538
00:28
Not that kind of stress,
6
28740
1413
Non pas ce genre d'appui,
00:30
but the way we emphasize certain syllables in words more than others.
7
30153
4345
mais une accentuation qui appuie certaines syllabes dans les mots.
00:34
We're so used to doing this that we may not notice it at first.
8
34498
3785
C'est si naturel pour nous que nous ne le remarquons pas.
00:38
But if you say the word slowly, you can easily identify them.
9
38283
4179
Mais en parlant lentement, on peut les identifier aisément.
00:42
Playwright, computer, telephone.
10
42462
5810
PLAYwright, comPUter, TELephone. [dramaturge, ordinateur, téléphone]
00:48
Poets are very aware of these stresses,
11
48272
2372
Les poètes sont très sensibles à ces accentuations.
00:50
having long experimented with the number
12
50644
1965
Ils jonglent continuellement avec le nombre et l'ordre
00:52
and order of stressed and unstressed syllables,
13
52609
2994
des syllables accentuées et atones,
00:55
and combined them in different ways to create rhythm in their poems.
14
55603
4912
et les combinent de multiple façons pour créer le rythme dans leur poésie.
01:00
Like songwriters,
15
60515
1062
Tout comme les paroliers,
01:01
poets often express their ideas through a recognizable repetition of these rhythms
16
61577
4722
les poètes expriment leurs idées à travers la répétition de ces rythmes,
01:06
or poetic meter.
17
66299
2664
qu'on appelle les vers comptés.
01:08
And like music,
18
68963
1031
Tout comme en musique,
01:09
poetry has its own set of terms for describing this.
19
69994
4113
la poésie possède ses propres termes pour décrire le rythme.
01:14
In a line of verse,
20
74107
1512
Dans un vers,
01:15
a foot is a certain number of stressed and unstressed syllables
21
75619
3630
un pied est un nombre précis de syllabes accentuées et atones,
01:19
forming a distinct unit,
22
79249
2158
qui forment une unité distincte,
01:21
just as a musical measure consists of a certain number of beats.
23
81407
4335
telle une mesure musicale consiste en un certain nombre de temps.
01:25
One line of verse is usually made up of several feet.
24
85742
3762
Un vers est normalement composé de plusieurs pieds.
01:29
For example, a dactyl is a metrical foot of three syllables
25
89504
4295
Par exemple, le dactyle est un élément métrique de trois syllabes,
01:33
with the first stressed, and the second and third unstressed.
26
93799
4177
dont la première est accentuée et les deux autres sont atones.
01:37
Dactyls can create lines that move swiftly and gather force,
27
97976
3188
Les dactyles créent des vers dynamiques et virils,
01:41
as in Robert Browning's poem, "The Lost Leader."
28
101164
3377
comme dans le poème de Robert Browning : « Le Meneur perdu ».
01:44
"Just for a handful of silver he left us. Just for a rib and to stick in his coat."
29
104541
6964
[Juste pour une poignée d'argent, il nous a quittés,
juste pour un ruban à fixer à son habit.]
01:51
Another kind of foot is the two-syllable long trochee,
30
111505
2898
Le trochée est une autre sorte de pied, de deux syllables,
01:54
a stressed syllable followed by an unstressed one.
31
114403
3216
une syllabe accentuée, suivie d'une atone.
01:57
The trochees in these lines from Shakespeare's "Macbeth"
32
117619
2653
Dans ces vers de « Macbeth » de Shakespeare,
02:00
lend an ominous and spooky tone to the witches' chant.
33
120272
3952
les trochées donne un ton lugubre et funeste aux chants des sorcières.
02:04
"Double, double, toil and trouble; fire burn and cauldron bubble."
34
124224
6526
[Double, double, peine et trouble ! Feu, brûle, et, chaudron, bouillonne !]
02:10
But with Shakespeare, it's all about the iamb.
35
130750
2924
Cependant, Shakespeare, c'est le roi des iambes.
02:13
This two-syllable foot is like a reverse trochee,
36
133674
2867
Un pied de deux syllabes est comme un trochée inversé.
02:16
so the first syllable is unstressed and the second is stressed, as in,
37
136541
3952
La première syllabe est atone, et la deuxième est accentuée, par exemple:
02:20
"To be, or not to be."
38
140493
3722
« Etre, ou ne pas être. »
02:24
Shakespeare's favorite meter, in particular, was iambic pentameter,
39
144215
4210
La mesure favorite de Shakespeare est le pentamètre iambique,
02:28
where each line of verse is made up of five two-syllable iambs,
40
148425
3407
où chaque vers est composé de 5 iambes de deux syllabes,
02:31
for a total of ten syllables.
41
151832
3117
pour un total de 10 syllabes.
02:34
And it's used for many of Shakespeare's most famous lines:
42
154949
3408
On les retrouve dans la plupart des vers les plus célèbres de Shakespeare :
02:38
"Shall I compare thee to a summer's day?"
43
158357
4240
[Te comparerai-je à un jour d'été ?]
02:42
"Arise fair sun, and kill the envious moon."
44
162597
4368
[Lève-toi, belle aurore, et tue la lune jalouse]
02:46
Notice how the iambs cut across both punctuation and word separation.
45
166965
4441
Les iambes ignorent la ponctuation et les séparations entre les mots.
02:51
Meter is all about sound, not spelling.
46
171406
4142
Les mesures s'intéressent au son, pas à l'orthographe.
02:55
Iambic pentameter may sound technical,
47
175548
2821
Le pentamètre iambique peut paraître technique
02:58
but there's an easy way to remember what it means.
48
178369
3053
mais il existe un moyen facile de mémoriser son sens.
03:01
The word iamb is pronounced just like the phrase, "I am."
49
181422
4247
Le terme iambe est prononcé comme « I am » [je suis]
03:05
Now, let's expand that to a sentence
50
185669
2306
Utilisons le dans une phrase qui justement est un pentamètre iambique.
03:07
that just happens to be in iambic pentameter.
51
187975
3180
03:11
"I am a pirate with a wooden leg."
52
191155
4153
« I am a pirate with a wooden leg.» [Je suis un pirate avec une jambe de bois]
03:15
The pirate can only walk in iambs,
53
195308
2241
Le pirate laisse une trace de pas sur deux,
03:17
a living reminder of Shakespeare's favorite meter.
54
197549
3127
un rappel de la mesure favorite de Shakespeare.
03:20
Iambic pentameter is when he takes ten steps.
55
200676
3752
Un pentamètre iambique, c'est quand le pirate fait 10 pas.
03:24
Our pirate friend can even help us remember how to properly mark it
56
204428
3336
Notre ami nous aide aussi à nous rappeler comment les noter,
03:27
if we image the footprints he leaves walking along a deserted island beach:
57
207764
4402
quand nous imaginons ses traces de pas sur une plage déserte :
03:32
A curve for unstressed syllables, and a shoe outline for stressed ones.
58
212166
5692
une courbe pour les syllabes atones, un pied pour les accentuées.
03:37
"If music be the food of love, play on."
59
217858
4435
[Si la musique est nourriture d'amour, joue encore]
03:42
Of course, most lines of Shakespeare's plays
60
222293
2279
Certes, Shakespeare a écrit la plupart de ses pièces de théâtre en prose.
03:44
are written in regular prose.
61
224572
2248
03:46
But if you read carefully,
62
226820
1346
Mais à la loupe,
03:48
you'll notice that Shakespeare's characters turn to poetry,
63
228166
2924
on s'aperçoit que les protagonistes de Shakespeare se tournent vers la poésie,
03:51
and iambic pentameter in particular,
64
231090
2222
et les pentamètres iambiques,
03:53
for many of the same reasons that we look to poetry in our own lives.
65
233312
4466
pour les mêmes raisons que nous dans notre vie :
03:57
Feeling passionate, introspective, or momentous.
66
237778
5523
lorsqu'on ressent de la passion, dans les moments d'introspection,
ou de bouleversement.
04:03
Whether it's Hamlet pondering his existence,
67
243301
3507
Quand Hamlet médite sur son existence,
04:06
or Romeo professing his love,
68
246808
2292
ou quand Roméo déclare son amour,
04:09
the characters switch to iambic pentameter when speaking about their emotions
69
249100
3748
les protagonistes expriment leurs émotions en pentamètres iambiques,
04:12
and their place in the world.
70
252848
2439
tout comme leur position dans le monde.
04:15
Which leaves just one last question.
71
255287
3124
Ceci nous mène à une dernière question.
04:18
Why did Shakespeare choose iambic pentameter for these moments,
72
258411
3628
Pourquoi Shakespeare a-t-il choisi le pentamètre iambique dans ces moments,
04:22
rather than, say, trochaic hexameter or dactylic tetrameter?
73
262039
4630
plutôt que l'hexamètre trochaïque, ou le tétramètre dactyle ?
04:26
It's been said that iambic pentameter was easy for his actors to memorize
74
266669
3469
Il paraît que les acteurs mémorisaient facilement le pentamètre iambique,
04:30
and for the audience to understand
75
270138
1657
et que l'audience comprend facilement,
04:31
because it's naturally suited to the English language.
76
271795
4384
parce qu'il est naturellement adapté à la langue anglaise.
04:36
But there might be another reason.
77
276179
1952
Mais il pourrait y avoir une autre raison.
04:38
The next time you're in a heightened emotional situation,
78
278131
2733
La prochaine fois que vous êtes envahi d'une forte émotion,
04:40
like the ones that make Shakespeare's characters burst into verse,
79
280864
3181
comme celles qui font parler en vers les protagonistes de Shakespeare,
04:44
put your hand over the left side of your chest.
80
284045
3505
posez votre main sur votre poitrine.
04:47
What do you feel?
81
287550
1701
Que sentez-vous ?
04:49
That's your heart beating in iambs.
82
289251
2929
Votre cœur qui bat en iambes.
04:52
Da duhm, da duhm, da duhm, da duhm, da duhm.
83
292180
5872
Ba boum, ba boum, ba boum, ba boum, ba boum.
04:58
Shakespeare's most poetic lines don't just talk about matters of the heart.
84
298052
4081
Les vers les plus poétiques de Shakespeare
ne traitent pas seulement des affaires de cœur ;
05:02
They follow its rhythm.
85
302133
2155
ils suivent son rythme.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7