Why Shakespeare loved iambic pentameter - David T. Freeman and Gregory Taylor

Por que Shakespeare adorava o pentâmetro iâmbico - David T. Freeman e Gregory Taylor

1,762,982 views

2015-01-27 ・ TED-Ed


New videos

Why Shakespeare loved iambic pentameter - David T. Freeman and Gregory Taylor

Por que Shakespeare adorava o pentâmetro iâmbico - David T. Freeman e Gregory Taylor

1,762,982 views ・ 2015-01-27

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Romane Ferreira Revisor: Leonardo Silva
00:08
To someone first encountering the works of William Shakespeare,
0
8568
3403
Para alguém vendo pela primeira vez as obras de William Shakespeare,
00:11
the language may seem strange.
1
11971
2569
a linguagem pode parecer estranha.
00:14
But there is a secret to appreciating it.
2
14540
3085
Mas há um segredo para apreciá-la.
00:17
Although he was famous for his plays, Shakespeare was first and foremost a poet.
3
17625
5758
Embora ele fosse famoso por suas peças, Shakespeare era antes de tudo um poeta.
Uma das coisas mais importantes na linguagem de Shakespeare
00:23
One of the most important things in Shakespeare's language
4
23383
2819
00:26
is his use of stress.
5
26202
2538
é o seu uso do acento tônico.
00:28
Not that kind of stress,
6
28740
1413
Não esse tipo de acento,
00:30
but the way we emphasize certain syllables in words more than others.
7
30153
4345
mas a forma de enfatizar certas sílabas mais que outras.
00:34
We're so used to doing this that we may not notice it at first.
8
34498
3785
Estamos tão acostumados a fazer isso que podemos nem notá-lo.
00:38
But if you say the word slowly, you can easily identify them.
9
38283
4179
Mas se você disser a palavra lentamente, você pode facilmente identificá-los.
00:42
Playwright, computer, telephone.
10
42462
5810
Dramaturgo, computador, telefone.
Os poetas estão muito conscientes desses acentos,
00:48
Poets are very aware of these stresses,
11
48272
2372
00:50
having long experimented with the number
12
50644
1965
tendo experimentando bastante com o número
00:52
and order of stressed and unstressed syllables,
13
52609
2994
e a ordem de sílabas tônicas e sílabas átonas,
00:55
and combined them in different ways to create rhythm in their poems.
14
55603
4912
e combinado-as de diferentes maneiras para criar ritmo em seus poemas.
Como os compositores,
01:00
Like songwriters,
15
60515
1062
01:01
poets often express their ideas through a recognizable repetition of these rhythms
16
61577
4722
poetas frequentemente expressam ideias através da repetição destes ritmos,
ou métrica poética.
01:06
or poetic meter.
17
66299
2664
01:08
And like music,
18
68963
1031
E como a música,
01:09
poetry has its own set of terms for describing this.
19
69994
4113
a poesia tem seu próprio conjunto de termos para descrever isso.
Em uma linha de verso,
01:14
In a line of verse,
20
74107
1512
01:15
a foot is a certain number of stressed and unstressed syllables
21
75619
3630
um pé é um certo número de sílabas tônicas e átonas
01:19
forming a distinct unit,
22
79249
2158
formando uma unidade distinta,
01:21
just as a musical measure consists of a certain number of beats.
23
81407
4335
assim como um compasso musical consiste de um certo número de batidas.
01:25
One line of verse is usually made up of several feet.
24
85742
3762
Uma linha de verso é geralmente feita de vários pés.
01:29
For example, a dactyl is a metrical foot of three syllables
25
89504
4295
Por exemplo, o dáctilo é um pé métrico de três sílabas,
01:33
with the first stressed, and the second and third unstressed.
26
93799
4177
com a primeira tônica e a segunda e terceira átonas.
01:37
Dactyls can create lines that move swiftly and gather force,
27
97976
3188
Dáctilos podem criar linhas que se movem rapidamente e ganham força,
01:41
as in Robert Browning's poem, "The Lost Leader."
28
101164
3377
como no poema de Robert Browning, "The Lost Leader".
01:44
"Just for a handful of silver he left us. Just for a rib and to stick in his coat."
29
104541
6964
"Just for a handful of silver he left us. Just for a rib and to stick in his coat."
01:51
Another kind of foot is the two-syllable long trochee,
30
111505
2898
Outro tipo de pé é o troqueu de duas sílabas,
01:54
a stressed syllable followed by an unstressed one.
31
114403
3216
uma sílaba tônica seguida de uma átona.
01:57
The trochees in these lines from Shakespeare's "Macbeth"
32
117619
2653
Os troqueus nessas linhas de "Macbeth" de Shakespeare
02:00
lend an ominous and spooky tone to the witches' chant.
33
120272
3952
conferem um tom ameaçador e assustador para o canto das bruxas.
02:04
"Double, double, toil and trouble; fire burn and cauldron bubble."
34
124224
6526
"Double, double, toil and trouble; fire burn and cauldron bubble."
02:10
But with Shakespeare, it's all about the iamb.
35
130750
2924
Mas em Shakespeare, tudo é iâmbico.
02:13
This two-syllable foot is like a reverse trochee,
36
133674
2867
Esse pé de duas sílabas é como um troqueu reverso,
02:16
so the first syllable is unstressed and the second is stressed, as in,
37
136541
3952
assim, a primeira sílaba é átona e a segunda é tônica, como em:
02:20
"To be, or not to be."
38
140493
3722
"To be, or not to be."
A métrica favorita de Shakespeare, em particular, foi o pentâmetro iâmbico,
02:24
Shakespeare's favorite meter, in particular, was iambic pentameter,
39
144215
4210
02:28
where each line of verse is made up of five two-syllable iambs,
40
148425
3407
onde cada linha de verso é composta de cinco Iambos de duas sílabas,
02:31
for a total of ten syllables.
41
151832
3117
com um total de dez sílabas.
02:34
And it's used for many of Shakespeare's most famous lines:
42
154949
3408
E ele é usado em muitas das frases mais famosas de Shakespeare:
02:38
"Shall I compare thee to a summer's day?"
43
158357
4240
"Shall I compare thee to a summer's day?"
02:42
"Arise fair sun, and kill the envious moon."
44
162597
4368
"Arise fair sun, and kill the envious moon."
02:46
Notice how the iambs cut across both punctuation and word separation.
45
166965
4441
Observe como os iambos cruzam a pontuação e a separação das palavras.
02:51
Meter is all about sound, not spelling.
46
171406
4142
A métrica tem a ver com o som, não com a ortografia.
02:55
Iambic pentameter may sound technical,
47
175548
2821
O pentâmetro iâmbico pode parecer técnico,
02:58
but there's an easy way to remember what it means.
48
178369
3053
mas há uma maneira fácil para lembrar o que ele significa.
03:01
The word iamb is pronounced just like the phrase, "I am."
49
181422
4247
A palavra inglesa "iamb" é pronunciada assim como a frase: "I am."
03:05
Now, let's expand that to a sentence
50
185669
2306
Agora, vamos expandir isso para uma sentença
03:07
that just happens to be in iambic pentameter.
51
187975
3180
que corresponde a um pentâmetro iâmbico:
"I am a pirate with a wooden leg."
03:11
"I am a pirate with a wooden leg."
52
191155
4153
O pirata só pode andar em iambos,
03:15
The pirate can only walk in iambs,
53
195308
2241
03:17
a living reminder of Shakespeare's favorite meter.
54
197549
3127
um lembrete vivo da métrica favorita de Shakespeare.
03:20
Iambic pentameter is when he takes ten steps.
55
200676
3752
O pentâmetro iâmbico é quando ele dá dez passos.
Nosso pirata pode até nos ajudar a lembrar como marcá-la corretamente
03:24
Our pirate friend can even help us remember how to properly mark it
56
204428
3336
03:27
if we image the footprints he leaves walking along a deserted island beach:
57
207764
4402
se imaginarmos as pegadas que ele deixa ao caminhar por uma praia deserta:
03:32
A curve for unstressed syllables, and a shoe outline for stressed ones.
58
212166
5692
uma curva para sílabas átonas, e uma pegada para as tônicas.
03:37
"If music be the food of love, play on."
59
217858
4435
"If music be the food of love, play on."
É claro, a maioria das linhas das peças de Shakespeare
03:42
Of course, most lines of Shakespeare's plays
60
222293
2279
03:44
are written in regular prose.
61
224572
2248
são escritas em prosa regular.
03:46
But if you read carefully,
62
226820
1346
Mas se você ler atentamente,
03:48
you'll notice that Shakespeare's characters turn to poetry,
63
228166
2924
vai perceber que os personagens de Shakespeare usam a poesia,
03:51
and iambic pentameter in particular,
64
231090
2222
e o pentâmetro iâmbico em particular,
03:53
for many of the same reasons that we look to poetry in our own lives.
65
233312
4466
pelas mesmas razões por que usamos a poesia em nossas vidas:
03:57
Feeling passionate, introspective, or momentous.
66
237778
5523
quando nos sentimos apaixonados, introspectivos, ou sérios.
04:03
Whether it's Hamlet pondering his existence,
67
243301
3507
Quer se trate de Hamlet ponderando sua existência,
04:06
or Romeo professing his love,
68
246808
2292
ou Romeu professando seu amor,
04:09
the characters switch to iambic pentameter when speaking about their emotions
69
249100
3748
os personagens mudam para o pentâmetro iâmbico ao falar sobre suas emoções
04:12
and their place in the world.
70
252848
2439
e seu lugar no mundo.
04:15
Which leaves just one last question.
71
255287
3124
O que deixa apenas uma última pergunta:
04:18
Why did Shakespeare choose iambic pentameter for these moments,
72
258411
3628
por que Shakespeare escolheu o pentâmetro iâmbico para esses momentos,
em vez de, digamos, um hexâmetro troqueu ou um tetrâmetro datílico?
04:22
rather than, say, trochaic hexameter or dactylic tetrameter?
73
262039
4630
04:26
It's been said that iambic pentameter was easy for his actors to memorize
74
266669
3469
Dizem que o pentâmetro iâmbico era fácil para os atores memorizarem
04:30
and for the audience to understand
75
270138
1657
e para o público compreender
04:31
because it's naturally suited to the English language.
76
271795
4384
porque é naturalmente adequado para o idioma inglês.
Mas pode haver outra razão.
04:36
But there might be another reason.
77
276179
1952
Quando você estiver numa situação altamente emocional,
04:38
The next time you're in a heightened emotional situation,
78
278131
2733
04:40
like the ones that make Shakespeare's characters burst into verse,
79
280864
3181
como as que fazem os personagens de Shakespeare explodirem em verso,
04:44
put your hand over the left side of your chest.
80
284045
3505
ponha a mão sobre o lado esquerdo do seu peito.
04:47
What do you feel?
81
287550
1701
O que você sente?
Esse é seu coração batendo em iambos.
04:49
That's your heart beating in iambs.
82
289251
2929
04:52
Da duhm, da duhm, da duhm, da duhm, da duhm.
83
292180
5872
Ti Bum, ti bum, ti bum, ti bum, ti bum.
As linhas mais poéticas de Shakespeare não falam apenas das coisas do coração.
04:58
Shakespeare's most poetic lines don't just talk about matters of the heart.
84
298052
4081
05:02
They follow its rhythm.
85
302133
2155
Elas seguem o seu ritmo.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7